ID работы: 5030726

Бюро "добрых услуг".

Гет
NC-17
Заморожен
140
автор
Размер:
112 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 194 Отзывы 41 В сборник Скачать

10 глава. Проклятия и неосуществленные намерения.

Настройки текста
Я ничего не совершил. Я не купил чужие души - И, если б мог бы, то спросил: «Каково наверху в тишине кабинетов?» Как спится тем, кто все решил; Кому весь этот мир послушен? Кто с миром это сотворил; Почему вам не видно того же, что мне? Я вижу белые лица, и хрупкий иней на ресницах, Не думать, не шевелиться; Не верить, не сожалеть. (с) Северный Флот – Каждую Ночь.       Двое на крыше, облачённые в строгие деловые костюмы, белые рубашки и кожаные перчатки, наблюдали, как разгневанная белокурая женщина, покидает парковку госпиталя, удаляясь от новомодного катафалка, возле которого безудержно хохотал седовласый Жнец. — Очень интересно, диспетчер Сатклифф был прав, — холодно отозвался первый субъект – высокий мужчина с коротко стриженными вороными волосами, уложенными почти идеально, если бы не ветер. — Я наивно почитал его неуёмную болтовню за очередной бред, — поправил очки, в квадратной роговой оправе, с помощью секатора, который сжимал в руке. Небрежный жест, привычный до автоматизма. — Ну и ну. — Как думаете, — второй – светловолосый, разряженный более щегольски и менее бесстрастный, усмехнулся. — Гробовщик решил завести роман с этой симпатичной дамочкой? — Вас что-то кроме интересует, мистер Нокс? — раздражённо отвечал собеседник. — Лично меня волнует то, что затеял отступник и какую роль отвёл этой несчастной. Вам, возможно, придётся работать сверхурочно, Рональд. — Что-о-о? — капризно протянул блондин, протестуя. — Нет, мистер Спирс! Ни за что! У меня назначена встреча с Амалией Дженкинс из Архива! — Тогда потрудитесь побыстрее выяснить причину столь внезапного появления Гробовщика в Лондоне. А также то, насколько будут затронуты интересы Департамента. С этим очень важно считаться, как и следовать инструкциям. — Слушаюсь, — понуро отозвался Рональд. Он всё ещё смотрел на удаляющуюся Мартину Райс. — Мистер Спирс? — синигами перевел взгляд, захотев задать вопрос своему строгому собеседнику и по совместительству – начальнику отдела надзора за Ангелами Смерти, но, повернув голову, не обнаружил вышеозначенного на том месте, где тот только что находился. Уильям Т. Спирс, отдав приказ подчинённому, просто исчез. — Как всегда… — вздохнул Нокс. Щелчок пальцев и Рональд возник на паркинге, будто мираж, но с той разницей, что был чётко вписан в окружающее пространство. Катафалк уже уехал, так что Легендарный не заметил присутствия бывшего коллеги. Это было, несомненно, на руку. — Всё чудесатее и чудесатее, — процитировал Рональд строчку из любимого произведения Льюиса Кэрролла, зашагав в том направлении, в котором удалилась доктор Райс. Начальство, может быть, и отдало приказ, но ни слова не сказало о том, что за красивой женщиной запрещается приударить. В конце концов, он – Рональд Нокс, непревзойдённый покоритель дамских сердец всего Лондонского Управления синигами. Так почему бы и нет? Не может же он быть в умении флиртовать хуже обезображенного шрамами отступника? Тем более, что тот повёл себя с бедной Мартиной так вызывающе-бестактно. Почему бы не скрасить вечер прелестницы и заодно не разузнать немного информации? — «Сомнительно, что Гробовщик решил поиграть в ловеласа просто так. Всему должно быть объяснение, а значит, Уилл прав». Мартина бормотала себе под нос проклятия, рассекая мокрый тротуар быстрым шагом. Чеканила каблуками сапожек путь по асфальтовой дорожке в направлении автобусной остановки. Все произошло совсем не так, как она планировала, будь проклят этот зеленоглазый тип, который намертво засел у офтальмолога в голове. Он подразнил ее собой и своей циничной свободой, а после отпустил руки, словно женщина была всего лишь игрушкой для него. Этого мстительная доктор Райс не могла простить своему пациенту, хотя и знала точно, что в этой, идущей в разрез с врачебной этикой, ситуации, она виновата сама. — Не стоило так вести себя с ним, - проговорила, не в силах выбросить из памяти касание губ. — Вообще не стоило... к тому же, — рассудила, — гробовщик - не так уж и плохо, на самом деле. Зря я вспылила. — «Но он уязвил твоё самолюбие,» — внутренний голос, заботливо подкинул ответ, на все «почему». — Я должна извиниться, — запоздалый вывод, но обоснованный. Это заставило её смягчиться. Даже к сумочке потянулась, в надежде отыскать в ее глубинах мобильник. — Профессия ведь не имеет значения. Не удивительно, что он поднял меня наспех. Я бы сама так поступила на его месте. Господи… какая же я дура! — но начать поиски телефона Мартине так и не удалось. Высокий каблук ее сапога соскользнул с обозначенного желтой краской мокрого бордюра, и женщина едва не полетела на асфальт. — Ай! — только и успела вскрикнуть, окончательно теряя равновесие и ловя себя на мысли, что для полного счастья ей сейчас только сбитых коленок и не хватало. Мисс Райс, несомненно, полетела бы в лужу, если бы сильные руки, затянутые в черные перчатки не поддержали бы ее под локоток. — Осторожнее! — насмешливый голос с веселыми нотками, привлек к себе внимание женщины. Мартина подняла глаза, встречаясь с обеспокоенным взглядом, таких же зеленых глаз, как и у Гробовщика. Только ярче, что ли, моложе... азартнее. А, может быть этот эффект сложился из-за бликующих стекол очков незнакомца? Блондин помог ей и лишь когда удостоверился, что мисс Райс стоит на ногах твердо, улыбнулся и представился: — Меня зовут Рональд Нокс и я к вашим услугам. — Мартина Райс, — офтальмолог пожала протянутую ей руку и смущённо продолжила — Вы спасли меня, — если бы не официальный костюм, с которым странно смотрелись белые кроссовки, то парень бы показался ей элегантным, разряженным по последней лондонской моде. — Мне стоит звать вас «рыцарь»? — Это всегда пожалуйста, — рассмеялся, не торопясь выпускать из своих рук тёплую ладонь женщины. — Вдруг нас свела сама жизнь? — сарказм в словах блондина остался незамеченным. — Да… — Знаете, нам не стоит мокнуть под дождём. Вы можете простудиться, — проявить заботу так несложно, особенно если в ней нуждаются. Женщины – странные существа. Рональд всегда это знал. Иногда красавицы уподобляются разгневанным фуриям, а через миг ищут тепла, будто котята.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.