Размер:
78 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 89 Отзывы 39 В сборник Скачать

6

Настройки текста
      Всё произошедшее напрочь уничтожило сон, который так и норовил закутать женщину своей пеленой. Всю оставшуюся ночь Алма лежала на кровати и размышляла о случившемся, упорно всматриваясь в темноту. Множество различных мыслей терзало её в тот момент. В первую очередь, женщина пыталась понять, как она, всегда такая сдержанная, такая рассудительная, могла позволить этому произойти. И мало того, что Блэк позволил себе её поцеловать через несколько часов после знакомства, так она ещё больше усугубила ситуацию: сбежала от него с испуганными глазами и покрасневшими щеками, как четырнадцатилетняя девчонка! Для Алмы это была непростительная глупость.       Практически всё время, которое она провела в комнате, женщина размышляла над этим вопросом. Обычно вслед за ним приходил ещё один не менее важный — а может и более важный — вопрос: что она чувствует к этому странному мужчине? О да, на этот вопрос намного сложнее найти ответ. Он, Сириус, привлекал её своей неординарностью, но в то же время отталкивал поспешностью действий. Быть может, она и не сбежала бы, но мысль о том, насколько далеко и как быстро всё могло зайти, её определённо пугала.       Алма, тяжело вздохнув, закрыла глаза и ещё раз прокрутила в голове ночное происшествие. При мысли о Сириусе её сердце сильно забилось, а дыхание участилось. Она резко открыла глаза, моментально встала с кровати и, пройдясь пару раз по небольшой комнате, порывисто села за письменный стол, стоявший перед окном с плотно задёрнутыми шторами кобальтового цвета. Приоткрыв штору и взглянув в окно, она увидела синеющее небо с уже исчезающими звёздами. Медленно прислонившись к спинке стула, она закрыла руками лицо и еле слышно прошептала:       — Неужели я так долго была одинока, что допустила такую оплошность, как влюбиться в первого встречного симпатичного мужчину?       В таком положении она застыла, словно Плачущий Ангел.       Тёмных облаков уже не было на небе, ветер постепенно ослабел, однако ветки деревьев продолжали тихонько стучать в окна. Из-под массивных штор в комнату проникали слабые лучи начинавшего всходить солнца. Один луч осветил прикрытое ладонями лицо Алмы, однако та не обратила на это никакого внимания.       Вскоре в коридоре послышались тихие шаги и негромкий стук в дверь прорезал тишину. Дверь неспешно отворилась, и на пороге появилась выглядывающая из-за двери Эмма. Увидев спину сидящей за столом женщины, она нерешительно подошла к ней и легонько потрясла её за плечо. Алма сразу же встрепенулась.       — Мисс Перегрин, вы просили меня заглянуть к вам в комнату и в библиотеку в полседьмого утра и, если вы заснули, разбудить.       — Да, спасибо, мисс Блум, — рассеяно сказала женщина. — Мистер Блэк сейчас должен быть в библиотеке. Ступайте к нему и помогите, если потребуется помощь.       Эмма, обеспокоенно посмотрев на уставшее лицо мисс Перегрин, медленно направилась к выходу из комнаты, но не доходя до двери, остановилась и обернувшись спросила:       — Мэм, если мистер Блэк откажется от моей помощи, мне помочь вам на кухне?       — Это было бы неплохо.       Эмма, ещё раз окинув взглядом Алму, вышла из комнаты.       Когда её шаги утихли, Алма тяжело вздохнула и, посмотрев на алеющее небо, неспешно встала из-за стола. Взглянув в маленькое винтажное зеркало из серебра, стоящее на столе, она шокировано уставилась на своё отражение: запутанные волосы в беспорядке спадали на плечи, под глазами залегли тёмные круги, а кожа была белее на два тона — неудивительно, что Эмма так обеспокоилась её состоянием.       Придя в себя, Алма взяла в руку старинный гребень и начала приводить себя в порядок. Расчесав волосы и возобновив излюбленную причёску, она отправилась в уборную. Умыв лицо прохладной водой, женщина чёткими штрихами нанесла на лицо лёгкий макияж. После, критически оглядев свою одежду, она направилась к шкафу. Подойдя к нему, Алма потянула за изогнутую ручку, и дверцы послушно отворились, издав тихий скрип. Женщина, обычно долго не думавшая над выбором наряда, растерянно уставилась на содержимое шкафа. Никогда ещё она не была столь неуверенна в своих мыслях и чувствах. Простояв в таком состоянии еще некоторое время, она остановила свой выбор на скромном тёмно-синем платье в пол, выгодно подчёркивающем её фигуру. Удовлетворившись своим внешним видом, Алма отправилась на кухню.       Эмма так и не появилась, из чего Алма сделала вывод, что Сириусу понадобилась помощь.       Закончив приготовление завтрака, она отправилась поднимать некоторых обычно всё ещё лежащих в это время в постели личностей. К счастью, этим утром таковых не нашлось (дети очень желали больше пообщаться с Блэком, пока тот не отбыл обратно в своё время), поэтому завтрак начался без ожидания проспавших.       К положенным восьми часам в столовой собрались все обитатели дома, а также их гость. Как не было бы странно, все ели молча, исподтишка поглядывая на Сириуса. Напряжение, царившее в этом доме с самого утра, практически достигло своего пика. Вскоре у Блэка появилось ощущение, что он — туша умирающего животного, которому уже никто не был в состоянии помочь, а остальные — стервятники, готовые его растерзать при первой же удобной возможности.       — Фиона хотела кое-что показать вам, — тихо сказала Оливия, сконцентрированно размазывая кашу по тарелке.       Все присутствующие вздрогнули и посмотрели сначала на неё, а потом на Фиону. Та, послав девочке не самый добрый взгляд, с глубоким вздохом произнесла:       — Да, хотела, — она сделала небольшую паузу. — Вчера мне пришла в голову одна идея: вырастить в нашем саду ещё одну фигуру. Мы с ребятами, — девушка окинула взглядом своих товарищей, задержав взгляд на Хью, — вчера весь вечер потратили, чтобы к сегодняшнему утру всё было готово, — Алма заинтересованно прищурила глаза. — Уважаемые мисс Перегрин и мистер Блэк, а также ребята, не принимавшие участия в создании новой скульптуры, я хочу продемонстрировать вам всем плод наших вчерашних трудов!        Последние слова прозвучали очень громко и с нескрываемой радостью. Она встала из-за стола и возбуждённо сказала:       — Пойдёмте!       Клэр мигом вскочила со стула и вприпрыжку понеслась за Фионой. Гораций и Хью весело переглянулись и, встав, размеренно зашагали за девочками. Остальные последовали их примеру.       Девушка быстро шла по немного извилистой тропинке, над которой возвышались всё те же разнообразные, но прекрасно гармонирующие скульптуры, любовно выращенные Фионой. Оливия и Клэр, взявшись за руки, бежали за ней, а когда наконец-то оказались рядом с девушкой, сбавили шаг. Хью, Эмма, Бронвин и Миллард торопливо догоняли их, оживлённо переговаривавшись. За ними, немного отстав, неспешно шли Алма и Сириус, до сих пор не сказав друг другу ни слова. Замыкал процессию Енох, который медленно плёлся, равнодушно скользя взглядом по творениям Фионы.       Вскоре девушка остановилась возле непонятной фигуры, на которую была накинута тёмная драпировка. Когда все подошли, Фиона счастливо улыбнулась и торжественно начала:       — Как я уже сказала, вчера мы с некоторыми из моих друзей задумали украсить наш и без того красивый сад ещё одной фигурой. Мы долго думали (у нас было несколько вариантов) и решили остановиться на ней.       Девушка резко сдёрнула плотную ткань, и перед всеми предстала статуя полурыбы-полуженщины, поражавшей своей красотой. Она сидела на огромном камне из переплетённых корней кустарника, который, казалось, был пологим. На него плавно спускался чешуйчатый хвост. Её длинные волосы как будто развивались на ветру. Взгляд этого создания был мечтательно направлен в сторону леса, выглядывавшего из-за стоящей напротив неё фигуры.       — Красивая русалка, — восхищённо сказала Оливия.       — Это не русалка! — тон Фионы немного посуровел. — Это сирена!       Оливия заметно смутилась, слегка покраснев.       — Всё равно очень хорошая работа, — Миллард ободряюще улыбнулся ей.       Сириус, до этого заворожено рассматривавший сирену, заинтересованно посмотрел на девушку и спросил:       — Ты сама её вырастила? За одну ночь?       Она смущённо улыбнулась, бросив беглый взгляд на свою работу.       — Не сама. Каждый, кто был задействован в её создании, внёс свой вклад. И меньше, чем за одну ночь. Мы справились за два часа.       Блэк поражённо на неё посмотрел. В его взгляде читалось восхищение.       — Это удивительно.       На это заявление Енох скептически закатил глаза, скрестив руки.       — Мистер Блэк прав, — медленно произнесла мисс Перегрин, боковым зрением увидевшая реакцию О’Коннора. — Это действительно удивительно.       Она ещё раз окинула взглядом морское существо, а потом повернулась лицом к мальчику. Строго на него посмотрев, она нравоучительным тоном сказала:       — Енох, не следует таким образом выказывать своё отношение к чему-либо. Это неуважительно. Когда хочешь о чём-то высказать своё мнение, либо молчи и не жестикулируй таким образом, либо жди, когда у тебя поинтересуются.       Енох, явно не ожидавший нотаций, дёргано кивнул. Алма, недовольно поджав губы, отвернулась. Несколько человек ухмыльнулось.       Хью, подойдя к Фионе, нежно взял её за руку и легонько сжал, ободряюще улыбнувшись. Девушка улыбнулась в ответ.       Гораций, пытаясь подавить улыбку, посмотрел на Клэр. Девочка радостно улыбалась и смотрела на пару, прижав руки к груди.       — Если вы хотите прогуляться по острову, можете пойти. Но с несколькими правилами, — тихо предложила Алма, сделав паузу. Дети выжидающе на неё посмотрели. — Во-первых, Эмма или Бронвин обязательно должны пойти с вами. Во-вторых, если вы захотите пойти на пляж, Клэр в воду не пускать: у неё болит горло. В-третьих, никаких прогулок в лодке по морю, во всяком случае, сегодня. И, в-четвёртых, к входу в петлю не подходите. Я не знаю, что произошло и почему возникли проблемы. Также я без малейшего понятия, что ещё может произойти. Поэтому, пожалуйста, не рискуйте своей жизнью и жизнями окружающих вас людей.       Все дети очень внимательно слушали директрису и, по окончанию наставлений молча подошли к девушкам. Енох, поколебавшись, тоже подошёл к ним.       — Все идут? — мисс Перегрин внимательно посмотрела на воспитанников и, дождавшись кивков, улыбнулась краешком губ. — Хорошо. Мисс Блум и мисс Брантли, вы назначаетесь ответственными, — сделав паузу и выразительно посмотрев на девочек, она кивнула, отвечая на свой мысленный вопрос. — Можете идти.       Молчание сразу же прервал хор голосов. Практически все дети развернулись и, весело переговариваясь или же просто молча, отправились к большой дороге. Эмма, сделав пару нерешительных шагов наравне с остальными, остановилась, медленно развернулась, раздумывая над своими действиями, и подошла к оставшимся у статуи Сириусу и Алме.       — Мистер Блэк, не хотите ли с нами пойти? — с надеждой спросила она.       Сириус в нерешительности посмотрел сначала на девушку, а потом на Алму.       — Извини, Эмма, не в этот раз. Мне срочно нужно обсудить с мисс Перегрин одну весьма важную проблему.       Если девушка и расстроилась, то не подала виду. Она кивнула и, развернувшись, начала догонять ребят, которые уже довольно далеко ушли.       Когда силуэт Эммы скрылся за деревьями, Сириус медленно повернулся к ней, которая всё ещё с интересом разглядывала сирену. Он на секунду закрыл глаза и, собравшись с мыслями, попытался что-то сказать, но был перебит резко повернувшейся к нему женщиной.       — Мне кажется, я знаю, о чём вы хотите поговорить со мной, — её голос был необычайно спокойным, хотя на самом деле Алма сильно нервничала. — Вы ведь хотите поговорить о том, что произошло вчера в библиотеке?       Блэк, явно не ожидавший такого поворота событий, кивнул, ошеломлённо смотря на женщину.       — Я тоже хотела поговорить с вами об этом.       Она замялась, неуверенно посмотрев куда-то сквозь него. Мужчина воспользовался её заминкой.       — Замечательно. Давайте для начала перейдём на «ты», — он говорил очень уверенно и довольно быстро, не давая возможности Алме сказать хотя бы слово. — Во-вторых, я не считаю, что это было ошибкой, если тебя это интересует. В-третьих, у меня есть предложение для тебя, от которого ты просто не сможешь отказаться!       Алма недоверчиво и немного боязливо посмотрела на мужчину, сминая руками рукав платья.       — Я… — её голос чуть-чуть дрогнул, и она прокашлялась. — И что это за предложение?       Сириус улыбнулся такой улыбкой, которой позавидовала бы белая акула.       — Я предлагаю сегодня вечером поужинать наедине.       Женщина облегчённо выдохнула.       — Хорошо. Вот только успеете ли вы… — он одарил её обиженным взглядом, — ты всё подготовить?       Мужчина обворожительно улыбнулся. Он, казалось, даже не заметил насмешку в её вопросе.       — Не беспокойся!       Сказав это, он мигом развернулся и направился к дому.       Алма ухмыльнулась и пошла в сторону леса, решив прогуляться. Её ждал незабываемый вечер! Но она этого ещё не знала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.