ID работы: 5017722

Тайны Подземелья

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
128
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 9 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 23 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
– Свет, – предупредил Сэм и щелкнул выключателем. Лампы, яркие, но не слепящие, осветили уютную комнату, которая казалась бы очень милой, если бы не безжизненное тело возле кровати и не красные брызги на кружевном покрывале. – Проклятье, – опустившись на колени рядом с женщиной, чтобы проверить пульс, Сэм обнаружил, что ее горло перерезано. – Призрак? – он настороженно огляделся по сторонам. Вытащив из кармана детектор излучений, Дин включил его и покачал головой, когда прибор только слабо зажужжал. – Не в этот раз. Я уверен, что это дело рук человека, – Дин сунул измеритель в карман, а пистолет – за пояс. – Ненавижу людей. – Ты тут быстренько осмотрись. – Сэм убрал пистолет. – А я схожу к менеджеру – скажу ему, чтобы вызвал копов.

***

– Что ж, это была в полном смысле пустая трата времени, – Дин захлопнул за собой дверь бунгало и направился к маленькому холодильнику, чтобы поставить туда принесенное пиво. – Хорошо еще, что Бобби подстраховал нас на своих телефонах. Не думаю, что шериф поверил хоть одному нашему слову. Сэм взял протянутую ему бутылку и упал в кресло. – Я не понимаю, зачем кому-то ее убивать. Ведь ее мужа укокошил призрак, – он пожал плечами и сделал глоток пива. – Старик, люди чокнутые. Сам знаешь, – Дин встряхнулся, как большой пес. – Люди отвратительные. Никогда не знаешь, что у них на уме. Сэм кивнул. В его памяти еще свежи были воспоминания о времени, проведенном в клетке Бендеров, и том полнейшем шоке, который он испытал, когда узнал, что это всего лишь люди. По крайней мере, имея дело со сверхъестественными тварями всех мастей, всегда можно было догадаться, чего от них ждать. – Я взял у помощника шерифа копию отчета, – Сэм положил папку на маленький столик и открыл ее небрежным щелчком. – Свидетели сказали, что они были в игорном зале, когда все произошло. Показания довольно противоречивые, за исключением одного: никто не видел, как Каспер прихлопнул того парня. – Игорный зал, говоришь? – Дин улыбнулся. – Думаю, завтра нам следует сходить на экскурсию. – Согласен, – кивнул Сэм. – Туннели под городом тянутся на семьдесят миль. – Ну, это просто супер, – простонал Дин. – Дай угадаю, девяносто процентов из них закрыты для посещений, и ни у кого нет чертовой карты. Сэм усмехнулся. – Карты есть. Они немного устарели, поскольку туннели время от времени обрушаются и все такое, – он допил пиво и поднялся с места. – Я раздобуду одну такую завтра. А сейчас пора на боковую. Дин проследил, как он осторожно потирает подживающую руку, и нахмурился. – Может, тебе что-нибудь принять? – Нет, все в порядке, – Сэм покачал головой и направился в ванную. Засыпать под действием обезболивающего ему не хотелось. – Я проверю это, прежде чем ты заснешь, – твердо сказал Дин и приподнял бровь, ожидая ответной реплики брата. Но Сэм только вздохнул и закрыл за собой дверь ванной комнаты. – Хороший мальчик, – улыбнулся Дин.

***

На следующий день похолодало, с Голубых Гор на город спустился плотный туман. Все вокруг было покрыто тончайшей вуалью из крохотных капелек. Смахнув воду с ресниц, Дин оглядел улицу, различимую на расстоянии всего нескольких шагов, и указал на большой знак, неясно маячивший в белесой пелене. – Полагаю, мы идем в правильном направлении. – На знаке красовалась надпись «Экскурсии в Подземелье Пендлтона в конце квартала», а чуть ниже огромная рука указывала налево. – Простенько и со вкусом, – улыбнулся Сэм, шагая рядом с братом. – Может, гороховый суп удержит народ дома от греха подальше, – понадеялся он, понимая, что рано или поздно очередной любознательный турист пострадает или умрет в этих подземельях. – А черт, – простонал Дин. – Размечтались. – Впереди послышались голоса – люди, которых пока нельзя было разглядеть в тумане, весело болтали и смеялись. – Супер, – закатил глаза Сэм. – Все подойдите ближе! – раздался громкий женский голос, когда Винчестеры приблизились настолько, чтобы наконец-то разглядеть собравшихся. Всего там было человек двенадцать, и какая-то женщина, стоя на деревянном ящике, пыталась привлечь всеобщее внимание. – Я очень рада, что так много народу выбралось сегодня на экскурсию, – она широко улыбнулась. У нее были белые зубы и голубые глаза, светлые волосы обрамляли загорелое лицо, а ее стройной фигуркой Сэм не мог не восхититься. – Меня зовут Лиз. Сегодня я буду вашим гидом, – она указала на расположенный поблизости вход в Подземелье. – Пожалуйста, все держитесь вместе. Не разбегайтесь. Сотовые телефоны внизу не работают, поэтому если вы окончательно заблудились, кричите или стучите по чему попало, и мы пойдем вас искать. Когда все спустятся вниз и соберутся в холле, мы начнем экскурсию! – глядя, как ее подопечные один за другим скрываются из виду, спускаясь по лестнице, Лиз задержала взгляд на двух высоких мужчинах, замыкавших цепочку. Оба выглядели чертовски соблазнительно, но тот, что был повыше, с непослушными темными волосами и добрыми ореховыми глазами, заставил ее сердце замереть. В кои-то веки она сможет получить удовольствие от проведения экскурсии. Дин проследил, как привлекательная девушка-гид с легкой улыбкой взглянула сначала на него, потом на младшего брата, и тут ее глаза расширились, а рот восторженно приоткрылся. Когда они спускались по ступенькам, он хмыкнул и пихнул Сэма локтем. – Чувак, ты заметил, как она раздевала тебя взглядом? Сэм застонал. – Пошли, Дин, – прошипел он, потому что та женщина, Лиз, шла прямо за ними. – Что ж, он не ошибся, – залившись румянцем, Лиз вклинилась между ними и повернула голову в сторону Сэма. – Меня зовут Лиз. Ох, я ведь уже говорила… э-э… вот черт, – она потерла обеими руками лицо. Еле сдерживая смех, Дин прошел вперед, оставив их вдвоем. – Я бы с удовольствием… выбрался куда-нибудь. Ну, знаете, кофе выпить и все такое… – смущенно сказал Сэм. – Если вы это имели в виду. – О да, именно! – Лиз улыбнулась. – Отличная идея! Гм… да, экскурсия, – прыснув от смеха, она сбежала по ступенькам, обдав Сэма волной сладкого запаха сирени. – Пошевеливайся, Ромео! – окликнул его Дин. – Детский сад. – Спустившись к подножью лестницы, Сэм увидел старшего брата и все еще румяную Лиз, которая собирала своих подопечных, перед тем как вести их в первый туннель. Каждая комната, которую показывала им Лиз, была обставлена в духе того времени – старомодная мебель, потертые ковры и гобелены, даже соответствующим образом одетые манекены в различных позах. В старой китайской прачечной, где повсюду были развешены мешки, оказалось душновато, здесь стоял сильный запах мыла. У Сэма заслезились глаза, но когда он обернулся к Дину, чтобы сказать ему об этом, оказалось, что тот чувствует себя вполне нормально. Вообще-то никто из туристов, похоже, не замечал запаха, кроме Сэма. Выбравшись из прачечной, он поскорее глотнул чистого воздуха. В следующей комнате когда-то был устроен подпольный бар. В одном углу располагалась старая стойка из красного дерева, а по диагонали от нее на скошенной стене висело покрытое пятнами зеркало. Сэм протер глаза, когда перед ним замелькали какие-то цветные вспышки. На секунду закружилась голова, и он привалился к двери. Шепот над ухом заставил его подскочить. – Эй. Ты в порядке? – Дин держал его за руку, настороженно озираясь по сторонам. – Да. Да, я в порядке, – Сэм снова потер глаза. – Должно быть, начинается мигрень. Ничего страшного. – Угу, – всмотревшись в бледное лицо, Дин нахмурился. – Ты в этом уверен? Сэм улыбнулся, надеясь его успокоить. – Это ерунда. – Ну да, в последнее время твоя «ерунда» оказывается сущей жестью, так что не исчезай из виду, окей? – Дин легонько ткнул брата кулаком, решив не отпускать его от себя ни на шаг. Экскурсанты направились в следующий туннель, и Сэм, выйдя из бара, сразу почувствовал себя лучше. Огни, мелькавшие перед глазами, исчезли, и он даже покачнулся от облегчения. – Так, с меня хватит, – в сердцах рявкнул Дин, поддержав его. – Мы уходим. – Дин, – Сэм метнул на него убийственный взгляд. – Я не ребенок, и я в порядке. Да, в той комнате действительно происходило нечто странное, но сейчас все прошло. Дин вскипел от негодования, не зная, как продолжать охоту, не подвергая при этом опасности Сэма. – Проклятье, – он дождался, когда последний экскурсант свернет за угол, и многозначительно хлопнул ладонью по груди Сэма. – Если снова случится какая-то непонятная фигня – вообще любая… если, к примеру, ты увидишь, как крыса отплясывает джигу, сразу говоришь мне. Сэм ухмыльнулся, а потом хихикнул. – Если я такое увижу, то сниму это на камеру. Пошли. Мы отстали. Недовольно ворча, Дин последовал за ним. Они пробежались по плохо освещенному туннелю, догоняя группу, и вошли в следующую комнату как раз в тот момент, когда Лиз объявила, что перед ними игорный зал. Приподняв брови, Дин и Сэм удивленно переглянулись. Они думали, что помещение до сих пор считается местом преступления, поскольку никто так и не понял, что или кто застрелил мужа покойной Милли. По всей комнате были расставлены квадратные и круглые столики. За каждым из них сидели манекены в ковбойских нарядах и с картами в руках, а перед ними стояли фальшивые бутылки с выпивкой. Внезапно фонарь, свисавший с неровного земляного потолка, на глазах Сэма начал раскачиваться. Когда перед ним снова замелькали цветные огни, он попятился и наткнулся на Дина. – Коридор, – тихо сказал Сэм. Он уткнулся пульсирующей от боли головой в ладони и при помощи Дина прошел несколько шагов до двери. Позади них слышался голос Лиз, которая рассказывала туристам об игроках и оружии. – Сэмми? – Дин взял брата за подбородок и заглянул ему в лицо. Сэм был белым как бумага, на лбу блестел пот. – Это не мигрень, – Сэм обхватил голову обеими руками, когда та начала раскалываться на части – вернее, так ему казалось. – Дин… – О, черт… Это видение? – Сэм в ответ только коротко кивнул, а потом его ноги подкосились, глаза широко распахнулись, и он уставился в пространство тем пустым взглядом, который Дин так ненавидел и которого так боялся.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.