ID работы: 5025560

Берсерк: Нежданное путешествие

Джен
NC-17
В процессе
2321
Размер:
планируется Макси, написано 30 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2321 Нравится 670 Отзывы 577 В сборник Скачать

Глава 4. Путешествие начинатеся

Настройки текста
27 апреля 2941 года III Эпохи. Шир, Западный Удел, Хоббитон, дом Бильбо Бэггинса.

***

-       Минута — и перед Гатсом появился внушительного вида пергамент не менее чем полуметра длинной, с рядом печатей на конце и парой прикреплённых вставок сбоку. Бумага имела внушительное заглавие и была испещрена красивым убористым почерком. К сожалению, буквы были ему незнакомы, хотя он и различил аж два типа буков. Одни были чем-то вроде привычной вязи, другие — угловатые и чёткие.       — А если коротко? — человек посмотрел на Балина.       — Если коротко — стандартный контракт полноправного члена предприятия. Условия — оплата при вручении искомого размером до, но не превышая, пятнадцатой части общего дохода, буде таковой случится. Возмещение путевых издержек в любом случае гарантировано, путевые расходы, если таковые понадобятся, будут произведены нами по уговору, равно как и расходы на снаряжение, провиант и так делее. Похоронные издержки ложатся на Торина или на его представителей, если меры не приняты покойным заранее…       — Похоронные? — пискнул Бильбо.       Однако Гатс не заметил возмущения — или паники — этого коротышки. Его впечатлили условия контракта. Обычно сумма выплаты сразу оговаривалась, и очень редко в неё включалась часть от общей добычи. Нет, наёмники зачастую запускали руку в чужое добро, но лишь когда это можно было сделать: заказчики обычно строго за этим следили. Лишь в некоторых случаях, когда, к примеру, крепость или город успешно держали оборону, а барону или графу припекало его взять, то он мог отдать города на разграбление, чтобы дать наёмникам дополнительный стимул. Но такое случалось редко.       — Меня устраивают ваши условия. Где мне расписаться?       — Вот здесь, внизу, — Балин пальцем указал на свободное место.       — О, я сейчас принесу перо и чернила, — Бэггинс, заметив затруднения человека, на миг будто исчез, а затем уже ставил на стол чернильницу и красивое перо.       Обмакнув перо, Гатс старательно вывел своё имя. Этому его научили давно, ещё в Отряде Сокола,       — Теперь ваша очередь, мистер Бэггинс, — с этими словами Балин протянул пергамент хоббиту.       — Или вы предпочтёте отказаться? — заметил Двалин. — Мы поймём, если вы предпочтёте не рисковать…       Однако тот внезапно выпрямился, и, уперев руки в бока, выдал следующее:       — Смею заметить, что не стоит меня недооценивать. Между прочим, мой дальний предок Бандобрас Тук, по прозвищу Бычачий Ор, сражался с орками в битве на Зелёных Полях, ведя за собой армию хоббитов, и собственноручно обезглавил короля орков Голфимбуля одним ударом дубины, голова его пролетела сотню шагов и попала в кроличью нору…       Гатс хмыкнул, представив Бэггинса с дубиной.       — Вижу, вы с недоверием отнеслись к этому рассказу, — Гэндальф вытащил трубку изо рта, — Но смею заверить вас, что это чистая правда. Стоит лишь заметить, что Бандобрас был необычайно крупным для хоббита, и ездил на лошади вместо пони.       — Ну, раз так…       Тем временем хоббит с минуту стоял над пергаментом, а потом решительно и размашисто расписался на бумаге, что-то бормоча.       — Орки пришли с Туманных Гор? — спросил Фили, — Но тут же сотни и сотни километров до ближайших отрогов!       — В семьсот сороковом году было большое нашествие в Эриадор, юный Фили, — пояснил волшебник, — И продолжалось оно аж девять лет. На седьмой год вторжения, передовой отряд орков, проскользнув сквозь заслон дунаданов, прорвался в Шир, но встретил здесь серьёзный отпор, и был поголовно истреблён…       — Когда выступаем? — прервал его Гатс, которому уже порядком надоели все эти истории.       — Завтра ранним утром.       — Отлично. Разбудите меня, — с этими словами человек направился на поиски той комнаты, где дремал до начала встречи. Во всяком случае, здесь он может выспаться.

***

=       Однако, это оказалось проблематично: как ни старался Гатс запомнить дорогу, но на поиски комнаты ушло уже пару минут.       «Зачем одинокому хоббиту такие хоромы? Это же дворец целый!».       И только он наконец достиг искомого помещения, как услышал гулкий стук падения чего-то тяжёлого, и чей-то выкрик на незнакомом ему языке. Раздражённо взъерошив волосы, человек развернулся и направился в прихожую — ибо так упасть могло только одно.       — Помогите, кто-нибудь! Я не могу поднят эту ##### ###!       Пригибаясь в проходах, Гатс вышел в главный коридор, и быстро дошагал до полутёмной прихожей, где обнаружил свой меч, который придавил моложавого гнома — кажется, Фили.       Из бокового прохода показались гномы.       — Эй, Бомбур, — Двалин перешагнул через меч, и ухватил его за край, — Давай, хватай!       Толстяк, неожиданно для Гатса, оказался сильным: вдвоём с этим крупным гномом они приподняли его меч, и Фили смог из-под него выбраться.       — Ты как? — спросил Кили, осматривая его.       — Ничего… Мистер Бэггинс, а зачем это вам? — Фили указал на придавивший его предпмет.       — О, право, это…       — Это моё, — пояснил Гатс.       — Ваше? — Бифур, гном с топорищем, застрявшем в черепе, повернулся к нему.       — Да. Это мой меч.       — Меч? — Двалин, протиснувшийся между другими гномами, поднял предусмотрительно захваченную им лампу.       — Разрази меня…       — Да чтоб мне сдохнуть!       — ##### # ### ######!       Гатс пожал плечами. Обычная реакций.       — Да вы издеваетесь! — Двалин ухватил меч за рукоятку, и даже смог его приподнять — в одиночку, однако полностью оторвать его от земли он не смог. Гатс же изумлённо посмотрел на гнома — тот оказался невероятно силён. Во всяком случае, ещё ни одни человек на его памяти не мог сделать так. — Такой штуковиной невозможно сражаться!       Гатс молча шагнул вперёд, и, подхватив меч здоровой рукой, вытянул его перед собой параллельно полу, хотя это и требовало огромного напряжения. Подержав его так с десяток ударов сердца, он осторожно поставил его на то же место, куда и утром.       — Пожалуй, рекомендация Гэндальфа была далека от правды, — первым опомнился Торин.       — Этой штукой… Да как это вообще мечом то назвать?.. наверное, можно и тролля напополам развалить!       — А меч-то ни в одном десятке битв был, — заметил Оин, — Смотрите, сколько выщерблен и сколов… как будто им камень рубили.       Балин, подойдя ближе, послюнявил палец, и потер металл.       — А это ведь непростой меч.       Торин, шагнув ближе, присмотрелся.       — Ты прав. Он не принадлежит Нижнему Миру, и не принадлежит Земному.       — Это как? — спросил Гатс, но был проигнорирован.       — Здесь явно не воронение — нет сизого оттенка на остриях. Он явно выкован из галворна, или чего-то подобного.       — Но лезвие ведь не светится. По легендам, у тех мечей оно светилось.       — Но этот то сделан явно не эльфами… Да и гномы над ним явно не работали.       — Так или иначе, — заметил Двалин, — Это хорошее оружие. Интересно будет посмотреть на него в деле.       — Правда, обращались с ним и впрямь отвратно, — подтвердил Бифур, — Что вы им кромсали? Скалы? Для этого, между прочим, есть кирка.       — Я убиваю им врагов. — Гатс осклабился, — Я уже говорил Гэндальфу, что сражался с такими чудовищами, которых вы себе даже представить не сможете…

***

=       Утро следующего они отряд встретил в дороге. Гномы отправились первыми — их пони и поклажа были в другой таверне, расположенной в Перепутье, на Восточном Тракте. Сам же Гатс в компании позёвывающего и ворчащего Бильбо направился сначала в Хоббитон, а оттуда — в Закручье, где Гатс наконец смог забраться на коня, а хоббит получил бразды правления над смирным пони, хотя Бэггинс явно был иного мнения о своём средстве передвижения.       «И зачем Гэндальфу этот хоббит? Он точно не приспособлен к путешествиям. Оружия нет только у него… да волшебника, но тут другое дело».       Солнышко поднималось над горизонтам, начиная припекать всё сильнее, а тринадцать гномов, два человека и хоббит, при пятнадцати пони и двух лошадях отмеряли километры. Проехав через Буреломный Лес, они вскоре свернули с тропинки, и где-то через пару часов пересекли небольшую речушку.       — Мы будет двигаться, избегая торных маршрутов, — пояснил в начале пути Гэндальф, — Так безопаснее, да и сам путь будет чуть короче.       — А сколько нам вообще до этой Одинокой Горы?       — Ворону лететь — две тысячи километров.       «Это если по пятнадцать-двадцать километров в день… Месяцы четыре одна только дорога займёт. Кажется, это будет мой самый долгий контракт».       Всю дорогу гномы весело болтали, иногда подшучивая над хоббитов, который то и дело выкидывал разные коленца: то заявлял, что им нужно срочно вернуться, ибо он забыл запасной носовой платок, то чуть не падал с пони. Впрочем, гномы веселились без всякой задней мысли.       — Ничего, мистер Бэггинс, — Фили утешил хоббита, хлопнув по плечу, — Придётся привыкать… Хотя хорошо, что вы теперь с нами, а то на меня, как на младшего, все камни сыпались.       Гатс, ехавший позади, чуть пришпорил коня, и пристроился сбоку.       — Младше?       — Ну да. Мне всего семьдесят семь…       — Сколько? — человек ошарашенно уставился на молодого гнома, которому на глаз было лет двадцать, как и самому Гатсу.       — Семьдесят семь, — словоохотливо повторил Фили, — А мистеру Бильбо…       — Пятьдесят зимой исполнилось, — откликнулся тот.       — Вот… Но так-то мы всё одно самые младшие. Меня еле-еле взяли в поход, и то только потому, что Кили замолвил за меня слово, да и с лука у нас больше никто, кроме Торина, стрелять не умеет. Мало ли, пригодится. А вот сына Глоина, Гимли, в поход не взяли — ему ещё семидесяти лет нет, хотя с секирой он уже такие вещи вытворяет - одно заглядение. Балину, например, сто семьдесят семь лет, а Торину — сто девяносто пять.       — Сколько живут гномы и хоббиты? — Гатс начал понимать, что, кажется, отличия между ними гораздо глубже.       — Хоббиты в среднем живут сто лет. Старый Тук, мой дед дожил до ста двадцати. — ответил Бильбо.       — А гномы и до трёхсот могут дотянуть, хотя это редкость. Наш с Торином прадед, Трор, погиб, когда ему было двести пятьдесят лет.       Гатс со своими двадцатью тремя годами выглядел на этом фоне несолидно.       — А сколько лет Гэндальфу?       — Гэндальфу? — Фили задумался, — Не знаю. Балин говорил, что он ещё Торина Первого лично знал, а это ведь тысячу лет назад было!..       Кивнув, Гатс вновь отстал. Завернувшись в плащ, он начал размышлять над тем, кто же такой этот волшебник по имени Гэндальф.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.