Глава 29
6 мая 2017 г. в 22:05
Подготовка к балу велась так незаметно, что девушки только поражались вышколенности слуг, умеющих так грамотно и так ненавязчиво (в том значении слова, которое ему приписывали изнеженные и чересчур чувствительные вампиры и их отец) выполнять свои обязанности. «Ненавязчиво», - как объяснил Канато это слово, ставшее термином в семействе Сакамаки, - значило то, что слуги должны были быть невидимками.
- Не думаю, что это удивит вас, ведь в Европе в большинстве уважающих себя домов это требование к слугам первостепенно, - говорил вампир. - Однако наш отец хотел бы, чтобы слуги были не только воплощением профессионализма, но и идеалом преданности, и действовали не сколько из страха наказания, сколько из искренней веры в то, что подобным своим образом жизни и действия они сохранят в неизменности уклад жизни, с которым мы все привыкли жить. Карл Хайнц ещё при жизни был человеком сверхчувствительным, и очень не любил, когда прислуга надоедала ему расспросами и прочими вещами, которые усложняли ему жизнь. А руководить подготовкой домашних празднеств и прочими, по его мнению, пустяками, он ненавидел пуще всего на свете. Именно поэтому он отдал лавры руководителя подготовки бала нам, а мы, как порядочные лентяи, отдали его, за некоторыми исключениями, нашему дворецкому Коичи. Он знает, что делать.
И действительно: в самое короткое время поместье преобразилось до неузнаваемости, причём так, что невестам это показалось самым настоящим волшебством. Откуда-то взялись утончённейшие драпировки, которыми занавесили стены; повсюду расставили огромные, неподъёмные вазы с цветами; из комнат то и дело лилась живая музыка готовящихся к выступлению квартетов. Что было говорить о том, как заблистал дом после генеральной уборки, которую девушки и не заметили вовсе, а, когда заметили, так и не поняли, как можно было навести такую поразительную чистоту за такое короткое время!
- Наш отец очень тщательно отбирал обслуживающий персонал. Могу даже предположить, что в этом поместье он – лучший в мире, - не без гордости сообщил девушкам Рейджи, когда все, возвращаясь ночью с занятий, присели отдохнуть в полностью преображённой гостиной.
- Я уже как будто на балу, - обмякла в кресле Белла, полностью расслабившись за всё время своего пребывания на новом месте.
- Какая красивая колода карт! – воскликнула Каролина, доставая из-под стекла, которым был декорирован стол, декоративные картонные листки с изображением арканов ТАРО, очень изящно выполненные вручную. – Всегда мечтала иметь у себя такие. Слушай, Рейджи, а ты не мог бы заказать ещё одну такую же, лично для меня? Меня всегда завораживало прорицание. Я примусь за изучение этого искусства сразу же, как колода окажется в моих руках!..
- Хех, - усмехнулся Рейджи. – Зачем тебе это? Быть карточной гадалкой… Я и сам могу кому угодно предсказать судьбу. Хотя, чем бы дитя не тешилось…
- …лишь бы не дергалось, когда её выпивают, - не выдержал Субару, чем навлёк на себя гнев Рейджи, который пару раз от души дал ему затрещину. Дело было в том, что среди братьев, заметивших, что девушки слишком уж бурно реагируют на то, что они – вампиры, появилось негласная договорённость касательно того, что они не будут употреблять никакие слова или изображать – хотя бы в шутку – какие-нибудь действия, которые напоминали бы невестам об истинной сущности Сакамаки. Эта иллюзия была бы действенной для психологической разрядки девушек, в противном случае их постоянная мнительность привела бы вампиров в состояние душевного дискомфорта, а они к этому не привыкли и не хотели менять привычного состояния безмятежности на напряжённые и безуспешные попытки успокоить легко заводимых пассий. Большинство братьев легко справлялись с этой ролью обыкновенных парней. Надо сказать, вампиры вообще – превосходные актёры, однако Субару, который привык к пошлым и грубоватым шуткам, так никак и не мог научиться держать себя в руках.
- Ладно, молчу, молчу, - проворчал Субару, потирая ушибленное место. И тихо добавил, почти про себя, обращаясь, по-видимому, к невестам: - Кто же знал, что вы попадётесь такими неженками…
- Я думаю, - начал Рейджи речь как-то вечером, - что нам сегодня не стоит идти в школу.
Это заявление вызвало разный отклик у его неизменной аудитории. Кристина и Мелисса обрадовались: им не давалась латынь, и они были просто счастливы, что им не придётся мучится у Кэори-сэнсэй, остальные девушки приуныли: они постепенно втянулись в занятия, и им хотелось узнавать всё больше и больше.
- А что ты задумал, Рейджи? – спросила Белла, догадываясь, что ответит ей вампир.
- Я думаю, ты поняла, - хитро ответил Рейджи, поняв её почти без слов. – Сегодня вечером мы отправимся на примерку: надо же вас одеть как-то; потом мы потратим сутки на развлечения… Впрочем, тот, кто сильно устанет, может вернуться в поместье, мы никого не неволим… Просто бал будет длится целую ночь, возможно, и две, и было бы здорово либо хорошенько развлечься перед этим серьёзным мероприятием, чтобы не смущать гостей кислой миной, либо отлично выспаться, чтобы не клевать носом в тарелку.
- А макияж? Причёска? – спросила Каролина, воображая себе процедуру подготовки как нечто таинственное, сродни всему здесь.
- Ну, с этим справятся наши мастера за час, от силы - за полтора… Конечно, ваши причёски будут довольно сложными… Но вообще всё будет довольно утомительно и скучно, бал – всё-таки официальнейшее мероприятие, и не думаю, что он вас особо порадует, - разочаровал Беллу Канато.
- Ну… А я думала… - заканючила она.
- Думала, что в сказку попала? Нет, куколка, тебе предстоит выучить имена всех гостей, чтобы они думали, что ты знаешь их в лицо, - Канато плюхнул перед девушкой на стол толстую папку с перечнем всех приглашённых.
- Что-о? Всё это? Да я свихнусь, пока хотя бы половину прочитаю!
- Не говори глупостей, - процедил вампир. – И это тоже надо будет выучить!
Он бросил на стол ещё одну папку, вдвое больше первой.
Каролина задумчиво просмотрела свою папку из стопки, что лежала рядом на тумбочке. – Да, вот и начинается наша светская жизнь, - сказала она. – Я и не думала, что она будет лёгкой.
- Люблю умных, сообразительных, а, главное - не капризных женщин, - весело произнёс Райто.
- Таких мало сейчас, - сказал Рейджи.
- Вот – пример. Я думаю, именно за это нам стоит назначить Каролину командиром нашего девичьего отряда. Она будет руководить подготовкой наших дам к мероприятию. Ну, в моральном смысле.
- А что я должна делать? – осторожно спросила Каролина.
- Следить за тем, чтобы у твоей команды не пропал командный дух, прости уж за масло масляное, - рассмеялся Канато. – В нашем случае этим занимается Рейджи, хотя из него, как мне кажется, уже давно выбит вообще всякий дух, не говоря уже о духе лидерства.
Рейджи иронично посмотрел на брата.
- Может быть, мне сложить полномочия? – спросил он, глядя на Канато. – Я могу передать тебе права главаря нашей компании под благовидным предлогом передачи опыта руководства.
Канато содрогнулся:
- Ну уж нет, упаси меня… - он не закончил.
- Ну тогда молчи в тряпочку, братец, и не думай, что я спущу подобные колкости тебе с рук.
Канато с досады показал брату язык, когда тот отвернулся к окну.