ID работы: 5030726

Бюро "добрых услуг".

Гет
NC-17
Заморожен
140
автор
Размер:
112 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 194 Отзывы 41 В сборник Скачать

12 глава. Профпригодность и «пирожки» с капустой.

Настройки текста
Сердце мое… Тебя простило - лети один. Не зная пути, Я не стою у края. Падаю, приближая тень, Одна я не летаю. (с) Кукрыниксы feat Мельница – Падение. Когда напряжение между ними лопнуло, словно мыльный пузырь, Гробовщик удалился, одарив демона напоследок насмешливым взглядом. Исчез в людской круговерти Велмарта, так и не сделав покупок. Но по пути он прямо-таки физически ощущал на своей спине убийственный взгляд дворецкого, застывшего подобно изваянию. Разговор был окончен. Игра началась, хоть он и не желал этого. Не подозревал ведь, что встретит Себастьяна Михаэлиса в таком обыденном до оскомин месте. Но неисповедимы пути, и тем, кому суждено встретиться, обязательно столкнуться на жизненной дорожке. А что подарят друг другу? Это уже личный выбор каждого. Ассортимент велик, от боли и унижения, до дружбы и партнёрства. Как знать, вдруг нового хозяина беса можно будет склонить к сотрудничеству? Это решило бы сразу множество проблем, ведь дворецкий повинуется приказам. Легендарный думал об этом, возвращаясь в бюро. Только сейчас он не строил хитроумного плана, а полностью отдался импровизации. Да и… строил ли он планы вообще в своей жизни? Он не мог бы утверждать этого на все сто процентов, слишком уж различными были те переделки, в которых он оказывался. Скорее Жнец поступал так, как считал необходимым – продуктивным, в той или иной ситуации, дабы достигнуть поставленной цели и, о чудо, был на несколько шагов впереди менее расторопных оппонентов. Пусть и не всегда замысел осуществлялся до конца, зато его трудно было предугадать. Все совершают ошибки, Гробовщик не исключение. Главное, уметь проигрывать достойно, ну или вовремя самоустраниться. Это как вариант, продиктованный жизненным опытом, достаточно весомый, чтобы выжить и попробовать ещё раз. — Хэй? — мужчина толкнул массивную дверь, своей конторы, оказываясь в блаженном безветрии помещения со светлыми стенами. — Мисс О‘Конелл, — Легендарный начал с порога, не церемонясь, едва завидел нежеланную помощницу за стойкой, с кружкой чая в руках, — справились с заданием? Или развлекаете себя праздным чаепитием, пока работа стоит? — Я всё сделала, — отозвалась девушка, отрываясь от экрана ноутбука и ощущая неловкость, будто она и впрямь в чём-то виновата перед директором. — Неужели? — мужчина вопросительно приподнял седую бровь, обводя взглядом стеллажи, на которых царили красота и порядок. — Gut.* — Как вы и просили, все учтено и занесено в реестр, — его короткое одобрение заставило Даниэллу улыбнуться и в тоже время сконфужено отвести глаза. Почему это для неё стало так важно? Ведь вместе они работают всего день. Ах, да… Впечатление и попытка доказать мистеру Андерсону, что она хоть чего-то, да стоит. Упрямая черточка, которую он не заметил в ней. Простая, в чём-то роднящая два совершенно разных характера. — Я уберу ящик вниз, раз там ничего больше не осталось, — пошутил, нацепив привычную маску эксцентричного хозяина погребальной конторы. — Хе-хе, в мастерской из него выйдет отличное хранилище для свежей стружки. Кто знает, вдруг, кому-то эти опилки потом пригодятся вместо мозгов? Очарование момента разрушил телефонный звонок на стационарный телефон, черневший на стойке, трубку которого ловко подхватила Даниэлла: — Алло? Бюро ритуальных услуг … — покосилась на оказавшегося рядом в мгновение ока директора, нервно улыбнувшись его бледному серьёзному лицу, на котором явственно читался вопрос: «кто там ещё?» Звонившим оказался Эрик Джонсон, решивший поинтересоваться лично, как у нового партнера дела и готов ли тот к работе. — Готов, — сухо отозвался Гробовщик, бесцеремонно выдрав из рук помощницы трубку и, кажется, слегка оцарапав нежное запястье девушки своими когтями. Холодное прикосновение к тёплой плоти. Мимолётное. Но мисс О’Конелл это прочувствовала. Запомнила, зажав порозовевшую царапину ладонью, хотя и не проронила ни звука. — Это замечательно! — вещал на том конце провода довольный голос председателя. — Тогда у меня для вас есть первый клиент. Его привезут к вам через час-полчаса, займитесь им. Вы говорили, у вас есть соответствующая база для аутопсии**? — Да. Хорошо. Мне уже не терпится познакомиться с ним поближе, — рассмеялся Жнец, радуясь, что профессиональный юмор мистер Джонсон оценил. — Я уверен, вы не останетесь равнодушным, — пообещал бюрократ. — Любопытный джентльмен. Сопроводительные документы из морга для родственников приедут вместе с ним. — Вот и поглядим. — Только не удивляйтесь ничему. — А я должен? — похоже, председатель смог его заинтересовать. Седые брови Легендарного вопросительно приподнялись. — Что я должен знать ещё об этом… хе-хе, клиенте? Скажите-ка на милость? — Все занесено в бумаги. Сами посмотрите! — Кто сказал, что будет просто? Хитрый Эрик решил устроить маленькую проверку? — А потом поделитесь своими наблюдениями со мной. Хочется услышать свежее мнение, Адриан. Могу я вас так называть? — Как будет угодно, — скривился беловолосый, бросив пронзительный взгляд на Даниэллу. Собственное имя, произнесённое собеседником, непривычно звучало для уха, но он решил, что позволит это главе ассоциации. Пока позволит. Всегда приходиться подстраиваться под изменчивую среду и окружающих, чтобы двигаться вперёд, а не топтаться на месте, оглядываясь в пожелтевшие краски былого. Ибо, если делать это слишком часто, то можно и самому стать прошлым, погребенным под толщей рефлексии. — От вас только и требуется, что проведение вскрытия и бальзамирования. С обряжением усопшего и выбором для него приличного гроба мы разберёмся сами. Я понимаю, что ваше бюро пока не готово всем этим обеспечить заказчика. Слишком поспешно я его вам предоставил, так что, как закончите, дайте мне знать. — Хорошо. Жнец успел подготовиться, ибо покойника привезли ко времени, пунктуально. С чёрного хода, для того и предназначенного, сразу же в лабораторию, иже с ней секционную, на широкий металлический стол, легко и просто перетащив с рабочей каталки. Гробовщик лично отворил двери двум дюжим работникам похоронного кооператива, зачем-то посмотрев по сторонам. Немного воровато вышло, словно он вновь решил ставить опыты с плёнкой жизни, а тело прибыло из госпиталя Кранштейн от доктора Стокера. Вдруг в осенней серости улицы всё ещё таятся ищейки королевы или синигами из Департамента? Как знать, как знать. Клиентом мистера «Андерсона» оказался плотный пожилой мужчина – Лесли Милтон, семидесяти пяти лет от роду. В морге, куда доставили старика, не стали вскрывать тело, лаконично указав причину смерти в табеле медицинского свидетельства – старость. Избавили себя от лишней возни накануне праздника, так и не расписав уточнение летального исхода всем по пунктам – причина, следствие, итог. Таким образом, доискиваться настоящих причин гибели Лесли, по просьбе его единственной дочери Миранды, предстояло ему – Гробовщику. К документам прилагалось слёзное послание от миссис Милтон, с разрешением на вскрытие, ясно излагавшее тот факт, что в больнице муниципалитета твориться произвол, ибо отец её ничем не болел и на старость не жаловался. Напротив, был для своего почтённого возраста весёлым балагуром с рыжиной в копне седых волос. «Я никому не доверяю и надеюсь на мнение независимой ассоциации. Вдруг его отравили из-за наследства? Я однозначно считаю, что имеет место врачебная ошибка в освидетельствовании!» — резюмировала в письме женщина, смазывая чернильные росчерки слезами, падавшими на бумагу в момент написания послания. — Само собой, наследства, — хмыкнул Жнец, покосившись на секционный стол,*** на котором расположился покойный. — Что с вами случилось, мистер Милтон? Надеюсь, — ухмыльнулся, — вы поведаете мне об этом? Ваша дочь печётся о вас, строя немыслимые предположения... Сомневаюсь, что вы владели миллионами. Ведь так? — Необходимые для работы инструменты давно были готовы и разложены со строгим соблюдением порядка на удобной подставке на колёсиках. Призывно поблескивали хирургической сталью в свете дневных ламп и прохлады, послушно ожидая своего часа. — Хотя, как знать, вдруг сотрудники морга, в который вас упекли, не так уж и не правы? Семьдесят пять, – это преклонный возраст для человека. — Знаменуя начало работы, Легендарный тщательно ополоснул руки в маленькой раковине у стены, набросив на плечи рабочий халат, после подпоясавшись широким клеёнчатым фартуком. Всё так же привычно, будто он никогда и не прекращал свой скорбный труд, с той лишь разницей, что сто пятьдесят лет назад не было ещё таких замечательных перчаток, какие появились в нынешнем столетии, дабы обеспечить двустороннюю чистоту процесса. — Что скажете, Лесли? — естественно, старик не ответил. — Да, вы, усопшие, не можете говорить с нами, так как делали это при жизни, но многое в состоянии показать, если уметь видеть! Через несколько часов, если бы кто-то взглянул на пожилого мистера Милтона, лежащего на столе для бальзамации****, под белой простыней, то вероятно, решил бы, что старик просто крепко спит, до того умиротворённым было его лицо. — Какая чудесная работа! Какой натуральный цвет лица! Он как живой! Что за состав вы использовали, чтобы добиться такой мягкости кожи? — энергично вопрошал мистер Джонсон, прибывший в бюро, чтобы забрать тело несчастного. Председатель осматривался в невиданной доселе лаборатории похоронной конторы, оснащенной весьма придирчиво. — Как и говорил, — оскалился одутловатый, бегая карими глазками по оборудованию и столам, — я хочу услышать ваше компетентное мнение. — Состав – это моё личное ноу-хау. Маленький секрет, который я не выдам. Вам ли не знать, уважаемый, что работа бальзамировщика в том и заключается, — самодовольно ухмыльнулся в ответ Гробовщик, — чтобы из неприглядного образа, отмеченного смертью, сделать прекрасный. Но я не сказал бы, что это придел того, что я могу предложить мистеру Милтону. Наоборот, работа не в полной мере удовлетворяет меня как мастера. Можно было бы сделать лучше. Просто я давно не практиковался. — Куда уж лучше! Вы не лукавили, когда… — А моё мнение таково, — седовласый невозмутимо стащил с рук одноразовые перчатки и метким броском отправил их в урну, так и не дав главе ассоциации закончить начатое предложение, — что Лесли отправился на небеса вовсе не из-за того, что его земной срок вышел. В свидетельстве стоит сделать поправки относительно причины смерти. — Я так и знал, что вы что-то обнаружите. Чувствовал! Оттого мне этот старик показался чудным. Его всё же отравили? — Нет, — губы жнеца растянулись в нехорошей ухмылке, — я обнаружил линейный разрыв области тела желудка. Целых десять сантиметров и, собственно, сам желудок, заполненный кислой капустой. Занимательный «пирожок», — мужчина беззастенчиво хихикнул, прикрыв рот рукой. — Пардон. Спросите у Миранды, любил ли её папенька капусту до такой степени, чтобы съесть в одиночку все четыре килограмма. Иными словами, старик просто лопнул. Он ел, ел… Ел даже тогда, когда его желудок разорвало. Этого добра навалом и в пищеводе. Гортань травмирована, так что я подозреваю, что он ещё в себя и утрамбовывал чем-то... Промучился, правда, не долго. Странно, что его не рвало, либо этого просто нет в отчёте. Каким образом был обнаружен наш клиент? Так или иначе, тело же осмотрели? — Всех деталей я не знаю, не к чему нам это, — затараторил Джонсон, явно взволновавшись от таких вестей. — Он умер в своей квартире пару дней тому назад. Прибывшая на место бригада медиков лишь констатировала смерть. Это все данные, которыми мы располагаем кроме бумаг из клиники. — То-то я смотрю, капустка-то перекисла! — ситуация веселила Гробовщика своей неоднозначностью. А вот председателю от того, что он себе представил упомянутую капустку, вдруг сделалось нехорошо. — Я извлёк содержимое желудка и провёл пару тестов, — меж тем миролюбиво сообщил Жнец, отсмеявшись, — отравление точно можно исключить. Могу показать? — седовласый хотел было шагнуть к лабораторному столу, заставленному разной химической посудой и реактивами и гармонично соседствовавшему с холодильником. — Н-нада? — Нет-нет! — запротестовал мистер Джонсон, для убедительности отмахнувшись. — Это лишнее! Достаточно того, что вы отразите результаты теста в протоколе аутопсии, когда будете его заполнять. Но всё это действительно подозрительно. — О, да! — Я хотел спросить вас, не поймите превратно, но ныне всем приходиться следовать экологическим нормам… Есть ли в вашей лаборатории необходимые очистительные установки*****? Потому что, если нагрянет проверка… Приходиться соблюдать формальности. — Конечно! — откуда этот новый приступ издевательской радости? — Неужели вы подумали, что я буду работать без автономной системы очистки и фильтрации стоков? За кого вы меня принимаете? — наигранно оскорбился хозяин бюро, но не преминул уязвить председателя упрёком, в конце хищно сощурившись. — Подсунули мне свою чёртову племянницу, чтобы шпионить, теперь пытаетесь поймать на вопиющем непрофессионализме? Хи-хи-хи. Это так недальновидно с вашей стороны. Невольно я могу подумать, что вы хотите от меня избавиться, — длинные пальцы Гробовщика сжались на лацкане пиджака мистера Джонсона, однако мужчина всё ещё широко улыбался. И как только оказался в такой близости от бюрократа, что у того поджилки затряслись? — Кровь во время процедуры бальзамирования смешивается с сильными химикатами. Так что ее простое выливание может стать небезопасным. Любой, кто работает в нашей отрасли, это знает. Так что, можете меня не пугать. Ну и… о чьём непрофессионализме стоит говорить? — Я-я-я и не думал! — запоздало председатель вывернулся из цепкой хватки Жнеца, на ходу одёргивая одежду. — Прошу меня простить… — Он мог с уверенностью утверждать, что стоящий перед ним молодой человек его напугал. — Но я обязан был вас проверить. Вы слишком молоды. Что я мог подумать о вашей профпригодности? Вдруг вы не всё предусмотрели… — Да-да, на кону же престиж. Поэтому вы завели об этом разговор после того как я закончил работу, а не перед тем, как мне её поручить. Решили меня подставить по доброте душевной? Хех! — хохотнул Легендарный. — Но полно вам впадать в истерику. Мы проявляем недозволительное пренебрежение к Лесли. Это не этично. — Я попрошу мисс О’Конелл собрать свои вещи. Мы отбудем с ней и телом этого джентльмена. Ещё раз, прошу прощения. Когда появятся новые заказы от ассоциации, я вас извещу. Гонорар будет перечислен в ближайшее время на ваш счёт. — Непременно. Вот только… — Да? — Эрику Джонсону в данный момент больше всего на свете хотелось, наконец-то, покинуть эту лабораторию и этого пугающего человека. — «Всё! Всё что угодно!» — Мисс О’Конелл можете оставить. Я решил, что она всё же может быть для меня полезной. ______________________________________ *- (нем.) – хорошо. ** - вскрытие. ***- специализированный стол, на котором проводится вскрытие. **** - не путать со столом для аутопсии! Оказывается, это разные штуки. Вот автор был тоже не в курсе, пока ему не пояснили. ***** - в Европе все бюро оснащены автономной системой очистки. В России, к сожалению, далеко не многие. Прим. консультанта о вскрытии (+18): — Обычно похоронные конторы не занимаются аутопсией. Поэтому не стоит путать бальзамирование со вскрытием. Но, при наличии соответствующего образования и практики, специалист может оказать, по просьбе родственников и с их официального разрешения, такую услугу, как независимая экспертиза. При вскрытии органы удаляются, взвешиваются, изучаются, а порой и направляются на изучение. Проводятся тесты, если они нужны, и берутся пробы. После вскрытия органы помещаются обратно в тело, и за дело берется уже бальзамировщик. Самое главное, что нужно в данном случае мастеру - доступ к артерии, да и там совершается разрез всего на пару сантиметров. У мужчин надрез делается около грудинной мышцы и ключицы. У женщин и детей – в области бедра. Кроме этого, проводиться работа и с мышечной системой покойного и другими лишними жидкостями и газами, которые имеют место быть. Всё это необходимо, чтобы замедлить разложение. Но это уже отдельная история. И говорить я об этом могу очень долго. — Что на счёт состава для бальзамации? — Формальдегид не растительного происхождения, это вещество на самом деле получают из муравьиной кислоты. Это относится к газу, поэтому жидкость правильно надо называть формалином. Некоторые составы для бальзамирования содержат куда мене резкий в плане запаха глутаровый альдегид. Так что в бальзамирующей жидкости вовсе не так много формалина, как кажется. В ней зато есть много других составляющих, таких, как красители, сурфактанты, добавки для гидратации и даже приятные ароматизаторы. Бальзамировщики - обычные люди и им хочется работать в комфортных условиях. Жидкость обычно сконцентрирована в пол-литровых бутылках. Каждую из них надо перемешать с тремя литрами воды, чтобы создать работающий коктейль. Состав его обязательно заносится в соответствующие документы, чтобы, в случае чего, родственники клиента могли подать на бюро в суд.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.