ID работы: 5017744

Невесты для вампиров

Vocaloid, Diabolik Lovers (кроссовер)
Гет
G
В процессе
161
автор
луный ангел соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 664 страницы, 237 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 51 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 108

Настройки текста
Мелисса оказалась в не менее сложном положении, чем её подруга, когда обозревала огромное количество книг, стоящих на полках библиотеки Сакамаки. Они внушали ей ужас своим количеством, и одновременно - восхищение перед тем разумом, что свёл эти труды воедино на полках этого огромного, поражающего воображение книгохранилища. Действительно, здесь всегда было, на что посмотреть. Книги эти были собранием самых замечательных редкостей: они представляли собой не только экземпляры единичных рукописей и собрание сочинений самых замечательных представителей родов человеческого и вампирского, но по большей части являли собой фолианты с всевозможными магическими рецептами и описаниями различных ритуалов, которыми пользовались бессмертные для своих странных, непонятных порой простому человеку целей. Обозрением этих сфер деятельности, выходящими за пределы её понимания, Мелисса занималась часто на досуге, когда ей надоедало сидеть у себя в спальне. Несмотря на то, что она большей частью не вникала в полной мере в то, о чём было написано в этих ветхих, как мир, томах, она приходила в удивление от некоторых интерпретаций, которые, как она считала, представляли собой настоящие произведения искусства – таким сложным, необычным и вычурным был язык, а уж иллюстрации к этим книгам были просто превосходными: складывалось ощущение, что над ними трудилась целая когорта переписчиков и профессиональных художников. Эти миниатюры были достойны того, чтобы их поместили в отдельные рамки под стекло и развесили в каком-нибудь известном европейском музее древней истории. Так что Мелисса, несмотря на свою неопытность, оказалась волею случая обладательницей некоторых очень специфических сведений: у неё была превосходная память, и многое из прочитанного она уже знала наизусть, но не могла применить на практике. Тщетно она просила Канато растолковать эти неведомые ей сведения: он лишь отмалчивался и говорил, что она узнает обо всём в своё время. А теперь ей пришлось стирать пыль со своих многочисленных, недавно приобретённых друзей. Они молча стояли на полках и будто бы улыбались ей позолоченными корешками – а могло ли быть иначе? У книжек всегда есть свои судьбы, вот этим вот, например, предстояло стоять здесь целую вечность, до тех пор, пока не грянет Апокалипсис или мир не накроет очередной ледниковый период. И то – если вампиры знали способ пережить подобное, то, вполне возможно, что эти знания окажутся при делах в новом мире, который бессмертные отстроят заново после катаклизма. Невеста протёрла несколько полок с книгами в одном из шкафов. Этот шкаф представлял собой не менее удивительное зрелище, чем то, что находилось в нём: он был вырезан из цельного куска дерева и являл собой образец изящества, какой-то строгой соразмерности и отменного мастерства резчика. Несмотря на то, что слуги каждый день начищали до блеска его полки, новая пыль быстро покрывала их снова, так было и теперь. И, чтобы добраться до верхних этажей для книг, Мелиссе надо было воспользоваться большой стремянкой, стоявшей недалеко от неё. Однако, чтобы дотащить лестницу до нужного места, требовались усилия как минимум двух человек. Или одного вампира. - Я вижу, тебе одной не справиться? – Канато появился неожиданно. Как и все остальные вампиры, он обожал эти эффектные появления, вот и на этот раз он больше удивил Мелиссу, чем напугал: ведь вампир должен был убираться в комнате на противоположном конце коридора. - А ты как думаешь? – зло спросила Мелисса, которая уже несколько раз прокрутила в голове возможные планы по перемещению стремянки. – Неужели непонятно? - И-и-и, милочка, понятно более чем, иначе бы меня здесь не было. - Что же ты тогда стоишь? – Мелисса посмотрела на вампира с вызовом. - Стою, потому что только что вошёл. И вообще – нечего тут злиться, мы сейчас в поместье все в одинаковом положении. Ты не поверишь, но я не знаю, что делать с этими растворителями, которые обычно используют для чистки всего того, что мы набезобразничали, с полиролями и прочими химическими веществами… Вообще надо было предоставить это дело Рейджи, он, по крайней мере, разбирается в том, что называет царицей наук. - В химии? – спросила Мелисса. - Да. Ладно, что там тебе надо убрать? Мелисса указала на верхние полки. Канато легко взял стремянку и поставил её на нужное место. - А зачем делать стремянку такой неподъёмной? – спросила девушка. – Ведь в гостях у вас могут быть… - У нас редко бывают в гостях не-вампиры, - ответил Канато, сообразив, о чём хотела спросить девушка. – К тому же я всегда хотел бы быть уверен, что мои гости в безопасности: с лёгких, невесомых стремянок легче всего слететь и свернуть себе шею. А ведь это угрожает многим вампирам: далеко не все владеют той ловкостью, которой обладаем мы, особенно на первых порах, когда после обращения силы только просыпаются в неофитах, и способности ещё не обрели отчётливого характера. Что это тебя заинтересовало? – спросил вампир,бросив взгляд на небольшую книгу в красном переплёте, которую Мелисса оставила развёрнутой на столе. - Да так, это… В общем, это то, чем я давно интересуюсь. Происхождение вампиров. Легенды, предания, мифы... Ты наверняка знаешь их не меньше сотни. - Скажу даже больше – несколько тысяч, если не все те вариации, которые известны человечеству, - ответил Канато, перелистывая страницы манускрипта. – Однако здесь есть одно очень интересное пророчество. - И о чём же оно? – поинтересовалась девушка. - О некоем существе… Неясно, правда, каково его происхождение… Однако оно должно будет явить миру нечто очень уж удивительное. Это пророчество - самое удивительное из всего, во всяком случае, для меня, что имеется на настоящий день. Оно, надо сказать, относится к настоящему времени, однако язык его слишком сложен даже для вампира, поэтому вот уже который год я бьюсь над его разгадкой. Чувствую себя героем какого-то мистического триллера, если честно. Вроде Джонни Деппа в «Девятых вратах». Мелисса поежилась, вспомнив мрачные картины изображённого в этой киноленте. Несмотря на то, то она любила этот фильм и часто его пересматривала, было в нём что-то такое, что она отторгала всем своим существом. - Если ты не видела, пересмотри. Чудесная вещь, - посоветовал Канато. – А я пожалуй, возьму эту книгу на исследование… Несмотря на то, что я уже зачитал её до дыр. Мне просто необходимо знать всю её подноготную. - Успехов тебе в твоих исследованиях, - сказала Мелисса, недовольно взявшись за тряпку. – И с чего вдруг у меня такая антипатия к ручному, однообразному механическому труду и грязной работе? Вы меня вконец распустили - с тем образом жизни, который вы навязали нам в этом поместье… Спасибо, конечно, что ухаживаете за нами, но иногда всем нам, человечишкам, как выражается твой брат Субару, полезны вот такие мероприятия, чтобы мы не забывали о том, что мы ещё – к счастью, как мне кажется - обычные люди, и должны жить и трудиться. - Верно сказано, - улыбнулся Канато, с энтузиазмом схватившись за ведро с тряпкой. – Дай-ка я тебе помогу… У меня получится куда быстрее, если я возьмусь за дело, как полагается. Вот увидишь, что мы тоже не белоручки...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.