ID работы: 5017744

Невесты для вампиров

Vocaloid, Diabolik Lovers (кроссовер)
Гет
G
В процессе
161
автор
луный ангел соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 664 страницы, 237 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 51 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Несколько минут прошли в абсолютной тишине. Первым подал голос Аято, который всё это время, по-видимому, наслаждался произведённым Карлом эффектом. - Не что, братцы дорогие, закончились весёлые деньки? То-то и оно, давно пора бы уже остепениться и, наконец, принять на себя более достойную роль, чем роли транжир семейного богатства и бессердечных соблазнителей. Братья как один злобно зыркнули на него, а Субару даже швырнул в Аято не заточенный, как он потом уверял, ножичек. - Известие более чем пренеприятнейшее, - Шу поморщился. Было видно, что он пытается держать себя в руках, но ему это плохо удавалось: его выдавала лёгкая дрожь, которая обычно возникала, когда Шу был чем-то очень неприятно удивлён. - И кто из вас после скажет, что Бог есть? – насмешливо и одновременно горько спросил Райто. Значит, Вольтер был прав: надо было сразу раздавить гадину*, до тех пор, пока она не принесла нам столько страданий. - Хватит себя жалеть, Райто, - брезгливо и несколько раздражённо ответил ему Рейджи. Можно подумать, вера в Бога бы всё изменила. Теперь нам надо подумать о другом… - Это было слушать даже более нестерпимо, чем понимать, что твоя последняя жертва – девушка невероятной красоты, - задумчиво произнёс Канато. Райто гневно посмотрел на Рейджи, пропуская мимо ушей слова Канато, с которым они этим вечером выпили актрису местного театра, славившуюся своей красотой. - И что ты прикажешь делать теперь? – с вызовом спросил он брата. – «Не жалеть себя» - это, по-твоему, послушаться отца и ехать чёрт знает куда чёрт знает зачем? - Ну, за чем ехать-то, мы уже знаем, - заметил Шу. – А вот насчёт того, что надо будет переться на край света – это точно. Никогда не любил путешествовать. - Какие же вы зануды, - нетерпимо бросил Рейджи. – У большинства смертных нет и половины тех возможностей, которые раскрываются перед вами со временем! - От зануды слышу, - злобно ответил Шу. – По ходу, тут одному тебе среди нас улыбается эта бредовая отцовская идея. Ещё не уверен, красивые ли они – терпеть не могу выпивать уродин, что, думаю, я и сделаю в первую очередь, если мы всё-таки до них доберёмся. - Ха! Не будь слишком смелым, братишка, - Рейджи многозначительно посмотрел на Шу. – Ещё неизвестно, найдём ли мы их до срока, а вот взять в жёны их всё равно придётся, так что просто перетерпи эту женитьбу как пиявок, которых тебе уже всё равно никогда не придётся ставить. Хоть раз сделай так, чтобы отец был нами доволен. К тому же я уверен, что он не подгонит нам кого попало. - Да это же голимый расчёт! – взвизгнул Субару, хватая пепельницу и готовясь запустить её в стену. Суровый взгляд Рейджи заставил его сдержаться и поставить предмет на место. - Не тебе это решать, - спокойно ответил ему брат. - Как же это не мне! Мне же жить с одной из этих бабёнок! Вечность! – возопил громче прежнего Субару. - Иногда можно и потерпеть ради дела. И вообще, отец прав насчёт того, что нам пора остепениться. Не то неизвестно ещё до чего доведут ваши бесконечные развлечения а-ля «кто больше выпьет красоток за ночь». Может быть, так хоть аппетиты поумерятся. - Падла, - буркнул в ответ на это Субара. – Ненавижу тебя! Рейджи иронично посмотрел на него, однако ничего не ответил, внутренне считая, по-видимому, что пытаться взывать к благоразумию брата бессмысленно, поскольку у Субары оно попросту отсутствовало. - Чем больше мы тут спорим, тем быстрее идёт время, - холодно проговорил Рейджи. – Так что советую всем упаковывать чемоданы… Лучше обратить внимание на туристическое снаряжение: не думаю, что нам придётся искать красоток в большом свете. Вполне вероятно, они будут запрятаны где-нибудь в монастыре на вершине горы, а, быть может, где-нибудь в подземной пещере. На словах «в монастыре» Райто сплюнул. Шу, бросив отчаявшийся взгляд на часы, первым сдвинулся с места. Рейджи удовлетворённо отметил, что имеет над ним хоть какое-то подобие власти. Остальные вампиры сидели неподвижно, переваривая обсуждаемое и продумывая, не удастся ли как-нибудь вывернуться, чтобы планы отца не были приведены в действие. Юи, сидевшая рядом, ещё с час слушала реплики, которыми перебрасывались парни, и была поражена той изобретательности, с которой они составляли план возможного отступления от большинства указаний и требований отца, которые им принёс дворецкий: большой свиток с правилами этой хитрой игры спал одним концом на пол и откатился на пару метров от стола. У Юи напрочь отсутствовало желание вникать в эти тонкости, и вскоре она покинула вампиров, чем, сама не сознавая, ещё более сгустила атмосферу в гостиной. - Тут написано, что мы должны освоить этикет, прежде чем посетить указанные здесь светские мероприятия, - указал Аято на один из пунктов, помеченный красными чернилами. - Ну, Рейджи даст нам парочку уроков, не так ли? – весело спросил Канато. – Я прав, Рейджи? Тот, улыбаясь, покачал головой. - Вы уж давайте как-нибудь сами, - сказал он, указывая на нижний абзац. – Вот тут сказано, что первому, нашедшему невесту, полагается солидное вознаграждение… Нечто вроде приданого с нашей стороны. А мне не помешали бы денежки сейчас. - Расчетливый ублюдок, - бросил Субару. – Вот почему ты так легко отнёсся к этой дурацкой отцовской выходке! Тебе деньги нужны, а не невеста! - Это уж моё дело, а ты думай, как хочешь, - нараспев ответил Рейджи. – И вообще я бы порекомендовал тебе сдерживать свои порывы братской любви ко мне – хотя бы на словах. Помни: я старше и могу дать тебе урок действительно хороших манер в обход правилам и здравому смыслу. Субару хотел что-то ответить, но сдержался. Ещё через полчаса, когда изучение свитка было закончено, и дворецкий раздал копию каждого всем вампирам, братья разошлись по своим комнатам – кто заниматься приготовлениями, а кто просто бездельничать, обдумывая планы на будущее. Из комнаты Шу вскоре послышалось пение скрипки, и в гостиной ещё на несколько часов воцарилось относительное спокойствие, прерываемое иногда доносившимся снизу злобным хохотом Райто, вымещающим на какой-то несчастной жертве в пыточной недовольство жизнью. _____________________________________________ *С французского: «écrasez l’infâme» («уничтожьте подлую», часто переводят как «раздавите гадину»), - призыв французского писателя-просветителя Вольтера из его письма (28 ноября 1762 г.) к философу и составителю «Энциклопедии» Жану Лерону Д'Аламберу (1717-1783). Писатель говорил в этом послании о суевериях и Церкви, которая их эксплуатирует. Позже Вольтер повторит эту фразу в переписке со своими друзьями.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.