Размер:
78 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 89 Отзывы 39 В сборник Скачать

4

Настройки текста
      — Вот и славно! А теперь тоже идите в столовую, — но Сириус не двинулся. Алма заметила это. — Вы, наверное, хотите спросить, когда я покажу вам, как попасть домой? — он кивнул. — Давайте всё обсудим после обеда, — предложила Алма и, не дожидаясь ответа, вышла. Сириус последовал за ней.       Перед ним предстала небольшая комната. Посреди столовой стоял длинный стол, заставленный разнообразной едой: в дальнем конце стола стояла небольшая тарелка с греческим салатом, параллельно ей располагался салат с броским названием «Дамский каприз», по соседству с ним красовалась жареная куриная грудка, подле неё ждала своего часа тарелка с вареным рисом, посередине стола устроилось блюдо с разнообразными фруктами. Напротив каждого стула уже потихоньку остывала тарелка наваристого бульона, из которой валил густой пар, по правую сторону удобно устроились большая ложка с ножом, а слева — вилка; чуть правее ложки высился кристально чистый и пока что пустой стакан. На краю стола, возле места Алмы, стоял графин с апельсиновым соком.       В целом, обстановка очень напоминала Сириусу Хогвартс. За столом уже сидели все дети.       — Сириус, проходите, присаживайтесь, — Алма рукой указала на свободный стул.       Он сглотнул, но без лишних препирательств сел на указанное место, глядя на уже остывающий бульон. Немного помедлив, он взял в руку ложку и начал медленно есть первое. В то время большинство обитателей дома закончили с горячим и, отдав тарелки Эмме, которая отнесла их на кухню, принялись кто за салат, кто за курицу. Доев бульон, Сириус хотел было унести тарелку, но Эмма, оторвавшись от своей порции салата, быстро встала и скороговоркой произнесла:       — Я отнесу. Сегодня моя очередь.       Повиновавшись, он отдал блюдо и, решив не злоупотреблять гостеприимством, немного отодвинулся от стола.       — Мистер Блэк, не стесняйтесь. Берите всё, что пожелаете! — Алма взглядом указала ему на главное блюдо с гарниром. Потом бросила беглый взгляд на часы и, неожиданно посерьёзнев, сказала: — Извините, Сириус. К моему сожалению, мне не удастся разделить с вами остатки обеда: у меня есть одно неотложное дело.       — Ничего страшного, — он улыбнулся. — Я всё прекрасно понимаю.       Алма улыбнулась в ответ:       — В таком случае, присмотрите за детьми, пока я буду занята, — грозно окинув ребят взглядом, сказала она и, дождавшись нерешительного кивка мужчины, вышла в коридор.       В комнате повисла тишина, прерываемая звоном посуды. Сириус с опаской смотрел на детей, уткнувшихся в свои тарелки. Из коридора доносился скрип половиц и стук каблуков мисс Перегрин. Как только послышался характерный звук закрывающейся двери, сию же секунду дети (за исключением Горация и Еноха) побросали свои столовые приборы в тарелки и налетели на Сириуса с вопросами. Поднялся невообразимый гвалт голосов. Бедный мужчина даже не знал, куда деваться.       Гораций, дожевав последний кусок мяса, вытер губы белоснежным платком и, взяв в руку ложку, негромко постучал рукояткой по стакану. Шум постепенно начал исчезать. Все потихоньку смолкли и вопрошающе уставились на Сомнассона.       — Друзья, — важно начал он, чинно облокотившись на стул, — мне кажется, наш гость итак уже натерпелся от нас, — Сириус благодарно посмотрел на него. — Давайте пощадим наши барабанные перепонки и начнём задавать вопросы по очереди, а не хором. Итак, — сделав паузу, он немного наклонился над столом, — Сириус, какой стиль бытует в настоящем времени? Что вы можете сказать о новейших тенденциях в мире моды?       — Никто не сомневался, что ты это спросишь, — ядовито сказал Енох, покончив со своим обедом. Все взгляды устремились к мальчику, невозмутимо вытиравшему рот салфеткой.       — А в вашем времени есть роботы?       В тишине этот вопрос прозвучал неожиданно громко. Все повернули головы к задавшей его Оливии. После небольшого колебания на Сириуса вновь обрушился бесконечный поток вопросов:       — Англия все ещё правит миром?       — Доказали существование амазонок?       — Можете рассказать об эволюции технологий?       Вопросы всё сыпались и сыпались. А бедный Сириус даже если и знал ответ на какой-нибудь из них, не мог вставить слово. Примерно на двадцать восьмом вопросе он оставил свои блеклые попытки и облокотился о стол. С каждым вопросом шум в столовой нарастал, но когда он достиг своего пика (Блэк начал беспокоиться о сохранении своего слуха), гам прорезал железный и властный голос:       — Что здесь происходит?! — В дверях стояла Алма. Её глаза яростно блестели. Казалось, она готова разорвать всех на маленькие кусочки и пойти покормить ими пустот. Мгновенно повисла давящая тишина. — Почему вы нарушили правило? Я хочу услышать хотя бы один вразумительный аргумент.       Дети молчали, стыдливо опустив глаза. Кто-то даже истерически всхлипывал.       — Боюсь, это моя вина.       — Ваша? — Алма внимательно посмотрела на вставшего из-за стола Сириуса. Все остальные оторвались от разглядывания своих коленей и удивлённо смотрели на мужчину.       — Да, моя. Ребята не виноваты: я сам начал рассказывать им про современный мир с его прелестями, чем вызвал интерес с их стороны. Прошу прощения. Если бы я знал, что в этом доме запрещены разговоры о настоящем, не стал бы дразнить детское любопытство.       — Ладно, с вами я потом поговорю, — она сердито посмотрела на детей. — Сириус, я думаю, вы уже достаточно пообщались с моими воспитанниками и хотите поскорей вернуться домой, — она выжидающе уставилась на него. Блэк поспешно кивнул. — Отлично. Я вас сейчас провожу к входу в петлю, и вы сможете вернуться в своё время. Пока попрощайтесь, а я подожду снаружи, — круто повернувшись, она быстро вышла.       Выслушав искренние благодарности ребят и холодное «прощай» Еноха, Сириус поспешил покинуть их общество. На улице его ожидала мисс Перегрин.       — Я готов, — решительно заявил Сириус.       — В таком случае пойдёмте.       Сириус поравнялся с ней, и они начали путь. Они медленно шли по петлистой тропинке. Блэк, до этого смотревший себе под ноги, ещё раз внимательно посмотрел на лицо женщины: глаза её были задумчивы, губы сердито поджаты, аккуратно уложенные волосы слегка растрепались — какая-то мысль не давала ей покоя. Почувствовав на себе взгляд, она неожиданно повернулась, Сириус, не ожидавший этого, оступился и чуть не упал.       — Мистер Блэк, нужно быть осторожнее: сломанная шея не украсит вас.       — Почему не украсит? Идеал нельзя испортить сломанной шеей.       — Самовлюблённость вам не к лицу, — сказала она с еле заметной улыбкой.       Сириусу не нашлось, что ответить на замечание, и он молча продолжил идти по дорожке. Алма, фыркнув, пошла за ним. Дальнейшая дорога снова сопровождалась тишиной.       — Мы пришли, — сообщила женщина, подходя к пещере. — Это было очень интересное знакомство. Надеюсь, у вас всё будет хорошо. Прощайте.       — Прощайте, — немного грустно сказал он и, посмотрев на Алму в последний раз, повернулся к пещере и зашёл внутрь.       Он медленно углублялся и рассеяно рассматривал серые стены. На одной из них были выведены несколько дат. Но Сириус их даже не заметил. Дойдя до тупика, он, горестно вздохнув, развернулся и пошёл обратно.       Выйдя из пещеры, он увидел удаляющуюся женщину, в которой признал свою новую знакомую.       — Мисс Перегрин, я не очень понял, как мне вернуться в своё время.       Она молниеносно развернулась и быстро подошла к нему, сильно хмуря брови.       — Вы должны были попасть в своё время, — пробормотала женщина.       Она решительно направилась в сторону пещеры. У самого входа Алма обернулась:       — Вы идёте?       Сириус поспешил за ней. Она так быстро шла, что Блэку пришлось бежать за ней. Как только он подбежал к Алме достаточно близко, чтобы сбавить шаг, она неожиданно развернулась и почти сбила с ног мужчину. Он проводил её недовольным взглядом и не спеша поплёлся за ней.       — Этого не может быть! — воскликнул приглушённый голос.       Сириус ускорил шаг. Подойдя к выходу из пещеры, ему опять не посчастливилось оказаться на пути Алмы. Она стремительно пронеслась мимо него. Сириус, мягко говоря, сильно удивился и решил подождать женщину у входа в пещеру.       Покинув потенциально опасную территорию, он сел на внушительных размеров камень, лежащий подле. Вскоре женщина вышла и, поманив за собой Блэка, направилась обратно к дому, проговаривая что-то шёпотом.       — Мисс Перегрин, почему мы возвращаемся в приют?       —…в истории, насколько я помню, подобные случаи не упоминаются. Нужно будет полистать книги… Вы что-то сказали? — Она растерянно на него посмотрела. — В любом случае, это не важно. Вам придётся на неопределённое время остаться в 1940 году.       С этими словами она развернулась и торопливо пошла вперёд. Сириус, в сотый раз проклиная свою несдержанность и вспыльчивость кузины, побрёл за ней.       На этот раз они пришли куда быстрее. Алма, порывисто распахнув входную дверь, сразу же понеслась на второй этаж, громко стуча каблуками. Дверь гостиной отворилась. Под её сводом стояла обеспокоенная Эмма.       — Мисс Перегрин, всё в порядке? — она, чуть приоткрыв рот, уставилась на Сириуса. — Мистер Блэк?! Вы же решили вернуться в своё время!       Сзади неё послышались торопливые шаги как минимум трёх пар ног. Спустя несколько секунд из комнаты показались головы Клэр, Бронвин, Хью и костюм Милларда.       — Неужели вы решили остаться с нами? — радостно воскликнула Оливия, выглядывая из кухни.       — Ну, это было слегка не в моих планах.       Эмма и Бронвин переглянулись.       — Проходите в гостиную и расскажите нам, в чём дело.       Сириус повиновался. Дойдя до дивана, он устало плюхнулся на него. Все выжидающе смотрели на него.       — Расскажите нам, что произошло.       — И где мисс Перегрин?       — Почему вы такой задумчивый?       Блэк устало вздохнул.       — Как я понял, в свой год вернуться мне пока не удастся: петля меня не выпускает.       Второй раз за сутки он рассказывал свою историю, и, как и в первый раз, его слушали с неприкрытым любопытством. Но на этот раз рассказ получился несколько короче, нежели предыдущий. Как только он закончил, все озадаченно переглянулись. Миллард решительно встал:       — Я пойду помогу мисс Перегрин. Она сейчас вероятнее всего сидит в библиотеке, обложившись книгами.       И, не сказав больше ни слова, он вышел. Эмма, немного поразмышляв, направилась за ним.       Неожиданно в соседней комнате что-то с громким звоном разбилось. Оливия, ойкнув, сразу же выбежала из комнаты.       — Пойду посмотрю, что произошло, — обеспокоенно произнесла Бронвин и тоже покинула комнату.       В комнате повисло неловкое молчание. Сириус с отсутствующим видом сидел на диване, Гораций, притаившись в углу комнаты, читал книгу, Фиона с Клэр любовались прекрасным видом из окна, Хью неловко поглядывал на девочек, а Енох со свойственным ему равнодушием сверлил взглядом Блэка.       — Фиона, — пытаясь придать голосу уверенность, начал Хью, — ты хотела нам всем показать новую фигуру в саду. Давай мы с Горацием и Клэр её сейчас оценим и, если композиция будет казаться незавершённой, поможет тебе это исправить.       Гораций, эффектно захлопнув книгу, встал и направился к двери. Фиона взяла под руку Клэр и быстро ретировалась. Хью, многозначительно посмотрев на Еноха, стремительно покинул комнату.       Из-за двери послышалась возня и громкие голоса, но довольно быстро всё стихло.       Тишина в комнате стала не просто неловкой, но и накалённой. Енох, передёрнув плечами, тихо сказал:       — Мистер Блэк, нам нужно поговорить.       Сириус с сомнением посмотрел на парня.       — Я слушаю.       Его Величество бросил беглый взгляд на дверь. Увидев в зазоре между дверью и полом несколько расплывчатых теней, он грозно сказал:       — Вы знали, что подслушивать нехорошо. Вы, помниться мне, хотели посмотреть новую фигуру в саду. Почему не пошли? Может потому что этой фигуры не существует? Или я ошибаюсь?       После таких тёплых слов, ребята поспешили покинуть дом и всё-таки заняться новой скульптурой. Сириус немного отодвинулся от О’Коннора.       — Теперь мы можем спокойно продолжить, — уже спокойным тоном продолжил мальчик. — Я хотел бы попросить у вас прощение за мой поступок. Это было непозволительно, потому что вы наш гость. Такого больше не повториться. Но вы должны меня понять: добыть человеческое сердце сейчас довольно проблематично.       Сириус внимательно и спокойно выслушал извинения. Поразмыслив над его словами, Блэк испытующе посмотрел на Еноха. Легкая улыбка отразилась на его устах.       — Я принимаю ваши извинения, Енох. Но, позвольте поинтересоваться, зачем вам понадобилось человеческое сердце?       Лицо О’Коннора озарила радостная и немного кровожадная улыбка.       — Пойдёмте, я вам кое-что покажу.       Он поднялся и, подходя к двери, обернулся к встающему вслед за ним Сириусу:       — Вы это оцените, обещаю.       У мужчины от этой фразы, а особенно от тона по всему телу забегали мурашки, но он всё равно пошёл за Енохом.

***

      — Хью, какая новая фигура в саду?! Ты что, не мог придумать что-нибудь другое? Откуда я её тебе возьму?       Чуть поодаль дома Фиона гневно высказывала Хью всё своё недовольство. Парень мужественно молчал, не желая ещё больше разозлить девушку. Гораций тем временем осматривал окрестности сада в поисках места, где можно было бы установить ещё одну статую, а Клэр сидела под тенью дерева и рисовала эскизы будущего жителя сада.       — Ну, где мне её вырастить и главное, как она будет выглядеть, чтобы не казалось, что она лишняя?!       — Фиона, успокойся, — девушка вскрикнула и обернулась. Ей навстречу шёл довольный собой Гораций. — Я нашёл место для новой фигуры, а Клэр практически придумала, какой она будет.       Хью облегчённо вздохнул.       — Вот видишь, всё получится, — оптимистично заявил он. — И нечего было так переживать. Сейчас Клэр дорисует, и ты сможешь приступить к работе.       Фиона хотела что-то сказать, но её перебила радостная Клэр, бежавшая к ним с криком: «Я закончила!» Все сразу же подбежали к ней. Посмотрев на рисунок, Фиона счастливо сообщила:       — Эта фигура вполне сносно впишется в сад. Гораций, покажи мне то место, и я могу хоть сейчас приступать.       Гораций сразу же побежал к хорошему, по его мнению, месту для статуи. Все остальные ринулись за ним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.