ID работы: 5017722

Тайны Подземелья

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
128
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 9 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 23 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Перерыв в спальне несколько куч барахла, Дин не нашел ничего интересного. Но он улыбнулся, открыв дверь в небольшое смежное помещение. В довольно вместительном алькове стоял письменный стол, который на фоне всего остального выглядел почти аккуратным. Просмотрев разложенные на столе бумаги, Дин нахмурился. Это были графики, отражавшие интерес к экскурсиям в Пендлтонское Подземелье за последние десять лет. Беглое знакомство с бумагами показало, что до последнего времени в бизнесе наблюдался устойчивый спад. К одному из графиков прилагалась газетная вырезка, где говорилось о женщине, утверждавшей, что в туннелях на нее напали призраки. После этого показатели улучшились. Вообще обнаружилось довольно много газетных вырезок с прикрепленными к ним графиками, демонстрирующими, что туристический бизнес резко идет в гору. – Хэнк. Меня начинают терзать смутные подозрения, – пробормотал Дин. – Ты идиот. – В одном из ящиков стола он нашел ворох бумаг с результатами исследований в области черной магии и прóклятых предметов, а на самом дне лежали книги и связка куриных ножек. – Ты был скверным мальчиком, Хэнк. – Он собрал все аккуратной стопкой, чтобы забрать с собой в мотель. Его внимание привлек какой-то звук. – Сэмми? – ему показалось, что это был голос. Дин сунул под мышку отобранную пачку бумаг и вышел в коридор. – Сэм? – снизу донесся шум, словно упало что-то громоздкое, и Дин стремглав помчался по лестнице, перепрыгивая через несколько ступенек. – Сэм! Ты где? – крикнул Дин. Вбежав в кухню, он увидел обрушившуюся кипу журналов, все еще прикрывавшую нечто похожее на дверь в подвал. – Дин! – голос Сэма заставил его действовать. – Я иду, Сэмми! – Дин отложил прихваченные бумаги Хэнка и стал поспешно расчищать завал у двери. Он услышал, как Сэм в подвале сначала застонал, а потом снова выкрикнул его имя с еще большим отчаянием. – А, зараза! – расшвыряв руками и ногами гору журналов, Дин рывком открыл дверь. – Сэм! – Дин! Скорее! Практически скатившись по ступенькам, Дин увидел, как брата тащит к дыре в полу какая-то неведомая сила. Подскочив к Сэму, он схватил его за руки, которыми тот скреб пол, пытаясь за что-то ухватиться. – Держись! – Дин потянул его к себе, борясь с силой, тянувшей Сэма за ноги. – Это что за чертовщина? – Я не знаю! А-а-а! – завопил Сэм, когда что-то холодное скользнуло по его ногам. – Призрак! Дин кивнул. Выхватив из-за пояса на спине свой большой нож, он всадил его в пол по самую рукоятку. – Держись за него! – приказал Дин. Сэм схватился за рукоятку сначала одной рукой, а потом и второй. – Не отпускай! – Побледневший брат кивнул, и Дин помчался вверх по лестнице на кухню. Обшарив все шкафы рядом с плитой, он издал победный клич, наткнувшись на упаковку соли. Дин бегом вернулся в подвал, скатившись с последних ступенек, как с горки. Когда он подбежал к краю люка, Сэм цеплялся за рукоять ножа всего одной рукой. Открыв упаковку, Дин сыпанул соль на ноги брата и вокруг них. Сэм удивленно вскрикнул, внезапно почувствовав, что свободен. – Ладно, пошли, – Дин обхватил его одной рукой и оттащил подальше. Снова подскочив к открытому люку, он быстро насыпал вокруг него дорожку, после чего вернулся к запыхавшемуся брату. – Ты в порядке? – Теперь в порядке, – кивнул Сэм и тряхнул головой, чтобы собраться с мыслями. – Ты разглядел того, кто меня держал? – Нет. Он был невидим, – Дин помрачнел, заметив темные пятна на бедре Сэма. – Все, мы уходим. Сомневаюсь, что в настоящий момент у тебя остался хоть один неразорванный шов, – он вытащил из пола свой нож, а потом помог Сэму встать на ноги. – Хэнк что-то задумал, – устало сказал Сэм, когда они поднимались по лестнице. – И не говори, – практически взвалив на себя брата, Дин втащил его в кухню и указал на стопку бумаг. – Ты сможешь заняться этим, пока я буду тебя латать.

***

– Это прóклятый предмет, – изрек Сэм, откладывая дневник, извлеченный из стопки бумаг с результатами исследований Хэнка. Чтение и размышления отвлекали его от боли, пока Дин помогал ему стягивать с раненного бедра пропитанные кровью джинсы, разматывал окровавленный бинт, снимал швы и повторно зашивал рану. Дин протянул ему бутылку тонизирующего напитка. – Выпей, – приказал Дин. – Ты потерял слишком много крови, – дрожащей рукой Сэм взял бутылку и выхлебал сразу половину. Дин бросил использованный бинт в мусорное ведро и, усевшись на кровать, придвинул к себе дневник. – Проклятый предмет? – Ага. Настоящая черная магия, – отставив бутылку, Сэм безуспешно попытался найти для разболевшейся ноги удобное положение. – Это некий вид идола, обладающий силой, достаточной, чтобы подпитывать призраков. – Значит, это гребаная батарейка? – удивленно вскинул голову Дин. – Да. Этот предмет дает им энергию для существования. Превращает хилого духа в чертов полтергейст, – Сэм уронил голову на спинку кровати. – Нужно узнать, где он его спрятал. – Ладно. Пойду-ка, я поболтаю с Капитаном Глупость в больнице. Ты остаешься здесь, – Дин набросил одеяло на ноги Сэма и приподнял бровь, когда тот не запротестовал. – Приятель, тебе должно быть совсем хреново. – В общем, да, – кивнул Сэм, не открывая глаз. – Сомневаюсь, что в данную минуту я смогу подняться, даже если захочу. – Я скоро вернусь, – Дин положил рядом с ним дробовик, заряженный каменной солью. – Сэм? – Брат уже спал. Запустив руку под его челку, он потрогал лоб и нахмурился. Поднималась температура. Дин приподнял край одеяла, а потом и повязку на бедре: побагровевшая кожа определенно указывала на заражение. Он снова укрыл Сэма, дав себе слово вернуться как можно скорее.

***

Центральная больница Пендлтона все так же ему не нравилась. Дин подошел к сестринскому посту, желая оказаться где угодно, только не здесь. – Привет. В какой палате лежит Хэнк Гаффни? – спросил он сестру. Она улыбнулась и сверилась с компьютером. – Вы родственник или знакомый? – спросила она, приподняв брови. – Наверное, знакомый. Я был с ним тогда в туннеле, – сказал Дин. Заметив сочувствие, отразившееся на ее лице, он пустил в ход весь свой шарм. – Это был такой ужас. Я хотел бы проведать его, понимаете? – пригнувшись к столу, Дин изобразил лучший вариант щенячьих глаз. – Убедиться, что с ним все в порядке. – О, дорогой, конечно. – Казалось, медсестра очарована; в ее карих глазах светилось понимание. – Он на втором этаже. Палата 201. – Спасибо, дорогая, – взяв медсестру за руку, Дин поцеловал ее пальцы и ушел, оставив ее в одиночестве сидеть за своим столом, прижимая руку к груди и задумчиво улыбаясь. – У меня всё ещё получается, – сказал он сам себе, ударив по кнопке лифта. Дин легко нашел нужную палату и, заглянув туда, обнаружил, что Гаффни дремлет. Закрыв за собой дверь, он запер ее и подошел к кровати. – Просыпайся, солнышко, – Дин постучал по плечу мужчины и улыбнулся, когда на него уставились заспанные голубые глаза. – А вот и мы. – Кто… кто вы? – заикаясь, выговорил Хэнк Гаффни. В этом высоком человеке с пронзительными зелеными глазами было нечто такое, отчего ему стало не по себе. – Я тот, кто подчистит за тобой грязь, – Дин склонился над ним. – Итак, почему бы тебе не рассказать мне всю правду о проклятом предмете, который ты спрятал в Подземелье, чтобы подпитывать призраков и продвигать свой бизнес. – Я не… – начал было Хэнк, но Дин поднял руку, обрывая его, и быстро убрал подальше кнопку для вызова медсестры. – Не пудри мне мозги, Хэнк. Из-за тебя мой младший брат лежит сейчас с простреленной ногой, – прорычал Дин. – Мое терпение иссякает. Выкладывай. Хэнк уступил, прочитав на лице мужчины еле сдерживаемую ярость. – Мне очень жаль. Клянусь. Никто не должен был умереть! Дин закатил глаза, когда по лицу Хэнка потекли слезы. – Тогда почему ты не положил этому конец? – Я пытался, – возразил Хэнк. – Я пытался убрать оттуда эту чертову штуковину, но они мне не позволили! Эти призраки, они пытались убить меня, – он закрыл лицо руками. – Она солгала мне и… о, боже, по-моему, она убила ту женщину, чтобы магия продолжала действовать! – Стоп. Кто тебе солгал? – теперь уже Дин пришел в замешательство. – В… ведьма, – ответил Хэнк. – Погоди. Я видел твои наработки, – Дин возмущенно взглянул на него. – Это твоих рук дело. – Нет! Я только положил предмет туда, куда она велела! – Хэнк обреченно поднял руки. – Это сделала она. Я даже не знаю, как. – Проклятье. Ладно. Как ее зовут? – спросил Дин. – Вы должны остановить это! – взмолился Хэнк. – Пожалуйста! – Мы остановим, но сначала ты должен сдать нам ее, – скрестив руки на груди, Дин ждал. Какое-то время казалось, что Хэнк размышляет; наконец, он кивнул. – Окей. Она убивает людей. Ее надо остановить. Лиз. Ее зовут Лиз, – тихо сказал он. – Я даже не знал, что она… ну, что она ведьма, пока она сама не пришла ко мне. – Какая Лиз, экскурсовод? – Дин похолодел, когда Хэнк кивнул. Сэм был в ее руках. – Она не велела никому говорить, но… но… – Хэнк побледнел. – Что? – спросил Дин. Выпучив глаза, Хэнк схватился за горло. – Вот черт! – Ведьминский мешочек. Должно быть, Лиз подстраховалась. Дин обыскал Хэнка, но ничего не нашел. Он метнулся к шкафу, чтобы перетряхнуть шмотки, в то время как последний из братьев Гаффни синел и понемногу затихал на кровати. – Ну же! – выхватив из шкафа одежду, Дин обнаружил под подошвой ботинка Хэнка подложенный туда мешочек, перевязанный бечевкой. Вбежав в маленькую ванную комнату, Дин бросил его в раковину, потом достал зажигалку и поджег. Хэнк лежал совершенно неподвижно. Дин отпер дверь и позвал на помощь; он отступил, когда в палату вбежала толпа медсестер и санитаров. – Прости, Хэнк, – тихо сказал Дин, выскальзывая в коридор. В ожидании лифта, он достал из кармана телефон и набрал номер Сэма. – Давай, Сэм. Возьми трубку. – Включилась голосовая почта. – Сэм, это Лиз! Она ведьма. Это она сделала проклятый предмет, и, по-моему, она только что убила Гаффни. Держись от нее подальше. – Он зарычал от злости на застрявший где-то лифт, и помчался вниз по лестнице, на ходу набирая номер брата еще раз.

***

Сэм внезапно проснулся, разбуженный громким стуком. Кто-то стоял за дверью. Ему было слишком жарко, он был весь покрыт лихорадочным потом. Сделав над собой усилие, он спустил ноги с кровати и едва не потерял сознание от жгучей боли в левом бедре. – Черт, – задыхаясь, ругнулся Сэм. Потом взял свои спортивные штаны, валявшиеся в изножье кровати, и натянул их. – Сейчас иду! – крикнул он и встал с кровати. Опасно накренившись, он захромал к двери. – Кто там? – Сэм? Это Лиз, – приветствовал его веселый голос, и он открыл дверь. – Ты не особо хорошо выглядел во время нашей последней встречи, поэтому я принесла немного… – тут она разглядела его как следует, раздетого до пояса и красного от жара. – О, господи… ты в порядке? – она не стала дожидаться ответа. Решительно войдя в номер, она поставила на стол закрытый крышкой контейнер и взяла Сэма за руки. – Я в порядке, – поспешно сказал Сэм, в то же время позволяя подтолкнуть себя к дивану. – Нет, не в порядке. Сядь, – Лиз мягко усадила его на диван. – Боже, ты весь горишь. – Она села рядом и, приложив ладонь к его лбу, опустила его голову себе на плечо. Сэм понимал, что должен выпроводить ее, встать, сделать что-нибудь, но ему было так хорошо, когда ее прохладная рука лежала на его раскаленной голове. – Знаешь, этого не должно было случиться, – зашептала Лиз ему на ухо. – Если бы ты только провел со мной ту первую ночь, я бы вывела из твоего организма яд призрака, и тебе бы это очень понравилось. Уверяю тебя, – Сэм вздрогнул под ее рукой, но она знала, что теперь он беспомощен. Ее ладонь у него на лбу магическим образом удерживала его месте. – А сейчас все стало гораздо сложнее, – приблизив губы к его уху, она вдохнула его запах. – Ты действительно очень нравишься мне, а спустя три века я не говорю такое всем подряд, – Сэм снова дернулся. – Я думаю, нам надо найти местечко… поинтимней, – сказала она, когда на тумбочке рядом с кроватью зазвонил телефон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.