ID работы: 5023629

Wolfsbane / Аконит

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2243
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
152 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2243 Нравится 92 Отзывы 759 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
В результате, принятие всех решений взваливает на себя Скотт. Он не отравлен дымом и, в отличие от подъехавших сослуживцев, которых уже не было в участке на момент взрыва, и полицейских из Долины Блу Лейк, действительно знает, что произошло внутри. Он выводит Криса Арджента, который после осознания смерти Кейт выглядит как смятый черновик, и передает его в руки полицейским из Долины, которые запирают его в одной из служебных машин. Скотт также убеждается, что поблизости нет Дерека и Питера. Стайлз предполагает, что кто-то из них повез другого домой на его Джипе. Это либо мужчина, пробывший в коме десятилетие, либо парень, который наверняка даже права не успел получить до того, как его похитила Кейт. Хорошо, что у Стайлза есть страховка. И что он вообще за конченый человек, если думает сейчас о Джипе? Когда улица уже забита зеваками, толпящимися у ограждающих лент и пытающимися разглядеть хоть что-то. Когда среди них наверняка имеются родственники тех, кто остались в участке. Проходя мимо, Стайлз не отрывает глаз от земли, чтобы ему не пришлось смотреть на них, чтобы не пришлось пересекаться взглядами и подтверждать их самые страшные предположения. ОʼШи и ее команда уже отправились тушить здание, заливая водой все еще дымящийся фасад. Стайлз, завернутый в блестящий фольгой термоплед и придерживающий кислородную маску у лица, садится в неглубокую канаву у дороги. Он не хочет в больницу. Не сейчас. Какая-то часть его хочет сидеть здесь до самого конца. Пока из полицейского участка не будет вынесено последнее тело. Он ведь задолжал им хотя бы это, верно? Его отец чувствует себя так же плохо, как выглядит. У него пуля в бедре, его накачали морфием, но Джон все равно настаивает, что он шериф, он при исполнении и, раздери вас всех, там внутри его люди! Он буквально на пороге нервного срыва. Шериф Боуман из Долины вынужден практически насильно удерживать его в карете скорой помощи, не позволяя выбраться. — Это мои люди, Ларри! — кричит на него Джон. — Ты меня слышишь? Стайлз срывает маску с лица. — Оставайся в ебучей машине, папа! И тут же закашливается. — Ты тоже, Стайлз, — произносит Ларри Боуман, помогая ему подняться на ноги и забраться в ту же машину, к Джону. Стайлз пытается не мешаться, пока медики устраивают его отца удобнее, но тот не позволяет отдалиться. Он держит его запястье и тянется обхватить шею, прижимаясь к Стайлзу. Они оба провоняли гарью. Джон останавливает взгляд на бордовых брызгах на мокрой рубашке Стайлза. Стайлз сам не уверен, чья это кровь: Кейт или Мэтта. — Я застрелил Мэтта, — неожиданно произносит он. — Выстрелил прямо ему в лицо. Врач, обрабатывающий рану Джона, на мгновение замирает. Джон усиливает хватку на запястье Стайлза. — Не болтай об этом без присутствия своего адвоката, ребенок, договорились? — Д-да. — Ты все сделал правильно, — говорит ему Джон, морщась от того, как медик сжал его бедро. — Ты все сделал правильно, сын. Путь в больницу недолгий. Джона везут на инвалидном кресле, и Стайлз идет следом, останавливаясь, лишь когда его завозят в операционную. — Он будет в порядке, — заботливо произносит Мелисса Маккол. — Мы позаботимся о нем, Стайлз. — Да, — Стайлз даже не знает, откуда у него силы на эту слабую улыбку, что он дарит ей. — Он все еще недоволен, так что… Мелисса сжимает его плечо. — Как Рамирез? — Операция все еще идет. Стайлз замечает беспокойство в ее глазах. — Скотт в порядке, — уверяет ее он. — На нем ни царапины. Мелисса медленно закрывает глаза и замирает. Через секунду она делает глубокий вдох и снова открывает глаза, кивая. — Подожди здесь, Стайлз. Я найду тебе свободную кровать. Стайлз не хочет в кровать. Но знает, что лучше не спорить. Он присаживается, облокачиваясь о стену, чтобы было легче дышать. Его термоплед теперь бесполезен. Он бы хотел так же снять и рубашку с джинсами, но не хочет привлекать еще больше внимания обычных людей, что ждут свою очередь с мигренью, одышкой или… Ого, этот парень прибил свою руку к доске? Похоже на то, что могло бы случиться со Стайлзом, по правде говоря. Стайлз переводит взгляд на открывающуюся дверь. Крис и Эллисон Арджент. — Очередь для пациентов с газовой интоксикацией здесь, — гаркает Стайлз и поднимает руку. Он ждет, пока они присядут рядом и понижает голос. — Честно сказать, не ожидал вас здесь встретить. — Помощник Маккол заставил нас, — отвечает Эллисон, и слабая улыбка на ее губах — должно быть, какое-то пугающее семейное отклонение в психике, да? Но что-то вместе с тем смягчается в выражении ее лица, когда она произносит фамилию Скотта. Она из семьи, в которой долгие поколения воспитывались охотники на оборотней, и она видела Скотта обращенным, однако не имеет ничего против? Хмурое выражение лица Криса дает ему повод засомневаться, что дело лишь только в этом. Стайлз прочищает горло. — Уверен, менее, чем через час, ФБР уже будет здесь. Есть идеи, как убедить меня не указывать на вас пальцем? — Не думаю, что это понадобится, — проницательно отвечает Крис Арджент. — Не сомневаюсь, что я уже в вершине их списка. — Справедливо, — признает Стайлз и снова откашливается. — Но я могу убедиться, что они в курсе того, что там произошло. Он все еще может слышать насмешливый голос Джерарда: — Кристофер. Забыл, на чьей ты должен быть стороне? Возле глаз Криса появляются морщинки, когда он с кривой улыбкой поворачивается к Стайлзу. — Собираешься рассказать им о произошедшем? Серьезно? Справедливо. Опять. Стайлз крепче закутывается в блестящий плед. — Что же, может, если ты расскажешь мне, что все-таки там произошло, мы сможем решить, как много им стоит знать. — Мне позвонил адвокат отца и сказал, что я должен приехать внести залог, — рассказывает Крис. — Я уже знаю, что это был не адвокат. Скорее всего, этот Дэлер. И я отправился в участок. — Серьезно? — спрашивает Стайлз. — Ты собирался внести за него залог, зная, что он сделал с Дереком Хейлом? — Нет. Я собирался в участок, чтобы попытаться добиться с ним встречи. Спросить, как много из этого правда. О Кейт. О Дереке, о пожаре. Стайлз тихо вздыхает. — Полагаю, ты узнал, не так ли? — Кажется, да, — отвечает Крис. — Это была идея твоего отца: спуститься вниз, в камеру к Джерарду. Так у нас появился хоть какой-то рычаг давления. Умно. — Это у нас семейное, — говорит Стайлз и снова облокачивается спиной о стену, когда дышать становится труднее. — И все же. Этим звонком они пытались завербовать тебя или убить? — Черт его знает, — бормочет Крис. — Что же, в любом случае, они проебали шанс, — заключает Стайлз. Губы Криса кривятся в слабом намеке на улыбку. Для сложившейся ситуации, это явно не утешение.

***

Пэрриша доставляют в больницу как раз, когда Стайлз уже собирается домой после осмотра. Его вносят на носилках. Пэрриш, очевидно, обнажен, но прикрыт тем же термо-пледом, а видимые участки его тела измазаны в черной саже. — Я в порядке! — настаивает он. — Стойка меня как щитом закрыла. Стайлз вспоминает ноги, едва шевелящиеся под завалами кабинета дежурного. Полыхающее вокруг пламя. Вспоминает, как ушел, оставляя незнакомца умирать. — Джордан! — восклицает он. — Стайлз. Шериф в порядке? — В операционной. Все будет хорошо. — Я почти ничего не помню после того, как прогремел взрыв, — говорит Пэрриш. — Что за чертовщина: на мне одежда сгорела, но ни одного ожога на коже?! Не самая удивительная вещь, что Стайлз слышал за последнее время. — Не знаю, друг. Я просто рад, что ты в порядке. — Да, — хмурится Пэрриш и трясет головой. — И ты, Стайлз. Я рад за тебя тоже. И тогда в коридоре появляется Мелисса, чтобы сообщить Стайлзу, что операция завершилась. Все мысли о возвращении домой забыты.

***

— Хей, пап, — шепчет Стайлз, когда Джон медленно открывает глаза. — В медсестры заделался? — спрашивает Джон, щурясь. — Мелисса одолжила запасной халат, — объясняет Стайлз. — Как твоя нога? — Иди сюда, ребенок, — говорит Джон. Стайлза не волнует, что он уже взрослый мужчина. Он забирается в постель к папе, втискиваясь через непонятное оборудование, и думает о последнем разе, когда он залезал также к одному его родителей. Последнем разе, когда один из них просто не проснулся в холодной, чистой, пропахшей антисептиком палате. Стайлз закрывает глаза. Ему снова восемь, и он продолжает думать, что, если только суметь обнять покрепче, никто никуда не уйдет. — Твоя мама бы так гордилась тобой, сынок, — произносит Джон, его голос низкий и хриплый. — Я горжусь. — Почти уверен, что я облажался по всем пунктам в теории поведения при чрезвычайных ситуациях. — Почти уверен, что в мире нет ни одной дисциплины, которая могла бы подготовить тебя к случившемуся, — хмыкает Джон. Стайлз кладет голову на плечо папы и вспоминает годы, когда он был достаточно маленьким, чтобы отец мог поднять его. Вспоминает, как посмотреть на него — означало смотреть высоко-высоко, а обнимать была возможность только его колени. Это воспоминания или фантазии? Или это каким-то образом отложившиеся в его памяти истории, рассказанные отцом, просмотренные видеозаписи, фотографии из альбома в гостиной. Иногда ему кажется, он всю жизнь провел, желая повернуть время вспять, но еще никогда эти мысли не отдавали такой болью, как в ночь после смерти его мамы. Стайлз не хочет, чтобы его отец тоже оставил его. Никогда. — Я люблю тебя, Стайлз, — говорит Джон. — Но ты не можешь остаться здесь на всю ночь. Стайлз открывает рот, чтобы возразить. — Я в порядке, — спешит убедить его Джон. — Но не забывай, о Дереке с Питером тоже стоит позаботиться. Стайлз чувствует, как от слов папы по его телу распространяется тепло. Они семья. Стая. Никто из них не произносит этого, но чувствуют оба.

***

Когда Стайлз дожидается последнего визита медсестры, уже совсем поздно. Дом погружен в темноту, но Дерек открывает дверь еще до того, как Стайлз поднимается на порог. За его спиной, в темноте, вспыхивает пара алых глаз. — Папу прооперировали, — говорит он. — Почему вы сидите в темноте? — Мы видим в темноте, — отвечает Дерек. Он прижимает Стайлза ближе и трется носом у его горла. — Дер… — слабо пытается отстраниться Стайлз. От него, должно быть, до сих пор несет кровью, пеплом и дымом. — Мне нужно принять душ. Он поднимается наверх, по пути зажигая в доме свет, и долгое время стоит под горячими струями воды. Когда вода перестает окрашиваться после контакта с его кожей, ее температура уже сильно понизилась. Когда его конечности, наконец, отмирают, Стайлз начинает дрожать. Он влезает в свои пижамные штаны и Секси-кексик футболку и сразу направляется в спальню Дерека. Он забирается под одеяло, все еще дрожа. Стайлз не уверен, это от холода, шока, низкого уровня сахара в крови или выброса адреналина. Все, что он знает, — он не может заставить себя прекратить трястись, точно так же, как не может заставить свой мозг перестать гонять перед глазами воспоминания недавних событий снова и снова. Проходит совсем немного времени, прежде чем к нему присоединяется Дерек. — Все хорошо? — шепчет он. — Т-только когда я м-маленькая ложеч-чка. Тепло его тела обволакивает лучше одеяла. Дерек просовывает руку между ним и матрасом, укладывая ладонь на его живот, а другой накрывает его грудь, и Стайлз может чувствовать их жар даже через футболку. Бедра Дерека тесно прижаты к его так, что Стайлз мог бы свободно немного поджать колени, укладываясь комочком, если будет необходимо. — Ты с-сам в порядке? Дерек не отвечает. Стайлз медленно расслабляется в объятиях Дерека. Дрожь почти прекращается, снижаясь до уровня редких вибраций, а послешоковое состояние отпускает его. Дыхание Дерека щекоткой отдается за ухом, и Стайлз поворачивает голову, утыкаясь носом в подушку, хранящую запах Дерека. Наконец, он двигается, переворачиваясь на другой бок. Рука Дерека перемещается на его бедро. Их лица так близко, и как же нечестно, что Стайлз почти слеп, а волки могут видеть в темноте! Невозможно. Им со Скоттом определенно пора поторопиться с дневником учета сверхспособностей. Стайлз слышит тихие шаги из коридора, а затем скрип двери в папину спальню. — Что делает Питер? — Запах твоего отца помогает ему чувствовать себя в безопасности, — почти мурлычит Дерек. — О. Стайлз не уверен, это совсем стремно или нет. Разве не он только что повернул голову к подушке, чтобы вдохнуть запах Дерека по той же причине? Он думает о Кейт Арджент, о том, как злобно она подавляла волка в Дереке. Вместе с тем она подавила и много человеческого в нем, думает Стайлз. Потому что вещи, в которых нуждаются волки и люди, не так уж разнятся: им нужна еда, кров и тепло. Им нужен комфорт. — Ты действительно в порядке? — снова спрашивает он Дерека. В этот раз ответ все же следует. — Я не знаю. — Ты любил ее долгое время. Не важно, что она манипулировала этим. Твои чувства были настоящими, — Стайлз поднимает руку и опускает ладонь на щеку Дерека. Он прочерчивает пальцем острую линию его скул. — Это нормально, что ты сожалеешь о ее смерти. Щека Дерека влажная. — Но я рад, что увидел твоего волка сегодня, — шепчет Стайлз. — Он удивительный. Удивительный, говорит он, но хочет сказать прекрасный. — Не должен был, — шепчет Дерек в ответ, он звучит напряженно. — Не должен был позволить ему выйти. — Эй. Не думай об этом, хорошо? — взгляд Стайлза темнеет. — Твой волк спас всех нас. Дерек снова молчит. — Дерек, я твоя сучка? Просто дырка для твоего волка? — Нет! — яро восклицает Дерек. Стайлз спокойно прижимает пальцы к губам Дерека. — Хорошо, но если ты не веришь всем тем словам, что она говорила обо мне, почему не подвергаешь сомнению ее слова в твой адрес? Дерек открывает рот, но лишь молча закрывает его. Ничего страшного. Здесь нет правильного варианта ответа. Стайлз знает, дорога к осознанию всегда непростая. И он не в силах изгнать призрак Кейт Арджент простыми ночными обнимашками и парой логических намеков. Но только то, что путь этот долог, не значит, что Стайлз не пройдет его с Дереком об руку. Одеяло, которым они укрыты, сшила его мама. Стайлз помнит, как поначалу он на цыпочках обходил завалившие весь пол стопки ткани различных расцветок. Первые несколько дней Стайлзу была интересна задумка. Он помогал маме подбирать кусочки разного дизайна, выбирать, какие из них сшить рядом. Но потом ему наскучило это дело. А мама продолжала эту работу неделями, месяцами… она вообще была в курсе, что за одеялом можно было доехать до ближайшего Волмарта? Но его мама стояла на своем, и вот, месяцы усилий не прошли даром. — Ита-ак… — сказала она, расправляя одеяло на постели. — Готово! А потом она так заразительно рассмеялась над косыми стежками и необработанными краями, что Стайлз тоже не сдержал звонкого смеха. Клаудия залезла на кровать, взяла его за руки, и они долго прыгали на расстеленном покрывале. В конце концов, несовершенства всего прекрасней. — У нас все будет хорошо, Дер, — в темноте ночи шепчет Стайлз. — Обязательно будет. Знаешь, почему я так уверен? — Почему? Стайлз слабо улыбается. — Потому что все другие возможные расклады уже произошли. Пора и нам получить заслуженное. Окруженный теплом Дерека, он засыпает.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.