Приглашение
11 января 2017 г. в 14:49
Следующим утром я просыпаюсь на диване в гостиной, скрученный в невозможной позе и заваленный грудой подушек. Какая-то домовая фея заботливо укрыла меня пледом, и я уже начинаю думать, что это Алия сжалилась надо мной, но тут с кухни доносится звонкий свист чайника и невообразимый запах домашних оладий, которые приводят меня к пониманию, что домовая фея — это Том.
Я тут же встаю, потягиваясь как довольный кот, и топаю на кухню, радостный оттого, что хотя бы сегодняшнее утро начинается не с отцовских истерик из-за наших с Алией поздних сборов в школу. Завернув за угол, останавливаюсь в дверном проёме, прислонившись к косяку, и скрещиваю руки на груди.
Томас стоит ко мне спиной, держа в одной руке три пустые кружки, а другой подливая масла в сковороду с шипящими на ней оладьями. От запаха еды желудок мгновенно отдаётся требовательным спазмом. Я ухмыляюсь:
— Браун, тебе только передника не хватает.
Том поворачивает голову, на его лице сверкает улыбка:
— С добрым утром! Помоги мне накрыть на стол, скоро Грег с Алией подойдут.
Позёвывая, я с ленивым видом прохаживаюсь до ближайшего стула и плюхаюсь в него, закинув руки за голову:
— Благодарствую. Но я, пожалуй, лучше посмотрю, как ты играешь в домохозяйку. Поверь — нет зрелища слаще!
Том смеётся.
— Помогай давай, кретин, у меня сейчас кружки упадут!
— Ладно, не кипятись, — я поднимаюсь, подхожу к Тому и изымаю у него злосчастные кружки. — О, ничтожнейшее из ничтожеств, что бы ты без меня делал?..
— Ума не приложу, — перевернув оладьи другой стороной, Том кивает в сторону верхнего шкафчика. — Разложи тарелки, король, — он внимательно смотрит на меня, а затем добавляет, — будьте так любезны.
— Король польщён, — я тянусь за четырьмя тарелками и сразу вспоминаю, что когда-то с этого начиналось каждое утро: я доставал тарелки к завтраку, и их было ровно четыре — для папы, для мамы, для Ким и для меня. Алия ела свои дурацкие фруктовые пюрешки для карапузов, сидя на высоком стульчике рядом с мамой, а я всегда старался сесть напротив Ким, чтобы она лучше видела, как я корчу рожи на мамины возмущённые реплики, и хоть раз улыбнулась за утро, которое редко было для неё добрым.
— Ты чего застыл? Таракана увидел?
Я чуть отклоняюсь и быстро моргаю. На лице Тома появляется смутное подозрение. Я небрежно веду плечом, ставлю тарелки на стол и занимаюсь остальной сервировкой так, чтобы Том не видел моего лица. Но мне не удаётся его провести. Когда, покончив с делом, я сажусь и начинаю прокручивать кончиками пальцев чашку на столе, слышу его настороженный голос:
— Ты в порядке?
Я просто киваю, глядя на свои руки. Опять этот грёбаный скачок. Мимолётный осколок тоски, как прыжок в неведомое, от которого перехватывает дыхание. Будь они трижды неладны, эти дурацкие тарелки!
— Доброе утро!
Вскидываю голову и вижу в дверях лохматое чучело-мяучело, трущее глазки кулачками и подслеповато глядящее на меня из-за космы растрёпанных волос.
— Доброе утро, красавица! — Том отклоняет корпус назад, чтобы улыбнуться моей сестрёнке, и та в ответ только пунцовеет как свёкла, молча прошмыгивает к столу и садится рядом со мной, глядя куда угодно, только не на Тома. Я толкаю её локтем в бок и притворно округляю глаза:
— Ты что, не поздороваешься со своим воображаемым мужем?
Алия краснеет ещё больше и со всей силы бьёт меня кулаком в живот, прямо под солнечное сплетение. Чертовски больно, надо сказать!
— Па-лех-че... — я захожусь кашлем, скрючившись в три погибели.
— Это тебе за твою жестокость, — мудро комментирует Том, а затем подмигивает Алии. — Так ему и надо, правда?
— Да! — яростно соглашается Алия. — Слышал, ты, вонючка?!
Вот как в жизни бывает. Ты, значит, ценой пробитых кишок соединяешь сердца, а тебя нарекают вонючкой.
Тяжела участь нас, купидонов, но такова наша доля незавидная...
Я тыкаю Алию пальцем в разгорячённый лоб:
— Остынь, рыбёшка, брата пожалей, он у тебя один. Вот не станет меня — кто будет смотреть с тобой твои сопливые мультики про принцесс?
Она смотрит на меня так, что чувствую — ещё чуть-чуть, и мне правда станет страшно.
— Ещё раз назовёшь его моим мужем, и тебе не поздоровится! — злобно цедит она.
Я поражённо вскидываю ладони:
— Ладно-ладно, о'кей, не бузи. Сахарницу лучше передай.
Успокоившись, Алия встаёт и подходит к столешнице.
— Где она?
— Не знаю, у мужа спроси.
Том издаёт протяжный свист:
— Да, чувак, вот это ты попал...
— Ну, всё!
Алия с гневными криками кидается назад в мою сторону, вооружившись детской вилочкой, так некстати лежащей на столе. К слову, детской она называется только из-за размера, а не потому что её острия сделаны из пластика, резины или какого-либо другого материала, который оставил бы мне шансы на выживание.
— Мать, ты чего?! Не подходи ко мне, я жить хочу, я всё осознал! НЕ ПОДХОДИ!
Когда вилка оказывается уже в опасной близости от моих глаз, Том в последний момент сгребает Алию сзади в охапку и поднимает на руки. У бедняжки аж ручки слабеют: вилка со звоном падает на пол. От вида её широко раскрытых глаз, неотрывно смотрящих на Тома, мне хочется смеяться, но я сдерживаю себя, щадя её нежные чувства.
— Давай не будем его убивать, — предлагает Том. — Он нам ещё пригодится.
— Ладно, — еле дыша, кивает Алия.
Я хватаюсь за сердце:
— Брат, ты настоящий друг!
Том опускает Алию на стул и возвращается к плите. Я опасливо кошусь на сестру:
— Ты мне ночью скальп не снимешь? Чтоб я знал, вешать мне амбарный замок на дверь или нет.
Она отмахивается, протирая пылающее лицо руками:
— Отстань.
Я фыркаю:
— Неженка.
— Идиот.
Ну, как тут не возгордиться — моя школа...
Я откидываюсь назад с требовательным видом:
— Эй, кухарка! Когда там нам подадут завтрак?
Том даже не оборачивается:
— Тебя как больше устроит: оладьями по уху или сразу в глаз?
Я соскальзываю вниз на стуле:
— Мог бы и не угрожать... Нервный какой...
Маленькая выскочка тут же нанимается его бесплатным адвокатом:
— Вовсе он не нервный, Кор. Это ты с утра выводишь всех из себя и бесишь!
Я обращаюсь к Тому:
— Нет, слыхал? Я, значит, английский с ней до ночи делаю, рюкзачок её школьный собираю, как мать родная, мужа ей достойного нашёл — а она мне: "бесишь!". Ясно всё с тобой, всё ясно...
Том смеётся:
— Ладно тебе, не преувеличивай. Слишком много драмы.
Я воинственно кладу локоть на стол, оперевшись на него всем весом:
— Браун, на минуточку!
Тот подходит и смотрит на меня со снисходительной улыбкой:
— Чего тебе?
— Ты знаешь, что принцесса Селестия является наставником пони Сансет Шиммер? Знаешь, как называется самый большой клан земных пони-фермеров?
— Нет.
— Вот и умолкни, повернись к плите и пеки свои оладьи.
... И... лучший игрок серии нескольких поединков Томас Браун отправляется в нокаут...
Том поджимает губы.
— Ладно, беру свои слова обратно. Алия, ты должна его ценить.
Алия хмыкает, скрестив руки на груди.
— Это он так издевается надо мной, потому что я не Ким, — она посылает в мою сторону гневный взгляд. — Вечно третирует меня.
Всё веселье, всё моё хорошее настроение мгновенно сводится на нет. Я тревожно смотрю на Алию.
— Что... ты такое говоришь? — мой голос тихий и севший.
Том с улыбкой подаёт голос:
— Тут ты ошибаешься, Алия. Ким от братца доставалось не слабо.
— Ага, как же!
У меня мгновенно пропадает аппетит, стены начинают сужаться. Я молча поднимаюсь с места и выхожу в коридор. В спину мне доносятся непонимающие восклицания Тома.
— Эй, ты куда? Кор, что случилось?
— Ничего.
— Оставь его, Том, он сам придёт.
В коридоре мне приходится остановиться, чтобы взять передышку и понять, что со мной происходит. Мне уже осточертели эти вспышки апатии, с каждым разом они всё чаще и чаще. Что это, чёрт возьми, такое?
Господи.
В холле отец разговаривает с кем-то, открыв нараспашку входную дверь. Любопытство берёт своё, и я подхожу, чтобы посмотреть на этого отважного перца, который не побоялся пожаловать к нам домой с утра. Но тут за отцовской фигурой показывается краешек знакомой красной юбки, и я тут же ретируюсь, прячась в нише.
Лиззи, твою мать! Этого мне ещё не хватало!
Пока отец о чём-то негромко с ней переговаривается, я молю всех богов, чтобы у него хватило мозгов не приглашать её позавтракать с нами. Хотя отец никогда особой гостеприимностью не отличался, именно сегодня я рад тому, что он от своих принципов не отказывается. Когда он закрывает дверь, я выхожу из-за своего укрытия и подхожу к нему:
— Привет!
Он смотрит на меня как-то странно, словно находится ещё в собственных мыслях, а затем протягивает мне мои наручные часы.
— Держи. Я больше ничего не куплю тебе, пока ты не научишься следить за своими вещами.
Я беру у него из рук часы и недоуменно смотрю на них.
— Откуда они?
— Твоя подружка принесла. Лиза, кажется.
Я поднимаю на него взгляд, потому что мне очень не понравилась его интонация.
— Она не моя подружка. Мы просто вчера вместе с Максом гуляли, я честно не знаю, как мог не заметить, что часы пропали. Надо её поблагодарить.
Отец потирает идеально выбритый подбородок, глядя куда-то сквозь меня.
— Она сказала, ей четырнадцать, — протягивает он.
Я не понимаю, куда он клонит.
— Ну да. Наверное.
— Слишком мала для тебя, не находишь?
Я аж отступаю на шаг от удивления:
— Что? Папа, я же сказал, что она...
— Хочешь сказать, ты с ней не встречаешься?
— Боже упаси! За что ты меня так не любишь?!
Он переводит взгляд на меня, и в его холодных золотистых глазах появляется металлический блеск:
— Это хорошо. Потому что я запрещаю тебе встречаться с девушками, которые младше тебя хотя бы на два года. Я не допущу, чтобы мой сын вырос извращенцем.
Я смотрю на отца и наконец-то начинаю понимать.
Дело не во мне.
Он имеет в виду не меня.
У него всегда перед глазами другой пример.
— Что-то к нам давно не заходила твоя девушка, — говорит отец. — Ребекка, кажется? У неё всё в порядке?
— Мы расстались.
— Вот как?
— У неё... другие взгляды на жизнь, — уклончиво отвечаю я.
— Видимо, она более серьёзно относится к ней, чем ты.
Я знаю, почему отец так следит за моей личной жизнью. Он всю жизнь подозревает меня в двойственных наклонностях, хотя, выражаясь его понятиями, я в этом плане нормальный. Только раз, лет в четырнадцать, решил взбунтоваться ему назло. Был у меня друг, Кевин Торрес, как выяснилось позже, моя маман крутила шуры-муры с его папой до самой его смерти, но сейчас речь не о том. Так вот, я был так зол на отца за его несправедливые обвинения, что решил для себя устроить мятеж. Ну, я и поцеловал тогда Кевина. Только вот я сразу понял, что это не моё, а Кевину понравилось.
С тех пор нет у меня больше приятеля по имени Кевин Торрес.
Папин голос возвращает меня к реальности.
— Надеюсь, ты не нашёл утешение в своей милой соседке.
Я закатываю глаза:
— Да успокойся ты, между нами ничего нет!
Он обходит меня стороной, направившись в сторону кухни:
— Что ж, скажи ей это, когда в следующий раз соберёшься её поцеловать.
Он покидает меня в полнейшем расстройстве моей нервной системы. В мозгах одни руины. Я замечаю за собой, что уже минут пять тупо пялюсь в закрытую дверь, сжав зубы до хруста.
Так, и в каких именно подробностях эта дурная описала нашу вчерашнюю встречу?
Толкаю дверь и выхожу на улицу с твёрдым намерением разобраться.
Лиззи и не думала никуда уходить. Стоит возле нашей клумбы с самым что ни на есть благоговейным видом, будто только что прикоснулась к святым мощам. Я быстрым шагом сокращаю разделяющее нас расстояние. Я до того зол на неё, что уже не обращаю внимания на восхищение в её глазах, когда она видит меня.
— Привет, Кор! Так рада видеть тебя!
— Удивительно, правда? У меня дома. Вау.
Её брови озабоченно хмурятся:
— Ты чем-то расстроен?
Я вскидываю голову, со всех сил сдерживаясь, чтобы не закатить глаза. Вместо этого делаю глубокий выдох.
— Прошу прощения, Лиззи, но за каким чёртом ты здесь?
— Пришла поздороваться с тобой и отдать тебе часы.
— За часы спасибо. Только можно поинтересоваться, что ты моему папе сказала?
Она радостно хлопает глазами:
— Что ты, должно быть, потерял их, когда мы целовались на прощание...
Я медленно закрываю глаза. Кажется, у меня сейчас начнётся истерика. Надо собраться, чтобы не напугать её и сделать всё максимально мягко.
— Лиззи, — спокойный тон голоса даётся мне с трудом. — Пожалуйста, запомни одну вещь: не надо путать фантазии с реальностью. Нельзя рассказывать людям того, чего не было, это может только навредить. Мой отец теперь обо мне не лучшего мнения.
— Тебе из-за меня досталось? — она прикрывает ладошкой рот. — Ой, прости меня, я не хотела!
— Всё в порядке. Просто в следующий раз подумай, прежде чем кому-то о чём-нибудь расскажешь, ладно?
Её глаза начинают наполняться слезами. Да чтоб тебя!
— Я так не хочу, чтобы ты на меня сердился! — всхлипывает она.
— Лиззи, я не сержусь. Правда. Успокойся.
— Я соврала твоему отцу...
— Забыли. Всё в прошлом.
— Нет, я соврала ему про часы!
Я замираю с каменным выражением лица:
— А что с часами?
— Ты их не потерял, — Лиззи протирает глаза пальцами. — Это я сняла их с твоей руки, пока ты не видел.
Мой голос начинает вибрировать:
— Зачем?
— Чтобы принести их тебе сегодня.
Меня охватывает ступор.
Значит так: либо у меня первая стадия паранойи, либо я действительно влип во что-то очень-очень нехорошее. Я даже не знаю, что страшнее — то, что она украла у меня часы, или то, что она украла их затем, чтобы мне вернуть.
От необходимости мучительно подбирать слова для очередной пыточной лекции меня спасает звонок телефона.
— Прости.
Машинально вытаскивая мобильник, отхожу на шаг от Лиззи и нажимая на кнопку принятия вызова. Кем бы ты ни был, анонимный спаситель, я обязан тебе по гроб жизни.
— Алло?
— Привет, Кор.
От звука её голоса мой пульс подскакивает до неба. Я готов прямо сейчас схватить Лиззи в охапку и пуститься с ней в пляс по участку.
— Здорово, Ким.
— Что у тебя с голосом?
— Да так, расчувствовался. Нечасто из самого Лондона звонят, сама понимаешь...
— Вот глупый, — она смеётся, а затем замолкает. — Я скучаю по тебе.
— Я тоже очень по тебе скучаю.
Я хочу, чтобы она поняла, что это не просто формальная фраза. Я действительно очень сильно тоскую по ней.
И кажется, она понимает.
— Как твои дела?
У неё на заднем фоне слышатся гулкие невнятные разговоры.
— Ты сейчас на учёбе? — интересуюсь я.
— Пришла слишком рано, надо доделать один проект.
— Со своим голубым приятелем Джорджо?
Она снова заходится смехом:
— Нет, не с ним. Ты-то как?
— У нас всё в порядке. Том опять завтраки готовит, а я наслаждаюсь внеплановыми каникулами.
Голос Ким становится чисто сестринским:
— Тебя всё-таки отчислили... Я знаю, мама уже сказала. Как же ты умудрился?
— Ладно, слушай. Это долгая история берёт начало с момента, когда в парке на болоте я увидел двух жаб...
— Ну и дурачок же ты у меня! Дальше можешь не рассказывать, я примерно представляю выражение лица миссис Тот.
— Нет, Ким, это надо было видеть!
Когда мы оба перестаём смеяться, она вдруг спрашивает:
— Раз уж ты шатаешься там без дела, может, навестишь нас? Пятого числа праздник Гая Фокса, Шейн говорит, что его родители всегда его отмечают. Алекс тебя ждёт-не дождётся. А миссис Дэвидс обещала испечь имбирные печенья к твоему следующему приезду.
Я делаю глубокую паузу.
— Ты ведь понимаешь, что сейчас самым бесстыжим образом соблазнила меня?
— Понимаю. Мне жаль, что ты не сможешь взять с собой Алию, но если ты скажешь отцу, что едешь к маме, возможно, он её отпустит?
— Вряд ли. Её-то из школы пока не отчислили.
— Я могу рассчитывать на то, что ты принял наше приглашение?
— Передай миссис Дэвидс, пускай добавит в имбирь корицу. И напишет на печеньках моё имя.
— Не наглей, — сквозь улыбку говорит Ким. — Ладно, мне пора, Ханна уже подошла. Я рада, что ты согласился. Мы все будем тебя ждать. Целую.
— До скорого.
Я отключаю звонок и ещё долго пялюсь в тёмный экран.
— Это твоя сестра, да?
Вскидываю голову и замечаю Лиззи, о присутствии которой уже успел забыть. Так, о чём я с ней хотел поговорить?
А, неважно!
Я улыбаюсь ей:
— Лиззи, ты не голодна? У нас на завтрак вкуснейшие оладья.