ID работы: 5017744

Невесты для вампиров

Vocaloid, Diabolik Lovers (кроссовер)
Гет
G
В процессе
161
автор
луный ангел соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 664 страницы, 237 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 51 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 39

Настройки текста
- Это кто к нам сегодня пожаловал? – спросил Субару, глядя на то, с каким важным видом Рейджи поправляет свою галстук-бабочку: этот жест был ему знаком, он обычно предварял приветствие кого-то очень интересного, кого не так часто можно было увидеть в поместье. – К нам приезжает какая-то шишка? - Ну, как сказать?.. – Рейджи улыбнулся, но по его улыбке было трудно понять, как он относится к тому, о чём говорит. – Гость этот… Нам знаком. Ты видишь его каждый день. - Что, неужели это снова госпожа Люция? Та, что эмигрировала к нам из Франции и теперь каждодневно наведывается к отцу? У меня такое ощущение, что она выпила почти весь чай, который запасли наши слуги. – Субару скривился. Он терпеть не мог надоедливых личностей, особенно посетителей отца, которые часто любили загащиваться и занимали гостиную, которая, как известно, была любимым местом собрания вампиров. - Да нет же, упаси Господь, - хмыкнул Рейджи. – Это Ко Муками. Он говорит, что давно не говорил с нами, и теперь хочет наобщаться всласть в неформальной обстановке, ты же знаешь, что обычно после уроков мы редко остаёмся, чтобы поговорить: нас развозят по домам, а Ко вообще не очень большой любитель покидать своё поместье, но теперь… По-видимому, сделал для нас исключение. Что-то мне подсказывает, что либо у него что-то на уме, либо Ко меняется с лучшую сторону и стремится в общество простых смертных… Кхгм… Простых бессмертных вроде нас. - Да уж, он терпеть не может общественных сборищ, - согласился Субару. – Его никогда нельзя было зазвать на прогулки или на соревнования по регби или гольфу. - Внимательно следи за ним, Субару, - голос Рейджи стал более серьёзным, чем тогда, когда он наставлял своих братьев вести себя в обществе прилично. – Нам не нужно новых проблем. - Постараюсь… Насколько это будет возможно, ты же знаешь, что этот проныра Ко – мастер камуфляжа. - Да, и всё-таки не спускай с него глаз. Я тоже буду внимателен, авось, и поймём, что у него действительно на уме, если не за душой. Думается мне, что за последней у него ничего, кроме самолюбования, не имеется… Автомобиль Ко остановился у входа в поместье. Ко не стал отвлекаться на созерцание великолепно ухоженного – стараниями вышколенных садовников – парка, а прошагал мимо точеных урн с прахом (об этом знали только братья Сакамаки) особенно необычных жертв, и которые благодаря своей красоте стали гордостью семьи и объектом пристального внимания всех тех, кто приезжал в поместье погостить. Необыкновенное изящество, с которым эти урны были выточены, наводило каждого на свои мысли. Пройдя по лестнице и бегло бросив взгляд на лакея, который услужливо открыл дверь в холл, Ко напрягся, желая во что бы то ни стало уловить любой шорох, любую мелочь, что позволила бы ему составить верное представление о том, что происходит здесь с прекрасной незнакомкой, и, если выпадет ему такая удача, увидеть её хотя бы одним глазком. Он был прекрасно осведомлён о том, что у Сакамаки имелся какой-то врождённый комплекс, из-за которого они никогда не выпивали своих жертв торжественно и на виду у других вампиров, а делали это втихаря, эгоистично удовлетворяя собственные эстетические потребности. Ко казалось это верхом неприличия, да и вампирское сообщество, казалось ему, только и делало, что судачило по этому поводу, хотя по большей части своей вампиры вполне лояльно относились друг к другу и им было всё равно, в каких отношениях находятся вампиры и их жертвы. Но Ко, который любил всё светское, не мог мыслить иначе как в категориях утончённого и по-своему пустого этикета, который в те или иные периоды существования местной вампирской аристократии задавал тон тому, что происходит, хотя бы на некоторое время. Ко желал бы, чтобы эти традиции и правила существовали всегда – это казалось ему пределом мечтаний. В гостиной, куда его провели, к его немалому разочарованию, не было никого, кроме Субару и Рейджи, которые со странными улыбками усадили его напротив себя и велели прислуге подать чай. Вообще Ко показался странным даже тон приветствия, с которым к нему обратились братья, однако он, легкомысленный про природе, списал это на свою мнительность и спросил Субару, дома ли Канато. - Дома, но он сейчас на втором этаже со своей невестой, - ответил Рейджи. «Так… Значит, спальни невест находится на втором этаже», - отметил про себя вампир, памятуя о том, что комнаты вампиров находятся на первом. - Что привело тебя к нам, Ко? – иронично спросил Субару. Ко, как ему показалось, не обратил внимания на тон его вопроса. - Давненько у вас не был… - задумчиво ответил Ко, погружённый в свои мысли. – Ах, ну нет, конечно… - вовремя он спохватился. Был же недавно на балу… Просто и тогда у нас не было времени поговорить, вспомнить прошлое… - Ах, ты об этом! – сделал вид Рейджи, что рад слышать подобное. – Ну, располагайся, вспомним наши похождения, мысленно переживём их снова… Река вечности течёт быстрее, чем мы думаем. Следующие три часа протекли в беседе, из которой каждая сторона пыталась узнать как можно больше из намерения противоположной, и у обеих это выходило с большим трудом и с переменным успехом. В итоге Рейджи был убеждён, что Муками замышляет что-то, однако что именно, ему, даже с его сверхобычной проницательностью так и не удалось вызнать: Ко превосходно скрывал свои мысли, и даже выражение лица его никак не выдавало его истинных чувств, так, что Рейджи под конец разговора стал сомневаться, не утратил ли он своей житейской наблюдательности, а после того, как Ко отставил чашку с саке, у старшего Сакамаки даже мелькнула мысль, не являются ли его подозрения напрасными. Однако он привык доверять свей интуиции и не прекратил следить за тем, что говорил Ко. К большому раздражению Рейджи, Субару под конец их беседы внезапно стал слишком разговорчивым, и, не замечая, казалось, вообще ничего, запросто болтал с Ко о том, что происходит в поместье, чем увлекаются девушки, как дела у отца, и вообще - вся конфиденциальная информация, пусть и в сжатом виде, стала достоянием Ко, который был гораздо более умным, чем казался, и который мотал на ус всё, о чём распространялся Субару. Вскоре он уже составил себе верное представление о Мелиссе – той самой, чьё пение он услышал в школе, и план, который он взлелеял, показался ему не таким уж невыполнимым, нежели тогда, когда мысль о похищении невесты Канато посетила его в первый раз. Мелисса наслаждалась восхитительным вечером, который уже почти стал ночью, стоя у окна в своей комнате. Ей было очень приятно, что Канато снова приказал доставить ей в комнату несколько больших букетов белых роз, аромат которых будоражил чувства и воображение, и девушка растворялась в океанах фантазии вот уже около часа, то лёжа на кровати под нежно-розовым балдахином, то сидя на кресле-качалке с томиком вампирского романа, подливая в стакан клюквенный сок из большого графина на столе. Она уже почти забыла, что собралась сегодня лечь спать пораньше, чтобы выспаться хорошенько до завтрашнего утра (вампиры с невестами завтра собирались посетить местный зоопарк, а уроки отменили из-за болезни единственного в школе преподавателя-человека), как вдруг ей показалось, что некая тень, всколыхнув воздух, скользнула за занавеской и растворилась в комнатном сумраке. Неясное предчувствие кольнуло сердце девушки. Однако она не придала этому особого значения: возможно, сказалась усталость, а, быть может, она уже привыкла ко всему необычному в поместье и приняла это движение воздушной массы за неприкаянную душу или просто за сильный порыв ветра. Мелисса снова повернулась к окну и несколько раз вдохнула ночную прохладу. «Как же здорово, - подумала она, - что я теперь могу спокойно спать и не испытывать всякий раз страха из-за того, что стала невестой существа, которое тебя не любит и мечтает воспользоваться тобой как обедом всякий раз, когда оно тебя навещает. Что бы там я ни думала, а Канато умеет красиво ухаживать». Мелисса подошла к столу и взяла с него бокал с соком, сделав несколько больших глотков. Жидкость приятно освежала. Мелисса прилегла на кровать, раскрыв роман на последней странице – ей осталось дочитать всего одну. И тут её внезапно одолела необоримая дремота... Она была бессильна против внезапно навалившейся на неё сонливости, и спустя несколько минут она уже не чувствовала ни сильных объятий вампира, который осторожно перешагнул, держа её в руках, за окно на выступ за ним, ни дыхания Ко на своей шее, ни нежного прикосновения клыков, ни того, как юный вампир припал к едва заметной ране своими чувственными губами и отпил крови, которая показалась ему слаще всего, что он когда-либо пробовал в своей прежней жизни и после неё.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.