ID работы: 5017744

Невесты для вампиров

Vocaloid, Diabolik Lovers (кроссовер)
Гет
G
В процессе
161
автор
луный ангел соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 664 страницы, 237 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 51 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 180

Настройки текста
Наступал давно ожидаемый Каролиной её день рождения. Невесте очень хотелось узнать, как Рейджи подготовится к этому празднику и какой сюрприз ей преподнесет: для девушки это было так важно, что она прожужжала уши своим подругам о том, с каким нетерпением девушка ожидает праздника. Каролина ничего не просила у жениха, предоставив ему самому свободу выбора и решений касательно того, как он доставит ей удовольствие. По-видимому, Рейджи это даже понравилось, и он решительно взялся за подготовку мероприятия. Благодаря уму вампира, его находчивости и рассудительности всё поместье незадолго до дня рождения невесты охватила лихорадка подготовки: и без того вышколенные слуги суетились, как муравьи. Вскоре нижние комнаты было не узнать: они стали напоминать салоны древнегреческой гетеры-покровительницы философии и изящных искусств – стены были задрапированы прекраснейшими белыми покрывалами, расшитыми на манер античных фресок с изображением старинных сюжетов вроде осады Трои и обильных пиров эллинской знати, пол был выстлал настилом, напоминающим мозаику, которой иногда выкладывали полы в домах богатых афинских горожан, повсюду были расставлены амфоры, изливающие тонкие ароматы старинных вин и древних благовоний - в общем, всё, чем когда-то гордилась колбель человечества, обрело здесь самое совершенное подражание и законченную форму для того, чтобы этим можно было наслаждаться как дилетанту, так и истинному ценителю, разбирающемуся в оттенках элегантных форм и прелестных звуков старинных инструментов: кифаристы и хор располагались на невидимых подмостках так, что было непонятно, откуда вообще льются эти прекрасные звуки, воспевающие доблестные деяния древних героев и богов. Когда Каролина не утерпела и спросила жениха, почему он выбрал именно этот стиль, парень ответил, что на это его вдохновила недавно прибывшая к ним Аспазия, имя которой, как известно, носила возлюбленная Перикла: эта красивая история любви всегда вдохновляла вампира. - А вас я попрошу одеть греческие тоги… Я не буду устраивать маскарад, заставляя вас играть роли, которые могут быть для вас обременительными, но было бы здорово, если бы ваш внешний вид соответствовал тематике вечеринки, - сказал Рейджи невестам, отдавая в день перед торжеством последние распоряжения. - Это было бы просто замечательно, - произнесла Кристина, мечтательно закрыв глаза. Ей всегда нравилась Древняя Греция и всё, что с ней было связано. - Ну вот и отличненько, надеюсь, что и остальным это идея придётся по душе, - ответил Рейджи. – первая часть торжества будет посвящена древней поэзии, а прекрасней этой благоуханной амброзии нет ничего не свете. Невесты, услышав это, оживились: они уже оценили всю красоту древнегреческого языка и того, что было на нем создано, ведь Кэори-сэнсей не давала девушкам спуска, и те старались вовсю, чтобы ей угодить. Но и отдача была великолепная: для невест раскрылось всё богатство античной культуры, и никто из невест не пожалел о том, что им приходилось стараться изо всех сил и учить язык, который в иное время жизни они посчитали бы бесполезным и мёртвым. Марк, который так же, как и остальные слуги, был вынужден ощутить все тягости обязанностей обслуживающего персонала, вынужденного удовлетворять потребности своих экстравагантных хозяев, тоже не сидел, сложа руки, когда выпадала минута отдыха, а сновал по поместью в надежде выяснить, как поживают невесты (в частности, его сестра) и как здесь к ним относятся. Однако вскоре он убедился – на примере того, в подготовке к чему он принимал непосредственное участие, – что многие мечты, которые так и остались нереализованными у большинства девушек-сверстниц возлюбленных вампиров, здесь обретали полноту бытия. В день торжества девушки отдали много времени на переодевание, однако, когда они вышли из своих комнат, одетые на греческий манер, в венках и с золотыми браслетами на запястьях, в красивых дорийских хитонах, их было не узнать: ахнули даже те, кто видел невест каждый день и уже привыкли к тому, что они одеты более чем элегантно. Звёзды программы были похожи на муз, не хватало только Аполлона с лирой, чтобы возглавить это великолепное шествие – вампиры предпочли не менять свой облик, однако и той свежести, что распространяли их возлюбленные, было достаточно для оживления великолепных декораций, созданных для того, чтобы создать ощущение полной погружённости в отживший, давно почивший мир, который для большинства представителей образованного человечества всегда являл и будет являть нечто очень привлекательное и вдохновляющее, нечто весьма трогательное и удивительное, и вызывающее ощущение чего-то родного, но безвозвратно утраченного. На праздник были приглашены почти все знакомые невест. По большей части это было сделано для того, чтобы старания Рейджи были оценены по достоинству, и, надо сказать, Каролина, которая составляла список гостей, ни разу не пожалела о том, что их было более, чем достаточно: невесте удалось (как она потом поняла из разговоров с Рейджи) доставить своему возлюбленному радость сознания того, что всё прошло более чем превосходно – это празднество ещё долго обсуждали в свете как то, во что было вложено нечто большее, чем просто вкус, талант и душа. После того, как завершилась первая часть программы праздника, во время которой кифаристы состязались в искусстве игры, а артисты – в умении изобразить должным образом могучие характеры и образы персонажей классических трагедий, и Рейджи прочёл вслух на небольшой сцене несколько драматических отрывков из «Илиады», гости разбрелись по дому, любуясь созданной красотой, общаясь и предаваясь различным удовольствиям, которых здесь было предостаточно. Одну комнатка на втором этаже, долженствующую изображать уютный уголок комнаты дома античной гетеры, посетила подруга Мелиссы Айяно - та самая молодая ведьма, что когда-то помогла возлюбленной Канато. Айяно с радостью уселась совсем не по правилам на греческое сиденье-апоклинтир, стоящее напротив большого стола, заваленного свитками с изящно и очень точно подделанными рукописями Аристофана и Эмпедокла, и с большим облегчением от того, что она нашла, наконец, место, где она может отдохнуть от суеты (девушка не очень-то любила общественные сборища), отпила из своего кубка разбавленного греческого вина (набор вин к празднику, которыми потчевали гостей, составляла Мелисса, которая научилась в этом разбираться ещё со времён работы в «Персеполисе» и, надо сказать, весьма в этом преуспела). Вино слегка ударило Айяно в голову, но ей показалось мало произведенного напитком эффекта, и девушка решила расслабиться по полной, подозвав статного слугу в белой маске и попросив его принести ей ещё одну порцию благоуханной жидкости. Вскоре парень вернулся с подносом, на котором стояло несколько кубков, подобных тому, что ведьма держала в руках, и Айяно, которая отчего-то вдруг заскучала, разговорилась с парнем, который несколько задумчиво и рассеянно отвечал ей, то и дело посматривая в сторону открытой двери. Наверное, вино развязало ведьме язык, и ей захотелось поделиться наболевшим пусть и с первым встречным, тем более, что она могла не бояться за то, что слуги Сакамаки могли оказаться болтливыми – девушка знала, что персонал этого поместья как никто другой умеет хранить тайны. Вскоре, однако, парень разговорился, и от его изначальной задумчивости не осталось и следа. А ещё через полчаса разговоров оба поняли, что нашли друг в друге то, что встречается так редко в нашей жизни, а именно - великолепного собеседника, который не только ждёт своей очереди заговорить, но и умеет внимательно слушать. Когда какой-то слуга позвал Марка (а под маской скрывался именно последний) выполнять свои обязанности на кухню, Айяно оставила брата Мелиссы при себе, сказав, что парень ей сейчас очень нужен, и было бы здорово, если бы для выполнения мелких поручений нашли кого-нибудь другого. Таким образом и Айяно, и Марк выиграли ещё немного времени, чтобы наговориться вволю. Парень был очарован общительной, очаровательной собеседницей, да и Айяно очень переживала, что ей сегодня нельзя засидеться у Сакамаки допоздна: ей надо было спешить по одному очень важному поручению в Токио. Это было первый раз, когда ведьма проклинала своё столь любимое ей ремесло и понимала, как трудно бывает порой держать своё слово, когда ты уже дала кому-то своё обещание: девушке так не хотелось уходить, и так хотелось поговорить с Марком ещё… На прощание девушка оставила новому другу свою визитку, на которой было написано просто то, что она гадалка: Айяно пока не решалась заявлять миру то, что она обладает гораздо более могущественными силами, чем простое предсказывание будущих событий. Марк тоже очень жалел, что не может раскрыть девушке то, кем он является на самом деле, ему даже нечем было поделиться с ведьмой – даже номером телефона. И, когда Айяно с большой неохотой поднялась с апоклинтира и вышла из комнаты, оставив витать в воздухе тончайший аромат своих цветочных духов, парень ещё долго рассматривал визитку той, что так неожиданно и с таким изяществом – пусть и на совсем короткое время – появилась в его жизни. «Ты жизнь обвеяла волною Как соли едкий аромат, Мой дух, насыщенный тобою, Вновь жаждой вечности объят…» - вспомнились Марку строки известного поэта.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.