ID работы: 5017744

Невесты для вампиров

Vocaloid, Diabolik Lovers (кроссовер)
Гет
G
В процессе
161
автор
луный ангел соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 664 страницы, 237 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 51 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 142

Настройки текста
На следующий день Мелисса чувствовала себя намного лучше: она отдохнула, и теперь ей хотелось занять себя чем-то, что помогло бы ей отвлечься от грустных мыслей. Она спустилась в библиотеку, чтобы разобрать старинный гербарий: с какого-то момента это времяпрепровождение стало интересным для неё, тем более, что за долгие века в коллекции Сакамаки засушенных растений, которые она прежде в глаза не видывала, накопилось очень много. Невеста уже отредактировала несколько больших тетрадей, в которых были собраны такие невообразимые виды растительного царства, что Мелисса не переставала удивляться матушке-природе в её способности порождать всё новые и новые виды и уродливых, и прекрасных экземпляров. В библиотеке сидел Канато, который просматривал какой-то огромный фолиант, являвший собой образец средневекового изящного вкуса, но казавшийся таким ветхим, что девушка испугалась, что под ловкими пальцами вампира, переверчивающего страницу со страницей с огромной скоростью, он вот-вот рассыплется в прах. Библиотеку привычно надушили какими-то курениями, однако настолько приятными, что Мелиссе захотелось на этот раз остаться в этом помещении навсегда. Канато с улыбкой посмотрел на Мелиссу. Вампир был счастлив, что исход их приключений оказался более благоприятным и безопасным для его возлюбленной, и теперь он лечил свою душу от треволнений этим старинным способом – исследованием старины, которая, как правило, развивает и наше воображение, и наш вкус, и внушает тем, кто даёт себе труд соприкоснуться с ушедшими в небытие культурами, интерес к истории. - Привет, - кивнул жених Мелиссе, которая задержала свой взгляд на книге. – Это очень важная вещь для нас. Если говорить по правде, в этом томе скопилось столько описаний необычных ритуалов, что мне теперь вдвойне интересно всё это перечитать, чтобы понять, чем таким особенным занимался у себя Дэн, который в своё время проворачивал самые что ни на есть чудовищные операции, касающиеся высшей чёрной магии. Знаешь, что сказали Старейшины? - Что же? – полюбопытствовала Мелисса. - То, что у него в его убежище нашли редкие вещи, которые давным-давно считались украденными кем-то очень ловким, и наши наставники уже не чаяли их найти. Это попахивает серьёзным правонарушением, если не преступлением, так что теперь даже не знаю, что будет с твоим любимцем. Он ведь не стал для тебя менее интересным, угадал? У Канато был столь лукавый вил, что Мелисса не сдержала улыбки, одновременно поражаясь его проницательности. Действительно, девушка всё ещё не хотела, чтобы с Дэном случилось что-то неприятное, и в ближайшее время желала связаться с парнем хотя бы по почте, ибо знала, что её похититель сейчас содержится в одной из камер во Дворце Правосудия – так называлась резиденция глав Совета вампиров. - Ну да ладно, не буду тебя мучить. В конце концов, ты поймёшь, что была неправа, и у тебя отпадёт желание даже думать об этом существе – иначе я его, уж извини, назвать не могу. - Я хотела позаниматься гербариями, - девушка решила перевести неприятную тему на то, ради чего она сюда явилась - Очень кстати, - кивнул Канато на стул, стоящий рядом с ним. – Я как раз нашёл то, что может тебя заинтересовать. В этой книге даны некоторые рецепты, которые, ввиду чудовищности того, чем может явиться результат их применения, уже давно не используют в приготовлении магических отваров. Там есть описания таких растений, которые могут тебя удивить. Они настолько редки, что многие сложили головы, пытаясь их заполучить. - О, подобные истории меня всегда привлекали, - девушка уселась на стул и притянула к себе последний из журналов о растениях, с которым она последний раз работала. - Может быть, всё-таки расскажешь мне, - неожиданно спросил вампир, глядя девушке прямо в глаза, как он обычно делал, когда его интересовала правда и только правда. - Что я тебе должна рассказать? – спросила Мелисса, не сознавая, что у неё был такой наивный вид, что Канато мог посчитать это за проявления неискренности, однако вампир давно уже раскусил её и понял то, что невеста что-то от него скрывает. - Ну, то, каким образом тебя спасла Мелисса Воланс. Просто так этого бы не произошло. Здесь есть какая-то тайна. - Тайна? – рассмеялась Мелисса деланно и сразу посерьезнела. Она знала, что когда-нибудь время для этого трудного для неё разговора должно было наступить. - Ну же, расскажи. Я – могила, - Канато подмигнул ей. – Я не расскажу это даже своему медвежонку. Мелисса снова рассмеялась. Она знала, что Канато очень любил своего плюшевого мишку и доверял ему такие секреты, которые никому не мог поверить. - Не знаю даже, с чего начать… Ты будешь плохо о нас думать. - Начни с начала – это самое верное, с чего можно начать, - приободрил её вампир. И Мелисса, сначала с неохотой, но потом всё более оживляясь, видя, как жених понимающе оценивает её попытки как-то загладить свою вину за то, что девушки держали своё приключение в тайне, поведала Канато о том, что с ними случилось, когда они побывали в прошлом. Вампир всё более изумлялся, и в итоге был настолько взбудоражен, что девушка испугалась за то, что он сохранит её рассказ в тайне. - Прошу тебя, не говори никому, - понизила она дрожащий голос. – Мне очень бы не хотелось быть той, кто первой это выболтала. - Я не думаю, что это стоило бы скрывать. – Канато внезапно стал более, чем самой серьёзностью. – Я считаю, что, это случилось, значит, на то были свои причины. Поразительно: я и подумать не мог, что Рейджи сумеет… Нет, я явно его недооценивал. Знаешь, я, конечно, ничего не скажу ему, но, думаю, если я подарю ему на следующий день рождения большой набор всевозможных штук и растворов для его новых экспериментов, то сделаю свой вклад в дальнейшее развитие его гениальности. Такой вампир, как он, может многое оставить миру… Старший станет нашей гордостью, если, конечно, не будет чваниться своими достижениями. - Ну, - улыбнулась Мелисса, издав заметный для вампира вздох облегчения. – Я очень рад, что ты меня понял. - Более того: скажу, что это происшествие не прошло даром для тебя. В истории науки, которую развивали вампиры, много подтверждений того, что можно менять ход вещей, однако те, кто оказываются в этом замешаны, приобретают некоторые особенности… Знаешь же одну аксиому магии: то, что соприкоснулось с тобой напрямую, становится связанным с тобой особой связью. Такая связь возникает даже при обычном физическом контакте. А то, что вы видели и через что прошли, должно наложить на вас неизгладимый отпечаток... Теперь ваша связь с Мелиссой усилилась во стократ, и столь дальнее родство не будет являться помехой между тобой и ней, если, как ты говоришь, Воланс сама заранее предчувствовала твоё появление на свет. Значит, было что-то в этом её предчувствии от того, что вы, возможно, встретитесь вновь, хотя и таким совершенно неожиданным способом. Никогда не снимай эту подвеску. Думаю, она ещё послужит тебе верой и правдой. И, знаешь… Мне тоже есть, что тебе показать. Судьба иногда создаёт для нас поразительные ситуации, чтобы мы могли подумать о чём-то, выходящим за пределы обычной логики вещей. И Канато снял с шеи и показал девушке подвеску, точь-в-точь такую же, какая была на Мелиссе. Невеста очень удивилась и спросила, откуда подобная вещь взялась у вампира. - Мне подарил её отец. Сегодня утром, когда все, кажется, её спали. Он сказал, что видел во сне Мелиссу Воланс, и она сказала, чтобы он отдал мне этот раритет. Он подарил ей такую же на день свадьбы, а эту, теперь мою, носил все эти годы, не снимая, в память о той, кого любил больше всего на свете. Конечно, это заставляло остальных его жён безумно ревновать, но Кархайнц был непреклонен. Именно этот факт: то, что отец отдал мне её по непонятным ни ему, ни мне причинам, а также то, что произошло с тобой у Дэна, заставило меня расспросить тебя сегодня подробней, и то, что я услышал… В общем, по мне, наверное, видно, что я почувствовал: я сегодня практически не скрывал свои эмоции, как я это обычно делаю. - Это неспроста, - проговорила Мелисса. – Значит, Воланс хочет, чтобы между нами существовало что-то большее, чем просто любовная связь. - Ага, может быть, ты думаешь, что умершая жена Карлхайнца хочет, чтобы мы с тобой наследовали поместье? – улыбнулся ехидно вампир. Мелисса снова рассмеялась. - Ну нет, конечно, и ты это знаешь. Значит, есть что-то, что роднит эти две вещи, и, возможно, могущество твоего отца теперь будет тебе защитой так же, как мне стали защитой необыкновенные способности Мелиссы Воланс, когда я оказалась в опасности. Кто знает, какую магию могут таить в себе обе эти подвески? - Вот этим и займись. По правде говоря, ума не приложу, как тебе ещё не надоели эти ботанические штудии, - зевнув, Канато указал взглядом на книге по исследованию растений и большие ящики с засушенными полевыми экспонатами. Я бы посоветовал тебе обратиться к твоей подруге, Айяно. Я, кстати, пригласил её сегодня на ужин. У тебя будет повод поговорить с ней наедине касательно магии подвесок. Если ты напишешь об этом отчёт - для меня, ведь я так люблю читать твои научные наработки, - я буду просто счастлив. - А что, это идея, - улыбнулась Мелисса. Ей часто нравились сюрпризы возлюбленного, хотя порой они были совсем уж необычными. – Я как раз хотела как-то отблагодарить Айяно, но не знала, как. А вот ужин в её честь будет самым что ни на есть прекрасным подарком.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.