ID работы: 5017744

Невесты для вампиров

Vocaloid, Diabolik Lovers (кроссовер)
Гет
G
В процессе
161
автор
луный ангел соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 664 страницы, 237 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 51 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 40

Настройки текста
- А почему не спускается Мелисса? – спросила Кристина, которая очень хотела поговорить с подругой после завтрака. - Да, действительно, я ведь не видела её ни в коридоре, ни на балконе, - спохватилась Каролина. - Не думаю, что с ней что-нибудь случилось, - усмехнулся Субару сквозь зубы. – Думаю, она всего лишь навсего умерла. Он от души и в своей обычной манере зло расхохотался так, что Рите показалось, что задрожала посуда на столе. Братья зашикали на него. Традиционно утренний ритуал завтрака проходил в идиллической миролюбивой и тихой обстановке, в которой самые активные и агрессивные члены семьи Сакамаки проявляли сдержанность и вели себя так непринуждённо, так обходительно, что невесты чувствовали себя в это время очень комфортно и приятно, гораздо более спокойно, чем обычно. Только в этот раз Субару разошёлся, правда, после взгляда Рейджи быстро одёрнул себя и смиренно взялся за приборы. Кристина уже выучила сложный столовый этикет поместья и была горда тем, что освоила то, что, по её наивному мнению, было одной из важнейших составляющих этикета высшего света. Она и не подозревала, что Рита уже дочитывала большую энциклопедию этикета в нескольких томах и уже собиралась передать её на изучение подруге после нескольких ночей безуспешных попыток понять некоторые особенные ухищрения и правила поведения вампирской аристократии. Рита сделала вывод, что понять вампиров, не став одним из них – гиблое дело. - Наверное, просто ещё одевается, - предположил Райто, который, как и все вампиры, очень любил дарить своей невесте красивые платья. – Похвально, что она так быстро усвоила наши порядки. Все девушки убедились в самом скором времени, что от них требуется гораздо больше, чем они предполагали, и правило быть всегда в безупречном виде, соответственно их новому статусу, а также необходимость поддерживать его постоянно они старались соблюдать, хотя некоторым из них, не привыкшим к сложностям их новой жизни, эти требования казались слишком завышенными, однако старались все без исключения. - Я не хотел бы начинать без своей невесты, - несколько разочарованно протянул Канато, который накануне заказал для Мелиссы великолепное серо-голубое платье с нежнейшими атласными лентами, которое смотрелось на фигуре девушки так ладно, так естественно, что даже Каролина, которая не очень любила делать комплименты, выдала парочку, да таких, что Мелисса растаяла и расцеловала подругу в обе щеки. - У неё что, совсем не должно быть личного пространства? – назидательно спросил Рейджи: этот тон был его излюбленным, а невесты вскоре привыкли к нему, хотя им показалось странным, что он – впервые с момента их появления в поместье – заговорил сейчас о личном пространстве. Белла, например, стала побаиваться, что понимание необходимости для девушек иметь подобное вампиры не разделяли вовсе. – Сейчас закончит и спустится. К тому же мы все знаем, как долго Мелисса любит стоять у зеркала. Вампиры рассмеялись, девушки тоже улыбнулись: эта страсть подруги им была хорошо знакома. - Не хватает только злой волшебницы с яблоком, которая бы погрузила нашу красавицу в необоримый сон, - не преминул заметить Субару, покосившись на Рейджи, который сделал вид, что его не заметил. К удивлению Субару, его поддержал сидящий рядом Райто, который тихо добавил: - Да, и принца, который бы увёз от нас эту красавицу… Чтобы уж совсем было как в сказке. Канато, услышавший это, вознегодовал: - Эй, вы, фантазёры! Смотрите потише, как бы с вами не произошло то же самое, что и с этой царевной! - Да ладно ты, Канато, мы же шутим, ты что, не с той ноги сегодня встал? – удивлённо заморгал глазами Райто, который не ожидал такой реакции. - Вот будете шутить, когда ваши невесты перестанут вовремя являться за стол. – Канато насупился: было видно, что задержка Мелиссы угнетала его тем сильнее, чем меньше времени оставалось до завершения завтрака. Райто благоразумно замолчал. Он любил брата и знал, что того может расстроить любая мелочь. Несмотря на то, что завтрак не являлся обязательным для всех, в поместье установилось неписаное правило, согласно которому все соблюдали положенный, даже не оговорённый и официально не прописанный церемониал. Канато был первый, кто на вечерних посиделках вампиров в гостиной радовался, что девушки оказались покладистыми и быстро вписались в ритм жизни их семейного гнезда, быстро забыв свои первые попытки бунта. Канато перебирал в уме разные объяснения причин того, отчего Мелиссы нет на своём месте. Казалось, вот только вчера они так хорошо поговорили по душам, и девушка была настроена к нему особенно доброжелательно, улыбалась чаще, чем обычно, пересказывала ему главы из книг про вампиров с таким воодушевлением, что Канато казалось, что перед ним сидит не смертная девушка, не познавшая ещё прелести Чёрного Дара, а бессмертный вампир, которому в радость мечтать перед тем, как воплотить все свои мечты в жизнь. Он перебирал в памяти всё сказанное и спрашивал себя, не обидел ли он ненароком чем-нибудь её, не случилось ли так, что она не хочет видеть его, предпочитая обществу Канато и его братьев общество романов и романтических впечатлений, ещё не выветрившихся со вчерашнего вечера из её комнаты, заполненной ароматами белых роз?.. Время шло, а Мелиссы всё не было. Остальные вампиры, хотя и были в недоумении, в итоге махнули на это обстоятельство рукой, жадно поглощая мороженное с вишней, а Рейджи, который отвечал за порядок в жизни Сакамаки, буркнув что-то про то, что у Мелиссы, возможно, несварение, и что он пригласит ей доктора, углубился в чтение свежей газеты. Канато не притронулся к своему мороженному. Он глядел перед собой в тарелку, на которой лежало едва тронутое им первое блюдо (от второго он отказался) и обдумывал то, что он скажет Мелиссе, если та, наконец, соблаговолит спуститься, хотя бы к концу завтрака. Но в итоге он не выдержал, резко поднялся со своего места и направился к выходу из столовой. - Эй, ты куда, братишка? – весело крикнул Субару, который поедал уже вторую порцию мороженного. – Попробуй хотя бы, это так вкусно! - Да ну тебя! - резко ответил ему Канато и вышел, ловко увернувшись от большого куска лакомства, которого Субару запустил ему вслед. Поднявшись на второй этаж, Канато остановился у Комнаты Мелиссы. Он прислушался. Не было слышно ни звука. «Наверное, ещё спит!..» - раздражённо подумал он. Однако, к его удивлению, раздражение быстро сменилось на чувство, сходное с тем, которое он давно забыл – с легким, приятным для души чувством нежности, которое, однако, было не столь сильным, чтобы оно могло овладеть им полностью. Он толкнул дверь. В комнате не было никого. Окно было распахнуто настежь, упавший стакан с недопитым клюквенным соком валялся на полу. В нём ещё осталось с глоток жидкости. Канато, сердце которого сделало какой-то странный кульбит, несмотря на то, что он оставался спокоен, поднял бокал, опустил в него пальцы и облизнул их. Тончайшие чувства вампира уловили едва заметный привкус известного снотворного. «Я не знаю, что я сделаю с тем, кто похитил её!» - подумал он про себя. Когда вампиры злятся, они не очень-то буйствуют, это было характерно и для Канато. Он просто похолодел, его жилы стали пульсировать медленнее… Он тихо спустился в столовую. Девушки, взглянув на него, ничего не поняли, однако братья сразу почуяли, что что-то произошло. - Говори, что случилось, - быстро сказал Рейджи, отбросив газету. - Мелиссу… Мелиссу похитили, - негромко ответил Канато. Девушки, которые до этого весело переговаривались, сейчас как одна замолчали. Только Рита тихо вскрикнула что-то, что остальные не расслышали из-за того, что в это время Субару резко опустил стаканчик из-под мороженного на стол, да так, что тот треснул. - Почему ты так решил? – серьезным, ровным голосом спросил Рейджи, который всегда призывал к рассудительности. - Клюквенный сок… Там амортильянское сонное зелье... – хрипло ответил Канато. - Ясно, - сказал старший брат, резко поднимаясь из-за стола. - А вот и наш прекрасный принц и старая ведьма с яблочком в одном флаконе, - опустив глаза, негромко пробормотал Райто.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.