ID работы: 5042525

My Fault/Моя вина

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
1141
переводчик
Grillma бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
809 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1141 Нравится 1032 Отзывы 370 В сборник Скачать

Глава 21. Вспыльчивый нрав

Настройки текста
К счастью, остальная часть визита Фиоры обошлась без инцидентов. Временами Санс выглядел немного подавленным, но он не врал брату и опекуну, когда говорил, что просто чувствует себя не очень хорошо. Гриллби не мог до конца отбросить свое беспокойство, но сделал все возможное, чтобы скрыть его. Вместо того, чтобы трястись над Сансом, он позволил Папирусу делать то, что тот умел лучше всего. Под конец большинства дней Санс оказывался покрыт наклейками, блестяшками и полным ассортиментом каракуль Папируса. Обычно такие пытки Папируса заставляли Санса расцвести искренней улыбкой, хотя после них он и чувствовал себя так, будто его бросили в мясорубку. За день до их поездки Санс наконец-то ощутил себя энергичнее, но зато Гриллби заразился его депрессивным настроем. Настроение бармена портилось всякий раз, стоило ему задуматься о визите к семье, и это не было связано с его новым образом жизни. Но, поскольку сейчас его дети собирались ехать с ним, он совсем не мог успокоиться, зная, что все может пойти не так. Он понимал, что Флинт хочет как лучше, и любил его, что бы он ни говорил. Но Гриллби хорошо знал брата, слишком хорошо. Флинт не умел справляться со своими эмоциями и был скор на гнев и ярость, которые часто просто отражали его волнение. Постоянным беспокойством и чрезмерно заботливой натурой Флинт иногда напоминал Санса с его гиперопекой. Гриллби знал, что брат обязательно выскажет что-нибудь насчет детей, и скорее всего ничего хорошего. Бармен лишь молился, чтобы у него хватило сил сдержать не только Санса, но и себя самого. В день их путешествия элементаль пребывал в смешанных чувствах. Он не мог уснуть предыдущей ночью и пропустил завтрак, потому что его слишком мутило, чтобы есть. Спасибо Бонни, которая пришла и отвлекала всех, так что Гриллби смог собраться с мыслями. — Ты знакома с семьей Гриллби? — спросил Санс, и Бонни кивнула, подняв Папируса, который протянул к ней руки. — Я встречалась с ними пару раз, но так как они не фанаты холода, то сюда редко приезжают. Хотя мы с Сульфи довольно часто болтаем по телефону. Я думала к ним съездить, но со своей длинной шерсткой я спарюсь в Жаркоземье! — Они хорошие? — задал вопрос Папирус, и улыбка Бонни слегка дрогнула. — Хах, да, они славные, — ответила она слишком быстро, так что Фиора, собиравшая свою сумку, только фыркнула. — Сульфи замечательная! С Флинтом может быть немного тяжело общаться, но народ так и про Гриллби говорит, а мы все знаем, что он неплохой! Папирус засиял, кивая в знак согласия. — Папа лучший! — Ох, как же мило, когда ты его так называешь! — взвизгнула Бонни, сжимая скелета в объятиях. — Кстати о нем, Гриллби, тебе лучше поспешить, а то опоздаете на паром! — позвала Бонни и услышала стон элементаля из его спальни. — Хорошо, — проворчал бармен себе под нос, а затем вышел из комнаты с сумкой, набитой вещами на неделю. — Боже, дядя Гриллби, постарайся не ослепить нас своим лучистым сиянием, — подшутила Фиора над низким темно-оранжевым пламенем своего дяди. — Не дразни дядю, Фиа. Уверена, что внутри он очень волнуется, — сказала Бонни, ставя Папируса на пол. — Ага, уже весь в предвкушении, — сухо ответил Гриллби, вытаскивая ключи от дома. — Сомневаюсь, что тебе стоит присматривать за домом. Вряд ли мы застрянем там надолго. — А ну-ка, цыц, — потребовала Бонни, вырвав у него ключи. — Это не то отношение, которое должно быть к родственникам. Неважно, какая история связывает вас двоих, но попытайся сделать этот визит приятным. Не забывай, что с тобой будут два прекрасных сына. Уж постарайся, чтобы их первая встреча с семьей прошла хорошо. — Скажи это Флинту, — пробурчал Гриллби, беря Санса за руку. Они попрощались с Бонни и все вместе отправились к парому. Ни Фиора, ни Гриллби не были в восторге от парома. Необходимость сидеть в маленьком, хрупком, плавучем гробу, окруженном водой, никогда не привлекала монстров, созданных из огня. Однако прогулка до Жаркоземья была бы слишком скучной и долгой. К тому же, путешествие через Водопадье могло обернуться даже большей опасностью, чем паром. По крайней мере, паром гарантировал хоть какую-то защиту. Водопадье непредсказуемо большую часть времени, а многие пути там затоплены. Вопреки беспокойству элементалей, Сансу и Папирусу паром понравился. Они касались текущей воды, пока лодка скользила вниз по течению. Держась за борта, братья несколько раз раскачали лодку, едва не доведя пару огненных монстров до сердечного приступа. Гриллби пришлось сделать им замечание и попросить, чтобы они так больше не делали, потому что он не был уверен, что выживет, если они не прекратят. Через полчаса лодка причалила к пирсу, и Гриллби с хмурым видом сошел на берег. Он взял Санса за руку и посмотрел в спину своей племяннице, которая уже шла вперед по знакомой дороге. Глубоко вздохнув, он последовал за ней, одновременно желая и не желая оттянуть неизбежное. Ему на самом деле не хотелось возвращаться в Жаркоземье. А с Сансом и Папирусом и того меньше. В воздухе витало слишком много воспоминаний, заставлявших его нервничать. Тело элементаля напряглось, пока они шли мимо бассейнов с лавой и пылающих домов, детские воспоминания мелькали в голове, как хорошие, так и плохие. — Почему вас двоих лодка впечатлила сильнее, чем лава вокруг? — удивилась Фиора, наблюдая за братьями, которые праздно оглядывались по сторонам. — Мы не можем исследовать лаву, иначе умрем, — сообщил Папирус Фиоре, как будто она не знала, что у скелетов нет защиты от высоких температур. — К тому же, мы здесь уже бывали. Не сказать, что нам тут особо нравится. Слишком жарко, — добавил Санс, пожимая плечами. — Я не знал, что вы бывали тут раньше, — произнес Гриллби, вынудив Санса посмотреть на него. — Ага, мы везде бывали. Гриллби продолжил свой путь, не зная как быть с этой фразой Санса. Вполне логично, что братья успели исследовать многие места за время своего бездомного скитания. Теперь бармену стало интересно, как далеко они забрались от своего изначального местоположения. Он решил, что они просто проходили через Жаркоземье, судя по тому, как спокойно Санс отзывался об этом месте. Если мальчики действительно пришли из лаборатории Королевского ученого, они должны были бродить тут несколько дней. Гриллби сомневался, что они воспользовались речной станцией для путешествия, и мысль о том, что Санс вел Папируса весь этот путь пешком, заставила ноги Гриллби заныть. Такое количество нагрузки нарастило бы малышам немного мышц, если бы они, конечно, у них были. После нескольких минут ходьбы Санс и Папирус вспотели, и Гриллби обрадовался, увидев дом Фиоры на горизонте. Элементаль с облегчением отметил, что тот не горит, что было обычным явлением для домов в Жаркоземье. Учитывая, что большинство, если не все, существа, живущие на территории поселений Жаркоземья, были созданы из огня или невосприимчивы к нему, встретить дом, сделанный из огня или объятый огнем было так же нормально, как увидеть иглу или заснеженные крыши в Сноудине. Но так как два скелета были далеки от огнеупорности, Гриллби, как сокол, не собирался спускать с них глаз. Если у них случится тепловой удар или ожог, никто не сможет нормально помочь им, не усугубив ситуацию. Гриллби порадовался только, что в основном ему придется присматривать за Сансом, ведь старший скелет ни за что не позволит младшему искупаться в магме. — Вы в порядке? — спросил Гриллби, когда они подошли к дому, дети кивнули, уже задыхаясь. — А ты? — тяжело пропыхтел Санс, не пожелавший расстаться со своим худи. — Примерно как муха рядом с Маффет. Санс не смог провести аналогию, но решил, что Гриллби не в порядке. — Дядя Гриллби, я попросила маму убавить температуру. Но я не уверена, насколько прохладнее там стало, учитывая, что мы окружены лавой, а в доме будет четыре элементаля, — предупредила Фиора, подходя к двери. — Здорово. Спасибо, что предупредила их. Племянница кивнула, потянувшись к ручке. Девушка еще не успела повернуть ее, как дверь уже распахнулась. В проёме, скрестив руки, стоял более высокий, крупный и желтый Гриллби. Его глаза были прикованы к брату, и бармена слегка тряхнуло. — Флинт, — поприветствовал Гриллби. Флинт смотрел с явным недовольством, которое проявлялось красными язычками, мелькавшими по его голове. — Я даже не знаю, с чего и начать, — усмехнулся Флинт формальным голосом, готовясь отчитывать своего младшего брата. — Приятно видеть, что ты достаточно заботлив, что навес... — желтый монстр оборвал свою речь, заметив двух маленьких скелетов, которые высовывали головы из-за ног отца. — Привет! — с улыбкой помахал Папирус. Желтое тело Флинта окрасилось в цвет оранжевого заката, когда он вернул свое внимание к брату. — Ты долбанный... — Не смей, — предупредил Гриллби, его оранжевое свечение превратилось в ярко-красное. Они сверлили друг друга напряжёнными взглядами, их тела яростно мерцали, предостерегая оппонента от любого движения. Элементаль из голубого пламени оттолкнула своего мужа в сторону, стрельнув в него ядовитым взглядом фиолетовых глаз, которые затем вернулись к бирюзовому оттенку. Гриллби слегка расслабился, увидев ее. — Гриллби, как здорово, что ты приехал! Столько же времени прошло, и... ох, Боже, — голубое пламя на голове женщины завихрилось, когда она заметила детей-скелетов. — Скелеты? Вот так сюрприз, — монстр подняла взгляд на Гриллби. — Так это и есть тот самый сюрприз? Ты присматриваешь за чьими-то детьми? Гриллби, честное слово, если ты подрабатываешь няней для чьих-то деток, то ты мог бы сказать нам раньше. Мы бы подождали. — Сульфи, я не нянька... Голос невестки оборвал слова Гриллби: — Хотя они просто милашки. Невероятно, я никогда прежде не видела таких молоденьких скелетиков, — Сульфи улыбнулась, нависая над ними и протягивая Сансу руку. Старший брат, тихо пискнув, попятился, прихватив с собой младшего. — Он немного застенчивый, — сказал Гриллби, загораживая Санса собой. — Я вижу, — Сульфи выпрямилась и заглянула через плечо Гриллби, чтобы посмотреть на братьев-скелетов. — У них есть имена? — Я Папирус, а это мой брат — Санс! Сульфи улыбнулась энтузиазму Папируса. — Привет, Папирус и Санс. Меня зовут Сульфи, но вы можете называть меня тетушка! Глаза Папируса засияли, но Санс не выглядел впечатленным. — Не представляю, как ему удавалось хранить вас в секрете так долго. Я не знала, что в Сноудине живет семья скелетов. Гриллби, тебе надо было рассказать мне. Детишки, ваша няня такой занятой, да? — поддразнила Сульфи, но оба скелета выглядели задетыми этим комментарием. — Няня? — переспросил Санс. — Гриллби наш папа! Флинт зыркнул на Гриллби, а Сульфи изменилась в цвете. — Папа? Я... ну. Я просто предположила, что он... эм... Гриллби вздохнул, качая головой. — Почему бы нам всем не присесть, а? — предложил Флинт, хватая свою запутавшуюся супругу и отступая от дверного проема. Гриллби завел детей в дом. — Фиора, отнеси их вещи в запасную комнату. Фиора оторвалась от своего телефона и подхватила сумки Гриллби. Она попыталась забрать и небольшой рюкзак у братьев, но Санс отказался отдавать его, так что она взяла только вещи Гриллби и Папируса. — Ну, пока все не стало совсем уж неловким, — начал Гриллби, жестом указывая на детей, — Сульфи, Флинт, это мои приемные дети Санс и Папирус. Папирус, Санс, это мой брат Флинт и его жена Сульфи. Элементали молчали, но, к счастью, Папирус был готов поговорить. — Здравствуйте! Очень приятно познакомиться! — Папирус толкнул брата локтем. Санс, сжав зубы, кинул на брата строгий взгляд. — Прив, — кое-как выдавил Санс. — Приемные? Я не знала, что ты думал об усыновлении. Честно говоря, я вообще не думала, что тебе интересны дети, — сказала Сульфи, ее шок потихоньку проходил. — Что ж, это объясняет, почему Фиора хотела, чтобы дома было прохладнее. Обычно она не может жить при температуре ниже точки кипения. — Да, ну, это вроде... вроде как долгая история. — Мы жили на улице! — объявил Папирус, и Сульфи ахнула. — Папирус! — зашипел его брат. — А как-то я очень сильно заболел, и Санс принес меня в бар к Гриллби! Он находил нас в своем мусоре пару раз, и был очень хорошим, и дал нам еду. Так что Санс пришел к нему за помощью, и с тех пор мы с ним, — радостно рассказывал Папирус, явно не улавливая внезапное повисшее в комнате мрачное настроение. Флинт и Сульфи потемнели, но по разным причинам. Санс закрыл лицо ладонями и застонал от того, насколько откровенным был его брат, а Гриллби лишь качал головой, удивляясь, как он не предвидел этого с самого начала. — Спасибо, Папирус, — сказал Гриллби, и скелетик улыбнулся ему. — Так ты нашел их на улице? — спросила Сульфи, и Гриллби, пожав плечами, кивнул. — Ах вы бедняжки! Это просто ужас. Слава Богу, что Гриллби был там. А я говорила тебе, что он в порядке, Флинт. Он спасал две детские жизни! Они могли... ох, я даже думать об этом не хочу. Нет! Нет. Мы меняем тему! Это счастье! Нужны счастливые мысли! Санс, Папирус, хотите чего-нибудь скушать или попить? — Пить, пожалуйста, тетушка! Сансу очень хотелось, чтобы его брат не был таким открытым всем подряд. И пяти минут не прошло, а он уже вел себя так дружелюбно. — Я принесу молочка, хорошо? Младший скелет кивнул, и синий огненный монстр улыбнулась, выходя на кухню. — Почему бы вам троим не присесть? — предложил Флинт, глядя только на Гриллби. Оранжевый элементаль, проигнорировав брата, отвел детей к дивану. Флинт сел на софу, а Сульфи устроилась рядом с ним, когда вернулась с кухни с подносом, полным закусок, и двумя высокими стаканами молока. Скелеты быстро осушили стаканы, изнемогая от жары Жаркоземья. — Итак, Гриллби, Фиора сказала, что ты переехал в дом, — начала Сульфи, заполняя безмолвие комнаты. — Да, я купил его после того, как у меня появились Санс и Папирус. Мой бар был слишком мал для нас троих. — Гриллби подарил его нам на Рождество, — добавил Папирус с полным ртом печенья. — Довольно большой подарок и большое вложение. Дом хороший? — спросил Флинт несколько жестким тоном. Гриллби зыркнул на него, раздраженный этими нотами в его голосе. — Отличный. Насколько я помню, ты всегда ненавидел тот факт, что я живу в баре. Я думал, ты будешь рад услышать, что теперь я обитаю в доме. — Флинт! — прикрикнула Сульфи, с угрозой в глазах, а потом вновь вернулась к своему мягкому выражению. — Мы обязаны навестить тебя как-нибудь! А что насчет этой парочки. Давно они стали частью нашей семьи? Санс бросил на Гриллби сочувствующий взгляд, дружелюбие Сульфи было довольно некомфортным. — С декабря, — ответил оранжевый элементаль. — Семь месяцев — довольно долгий срок, чтобы держать это в секрете от своей биологической семьи, — с нажимом высказался Флинт, и пальцы Гриллби впились в диван. — У тебя были какие-то причины скрывать это так долго? — Были, Флинт. Дети немного застенчивы и непривычны к обычной жизни, так что я хотел дать им время приспособиться. Меньше всего мне хотелось, чтобы вы с Сульфи приехали и напугали их. — Ну, я рад, что ты подошел ответственно. Ненавижу, когда ты берешься за что-то, с чем не в состоянии справиться. Но были и другие возможности разрешить эту ситуацию. Гриллби почувствовал растущий жар своего тела. — Флинт, — предупредила Сульфи. — Что? Говорю, как есть, Сульф. В столице есть детдом. Ему не нужно тащить бремя, с которым он не может совладать. Оба скелета нахмурились от этих слов, поглядывая на Гриллби, который начал дымиться. — Как он мог, Флинт! Бедные детишки были бездомными и напуганными! Не хватало им еще оказаться в окружении незнакомых монстров в каком-то детдоме! — огрызнулась жена Флинта. — Санс не любит незнакомцев, поэтому он пошел к Гриллби, — подал голос Папирус, привлекая всеобщее внимание. — Пап, не надо, — шепнул Санс, умоляя своего брата помолчать на этот раз. — Я никогда не бывал в детдоме, но уверен, что там не так здорово, как у Гриллби. Незнакомцы заставляют Санса нервничать. Он иногда расстраивается из-за других и может напас... Санс захлопнул брату рот и уткнул его лицом в свое худи. Старший скелет вздрогнул, когда пламя Флинта стало ярче, заставляя Санса спрятаться за Гриллби для защиты. — Напасть? Ты принял еще одно опрометчивое решение. Подобрал двух беспризорников и не можешь справиться с ними! — заорал Флинт, тыча пальцем в грудь Гриллби. — Закрой рот, Флинт, — прорычал Гриллби, отталкивая руку брата. Два элементаля пылали, как костры, и Санс с испуганным видом отшатнулся от повышенной температуры Гриллби. — Не собираюсь, Гриллби! Ты приютил пару дворняг! Один из которых нападает на монстров, как какое-то дикое животное. Они даже... Гриллби сжал руку в крепкий кулак. Искры выстрелили от него, когда он резко выбросил руку и ударил своего брата в лицо. Флинта отбросило назад, тело Гриллби стало краснее крови от переполнявшего его гнева. Он нагрел комнату жаром, встав над братом, угрожая ему цветом. Бармен сграбастал рубашку брата и потянул его на себя, с мрачным выражением лица. — Никогда не смей, — начал Гриллби низким глубоким голосом, — говорить так о моих сыновьях. — Сжимая ткань рубашки, бармен прорычал: — Единственное бремя, которое мне приходится тащить по жизни — это ты. Эти двое не какие-то приблудные зверушки, которые пришли к моей двери, прося о помощи. Они монстры, как и все в этой комнате, кроме тебя. Это ты, Флинт, дикое животное, а не они. Если ты снова будешь разговаривать с ними так, я, не колеблясь, втопчу тебя в землю. Гриллби разжал кулак, и Флинт упал на диван, бледно-желтый. Гриллби смотрел на него еще какое-то время, а потом сел на место. Опекун обернулся на детей, переживая, что мог напугать их. Папирус все так же был зарыт в толстовку Санса, но старший скелет не отводил от него огромных глазниц. — Прости, Санс. Я не хотел, чтобы вы это видели, — извинился опекун, но Санс покачал головой, отпуская Папируса, чтобы вместо него взять за руку Гриллби. Санс одновременно был напуган и восхищен. Он понятия не имел, что Гриллби может быть таким устрашающим, но этот гнев был направлен не на него. Его опекун защищал их, защищал своих детей. Сансу не нужно бояться здесь, у него нет причин обороняться. Гриллби здесь, чтобы вступиться за них, спасти. — Это было действительно круто! — прошептал Санс, и Гриллби вздохнул от облегчения. Отвлекшись на опекуна, старший скелет и не заметил, что Папирус уже подбежал к Флинту и стоял перед ним, теребя его штанину. — Мистер Флинт? — позвал Папирус и сделал серьезное лицо, когда привлек внимание желтого монстра. — Я думаю, Вы очень грубый. Гриллби слегка улыбнулся, а Санс пристально следил за братом, на случай, если Флинт что-то предпримет. — Мне неважно, что Вы сказали, потому что это неправда. Вы нас совсем не знаете, но говорите такие жестокие вещи. Мы с братом не дворняги. Может быть, мы и жили на улице когда-то, но больше нет. У нас есть дом, Гриллби и мы живем все вместе, как семья. И Санс, мой брат, никогда не был животным, и он никогда не вёл себя дико. Я не понимаю, почему Вы назвали его так, но мне очень грустно от этого. Вы ничего не знаете о нем, и я не хочу, чтобы знали. Вы были грубы с Гриллби и Вы были грубы с Сансом. Они оба часть моей семьи, и я люблю их очень сильно. Поэтому, когда Вы говорите о них такие ужасные вещи, Вы сильно обижаете меня. Вы не правы, и я надеюсь, что однажды Вы сможете увидеть, как заблуждались, и извиниться перед всеми. Папирус отвернулся, его речь поразила всех монстров. — Пап, — прошептал Санс с отвисшей челюстью. — Тетушка, спасибо Вам за угощения. Они были очень вкусными. И Вы очень приятно пахнете, здорово быть в вашей компании. Вы замечательная хозяйка и мне жаль, что Ваш муж испортил настроение, — обратился Папирус к Сульфи, которая пыталась обработать все, что сейчас происходило. — Гриллби, мне хотелось бы пойти в нашу комнату и начать пазл, который я привез, чтобы успокоиться. Гриллби закрыл рот и кивнул, подталкивая ошалевшего скелета рядом с ним. — Как я понял, гостевая комната — это вторая дверь налево? — Д-да, давай я... Гриллби поднял руку и прервал попытку Сульфи подняться. — Я понял, но спасибо. Я вернусь позже, Сульфи, — сказал Гриллби, прежде чем окинуть брата суровым взглядом. — Продолжай в том же духе, Флинт, и это будет длинная неделя. Флинт отвернулся, и Гриллби повел своих детей к свободной спальне. Фиора стояла, опершись о дверной косяк, но оторвалась от телефона, заметив дядю, идущего в её сторону. — Ну что, в нашем ковре появилось еще больше дыр? — поддразнила она, но Гриллби на самом деле смутился, подумав о том, что его вспышка гнева могла нанести повреждения комнате. — Гриллби заехал твоему отцу по физиономии, — сообщил Санс, и Фиора, покачав головой, вышла из дверного проема. — Не могу сказать, что меня это удивило. Ах, это чудное время в кругу семьи. Бонни будет так разочарована. — Ты же не собираешься ей рассказывать? — спросил Гриллби, но его племянница только пожала плечами. — Ябеда. Скелеты засмеялись, а Фиора закатила глаза и ушла в свою комнату. Гриллби усадил детей и закрыл дверь в спальню, не желая слушать, как ругаются Сульфи с мужем. Папирус, вытащив пазл из своего рюкзака, поставил коробку на пол, а рюкзак прислонил к кровати. Санс улегся рядом с ним, положив собственную сумку себе под бок и наблюдая, как брат высыпает кусочки головоломки на ковер. Бармен оставил детей в покое и принялся распаковывать багаж. Это не отняло много времени, и вскоре он уже сидел со своими детьми, следя за тем, как Папирус собирает картинку. — Почему твой брат такой козел? — спросил Санс, держа в руках кусочек, который сейчас искал Папирус. — Он просто чересчур заботливый и не умеет нормально справляться со своими эмоциями. — Как Санс? — поддел Папирус, зарабатывая толчок от своего брата. — Вроде того, но Санс, по крайней мере, пытается лучше во всем разобраться. Флинт даже не пробует, — ответил Гриллби, теребя кусочек головоломки, пока Санс не вытянул его из пальцев, чтобы передать Папирусу. — И как он хочет стать лучше, если даже не пытается? — спросил старший скелет вслух, а его опекун сухо рассмеялся. — В том-то и дело, он не планирует становиться лучше. Он считает, что это другие должны измениться ради него, потому что сам он думает, что всегда прав, даже если ошибается. — Бред какой-то, — сказал Санс без обиняков, на что его брат согласно кивнул. — Да, я знаю, — проворчал Гриллби, недовольный тем, что его брат не способен понять концепцию, которую поняли даже дети. Бармену потребовались годы терапии и медицинской помощи, чтобы научиться терпению, которое помогло ему разобраться со своим братом, попытаться понять его, а не бороться с ним. И теперь Гриллби мог представить причину действий Флинта, но это все еще не извиняло его. Все, что Гриллби делал в прошлом, осталось в прошлом. Если раньше он и совершал то, что причиняло ему самому вред, то сейчас он прошел это, и желания возвращаться у него не было. Элементаль принял помощь, и ему стало лучше, но Флинт никак не мог этого увидеть. Флинт все еще рассматривал Гриллби как бомбу замедленного действия, которая взорвется, если за ним не следить. Такое отношение внесло ненужное и постоянное напряжение между ними и привело их к тому, что у них было сейчас. Максимум два визита в год и один звонок раз в три месяца. Гриллби это не радовало, но он не собирался жертвовать собственным счастьем ради своего брата. Эта пропасть между братьями могла возникнуть и по вине Гриллби, но он пытался как-то залатать ее, однако Флинт продолжал все только ломать и портить, сколько бы Гриллби ни старался. Бармен сдержал свое слово, вернулся к Сульфи позже и помог ей с ужином. Они все сели есть за одним столом, что было плохой идеей, учитывая напряжение, исходящее от Флинта и Гриллби, которое медленно угнетало всех вокруг. Всех, кроме Папируса — малыш изо всех сил старался поддерживать разговор. Фиора и Сульфи тоже пытались не замечать раздражение двух элементалей и лучшее, что они могли для этого сделать — втянуть их в разговор, но братья упорно молчали. Единственным взаимодействием между ними были странные взгляды и свирепые зырканья. Сансу пришлось сесть рядом с Флинтом, хотя он хотел бы быть с Папирусом. Флинт иногда тайком косился на юного скелета, и тогда Гриллби предостерегающе поглядывал на него, пока Флинт отворачивался. Санс отодвинул свой стул, пытаясь быть ближе к Папирусу, он все равно чувствовал себя некомфортно под всеми этими взглядами. К счастью, после ужина стало лучше. Флинт удалился в свой кабинет, чтобы заняться какими-то делами, которые не особо волновали Гриллби, так что Сульфи с мальчиками и оранжевым элементалем остались в гостиной одни. Скелеты совершенно очаровали Сульфи, и она задавала им один вопрос за другим. Сперва Санс и Гриллби напряглись, но потом бармен заметил, что Санс просто растерян, и немного расслабился. Санса озадачило не столько то, что Сульфи задавала вопросы, сколько выбор тем. Он ожидал, что она будет спрашивать о том же, о чем и все остальные. Откуда у него раны? Как он научился управлять своей магией? Почему он такой пугливый? Но нет, Сульфи сыпала самыми разными вопросами, на которые скелет отвечал растерянным тоном. — Когда ты научился своей магии? — Я всегда умел ей пользоваться. — Ох, ты прав, монстры-скелеты учатся магии очень рано, ты, наверное, даже не помнишь, когда это началось! Насколько сильной она была сначала? Ой, подожди, ты, наверное, и этого не помнишь. Насколько сильна она сейчас? По шкале от одного до десяти? Шесть? Семь? — Ээээ... — Десять! — ответил Папирус за него. — Я не сомневаюсь! Ваша раса такая удивительная! Вы так похожи, но такие разные. Сколько косточек в ваших телах? Их становится больше, когда вы растете? — ...206? Нет? — Вот бы моя ассистентка была сейчас здесь! Она верит в необычные гипотезы происхождения монстров-скелетов вроде вас, но это просто абсурд. Я твердо уверена в известной и проверенной теории. Я имею в виду, что вы монстры, а не трупы, честное слово. А вы что думаете по этому поводу? Санс и Папирус выглядели потерянно. — Чт... — пробормотал Папирус, оглядываясь на брата в поисках поддержки. — Я не... — старший скелет посмотрел на их родителя. — Сульфи, им одиннадцать и семь, — напомнил Гриллби. — Да, конечно. Господи, простите за эти вопросы. Я терасологист, а увидеть скелета в Жаркоземье такая редкость. То есть, я видела однажды, но здесь условия далеки от нормальных, большинство живет в столице. Думаю, за всю свою жизнь я встречала только одного, и то потому, что мы учились в одной и той же школе. Но я никогда не видела детей-скелетов! — Терас... — безуспешно попытался выговорить Папирус. — Она изучает монстров, — подсказал Санс брату. — Совершенно верно! Каждый вид монстров, который существует, и то, что вы здесь, просто удивительно! Гриллби, ты даже не представляешь, как сильно тебе с ними повезло. Они станут такими красавцами, когда вырастут. Высокие, элегантные, уважаемые, вы двое просто счастливчики! — Я буду высоким?! — ахнул Папирус, распахнув глазницы. Санс зацепился за другое слово. — Почему уважаемыми? — Санс, монстры-скелеты очень высоко стоят в иерархии монстров. Вы чрезвычайно умны, обладаете пугающе высоким уровнем магии и способны приспособиться к любому окружению. К тому же, из-за того, что ваша душа и магия разделены, ваш вид — лучшие стражи и бойцы. Даже если сравнивать с монстр-боссами, вроде Короля. Санс слегка нахмурился при упоминании Азгора. — С научной точки зрения, ваша раса — идеальные монстры, — заявила Сульфи без капли сомнения. — Да, но я ведь буду высоким? — настаивал Папирус, и Сульфи рассмеялась. — Да, Папирус, очень высоким! — Я буду выше Гриллби!? — Гораздо! Папирус взвизгнул, стуча ножками по дивану. Санс сидел спокойно, раздумывая над словами Сульфи. Санс спрашивал себя, вырастут ли они обычными скелетами. Будут ли нормальными монстрами-скелетами? Единственным ориентиром для него была Эллен, которая посчитала их нормальными, а значит, они, по крайней мере, такими выглядят. Гастер, должно быть, знал, что делал. Если то, что сказала Сульфи, правда, Санс и Папирус действительно абсолютное оружие, как он и хотел. Все, что ему оставалось — это добавить несколько улучшений. Санс содрогнулся от этой мысли. Гриллби погладил его по спине, заставив выбросить тревожные думы из головы. Дети легли спать намного раньше взрослых, и Гриллби решил остаться в комнате вместе с ними. Кровать, которую они разделяли, была довольно маленькой, но семья не боялась тесноты. Сейчас оба мальчика отвернулись от слабого света ночника, в котором Гриллби читал книгу, которую привёз с собой. Мирное чтение прервал тихий стук в дверь. Дверь открылась, и в проеме показалась голова Флинта. Сперва он заметил Гриллби и только потом его детей. — Они спят? — Да, чего ты хотел? — Извиниться, — признался Флинт, и брат смерил его недоверчивым взглядом. — Тебя Сульфи заставила? — спросил Гриллби, не сомневаясь, что у элементаля был долгий разговор с его женой. — И да, и нет. Она была готова столкнуть меня в реку, но пришел я сюда по собственной воле. Вы не возражаете, ты и... — Флинт указал на бугорок рядом со своим младшим братом. — Мои дети. — Да. — Нет, скажи это. Твои дети, — настоял Гриллби, закрывая книгу. — Ты на самом деле так серьёзно к ним относишься? — Нет, Флинт. Я просто так держал их несколько месяцев и могу в любой момент отказаться, сплавив в какой-нибудь приют к чертовой матери. Конечно, я воспитываю их. Они теперь мои дети, — зашипел Гриллби. Но его голос стих, когда Санс, не открывая глаз, перевернулся на другой бок. — Ладно, ладно. Мы можем поговорить вдали от твоих детей? — спросил Флинт, и оранжевый элементаль кивнул. Отложив книгу, он сел, но почувствовал, что маленькие ладони держат его за рубашку. Гриллби обернулся на Санса, который лежал с открытыми глазами, наблюдая за ним. Его глазницы были довольно темными и выдавали его усталость, но зрачки горели ярко, показывая Гриллби, что он слышал разговор. — Я скоро вернусь, — заверил опекун, подождал, пока Санс отпустит рубашку, а затем поправил одеяло, получше укатав двух скелетов. — Не очень задерживайся, — пробормотал Санс, кидая на Флинта мрачный взгляд, затем перевернулся и обнял брата. Флинт придержал для Гриллби дверь, и они оба вышли из комнаты. — Оставь его, — сказал Гриллби, когда брат собрался выключить свет. Флинт не стал возражать и начал закрывать дверь, но Гриллби поставил ногу в дверной проем, препятствуя этому. — И дверь оставь открытой. — За двадцать минут с ними ничего не случится. Не будь таким параноиком. — Даже не думай сюда паранойю приплетать, Флинт. Это не ради меня. Им нравится, когда дверь открыта, если меня нет рядом, так что не закрывай ее, — пояснил Гриллби своему брату, серьезно глядя на него. Флинт отпустил ручку и поднял руки. — Ладно, как скажешь, давай уже пойдем в гостиную, — сказал он, и два элементаля переместились в зал, усаживаясь там. Они молчали несколько минут, пока Гриллби не заговорил. — Ты что-то упоминал об извинениях? Флинт выпустил вздох, который сдерживал, и кивнул, проводя руками по пламени на голове. — Да, о том, что я раньше про детей... — Твоих детей, — поправил Гриллби. — Твоих детей, — повторил Флинт. — Я не должен был так себя вести. Просто... Я просто был не в настроении. Надеюсь, я не сильно их обидел. — Нет. Не волнуйся. Но если ты действительно волнуешься, что мог их обидеть, тебе стоит извиниться перед ними, а не передо мной. Уверен, этим ты сделаешь день Папируса. — А как насчет другого? — Не беспокойся о Сансе, — после паузы ответил бармен. — Если честно, как раз о нем я беспокоюсь больше всего. — И, если честно, правильно делаешь. Но если ты понравишься Папирусу, он не посмеет напасть на тебя, пока ты спишь. Цвет Флинта побледнел, и Гриллби фыркнул. — Да шучу я, Боже, ребенок — это не животное, — заявил младший брат. — Но я рекомендую извиниться перед обоими, хотя единственный, кого это будет волновать — Папирус. Санс очень сильно любит своего брата, и, если ты понравишься Папирусу, он будет вежлив к тебе перед ним. — А когда его рядом не будет? — Хочу быть с тобой на сто процентов честным, Флинт. Вероятность того, что вы с Сансом надолго останетесь наедине примерно такая же, как у лавы в Жаркоземье замёрзнуть и превратиться в лед. Он либо с Папирусом, либо со мной в любых незнакомых ему местах. В девяти случаях из десяти он будет с Папирусом. Все, что тебе остается делать, это не вести себя как мудак с моими детьми, и все будет нормально. — Я не буду груб с твоими детьми, Грилл, — выдавил Флинт, и Гриллби наклонился, пристально вглядываясь брату в глаза. — Нет, послушай меня, Флинт. Я предупреждаю тебя, как родитель, но также говорю тебе, как брат — будь добр к моим детям. Санс и Папирус — оба милейшие дети. Но если обидишь кого-нибудь из них, особенно Папируса, Санс отреагирует, и, скорее всего, насилием. Я не хочу врать тебе и говорить, что Санс безобидный, потому что это не так. Ему стало намного лучше, но если бы я привел его сюда, скажем, три месяца назад, и ты ляпнул то же, что сегодня, то я ни капли не сомневаюсь, что он попытался бы взорвать тебя. Хотя сейчас улучшения налицо, вот почему я привел его. Сансу может стать еще лучше, но сейчас он не до конца способен справляться с некоторыми ситуациями. Когда он очень беспокоился, то напал на меня, Бонни и даже на Азгора. Вот почему я рассказываю тебе об этом сейчас, потому что ты член моей семьи, и я забочусь о тебе, неважно, как сильно ты меня раздражаешь. Будь добр к моим детям, — Гриллби подчеркнул последние пять слов твёрдым взглядом. — Ладно, — сказал Флинт, отводя глаза. — Как получилось, что ребенок напал на Азгора? — Он пришел, чтобы сажать цветы. Я не могу вдаваться в подробности ради Санса, скажу только, что он был расстроен. У него случаются панические атаки и иногда приходят жестокие воспоминания, которые путают его восприятие реальности, я пытаюсь помочь ему. Но, как и говорил Папирус, он не любит незнакомцев. — Думаешь, у него посттравматический синдром или что-то такое? То есть, я не знаю, что с ним случилось, но звучит очень похоже, — подметил Флинт, но Гриллби покачал головой. — Может быть, но я так не считаю. Малыш прошел через ужасные испытания, но я не думаю, что он страдает ПТСР. У него много таких же симптомов, которые были и у меня, но не те же самые. Я хотел бы разобраться в этом больше, но, честно говоря, не представляю, с чего вообще начать. К тому же, не думаю, что смогу сильно помочь, в любом случае, мне все равно придется показать его врачу или психиатру. Просто нужно, чтобы он сам захотел пойти. — А ты не пробовал просто отвести его на сеанс? — предложил Флинт, и Гриллби невесело рассмеялся. — Ага, ведь это так здорово сработало, когда ты приволок меня туда. И вообще, похоже мы отклонились от темы. Ты что-то говорил про извинения? Флинт нахмурился от первого заявления Гриллби. — Ты же знаешь, что я хотел как... — Не сегодня, Флинт. Сейчас слишком поздно и слишком многие ждут, когда я вернусь спать, чтобы заниматься этим прямо сейчас. — Ладно, но мне хотелось бы об этом поговорить, — сказал элементаль, не получив ответа от своего младшего брата. — В любом случае, прости за грубость к твоим детям. Рад, что ты о них заботишься. Гриллби ждал, что Флинт продолжит, но он не сделал этого. — И все? — с недоумением спросил Гриллби. Флинт растерянно уставился на него. — Да. Мне жаль, что нагрубил твоим детям. А что еще? — Что еще?! Ты шутишь? Никаких извинений за грубость к нему? Никаких извинений за то, что взбесился по пустякам? Никаких извинений за то, что он такая скотина? — Что? Я не знаю, что еще сделал не так! Вообще-то ты тоже должен был извиниться, потому что я все еще вроде как зол на то, что ты не звонил. Гриллби в недоумении уставился на брата. Он был серьезен. Он что, на самом деле ждал, что Гриллби будет извиняться? — Ты просто невыносимый, — выпалил бармен, не в силах сдержать свои мысли. — Кто еще невыносимый? Тебя, похоже, вообще не волнует, как сильно я беспокоился! — Ты, блять... — Гриллби остановился, сжав руку в крепкий кулак. Он не позволит Флинту злить себя. И не позволит себе ударить брата дважды за один день. По крайней мере, пока его дети спят. Последнее, чего ему хотелось, так это подраться и перебудить весь дом. — Чего ты так бесишься? Я не понимаю, что... — Флинт замолк, остановив взгляд на чем-то позади Гриллби. Элементаль проследил за его взглядом и заметил Санса, который наблюдал за ними, наполовину спрятавшись за стеной. По дико пылающему пламени Гриллби Санс понял, что тот расстроен, и уставился на Флинта, сжав пальцы вокруг угла стены. — Мы не слишком сильно шумели? — спросил бармен у ребенка. — Нет, — ответил Санс. Его зрачки метнулись к Гриллби, после чего вновь приклеились к желтому элементалю. — Перестань раздражать моего отца, — потребовал скелет, не имея никаких причин сдерживать свои эмоции. — Я и не хотел... Гриллби поднял руку, призывая брата к спокойствию. — Санс, я в порядке, — Гриллби обратился к скелету, не давая брату возможность сказать что-нибудь способное ухудшить ситуацию. — Пожалуйста, возвращайся в постель. — Ты злишься. Это он тебя разозлил, — настаивал Санс, не двигаясь с места. — Да. Но все нормально. Я с этим справлюсь. Тебе не нужно защищать меня. Мы просто разговариваем. Санс оторвал взгляд от Флинта и перевел его на Гриллби. — Он меня тревожит. Он мне не нравится. — Он и меня тревожит. Но он мой брат. Я не хочу, чтобы ты его ранил, даже в целях самообороны. Желтый элементаль сердито покосился на своего брата. — Я не собираюсь ничего ему делать, Гриллби! — рявкнул Флинт. — Заткнись, Флинт, — парировал Гриллби таким же резким тоном. — Нет, ты выставляешь меня плохим парнем перед ребенком! — Не мог бы ты закрыть свой рот на десять минут и дать мне побыть родителем!? — выплюнул оранжевый элементаль. Санс зарычал, впиваясь пальцами в стену, его зрачки померкли. — Грилл, — пробурчал старший элементаль, его тело мерцало между нормальным желтым цветом и оттенками оранжевого. — Флинт, успокойся, сию секунду. Не пугай его. Просто заткнись и дай мне убедить своего сына в том, что ты не мудак, — предупредил Гриллби брата, а потом вернул все свое внимание ребенку. — Санс. Бармен не получил ответа, кроме едва заметного голубого сияния, окружившего руки скелета. — Гриллби, — процедил Санс сквозь зубы. Младший элементаль обернулся на брата, который был на несколько оттенков темнее, чем раньше. — Флинт, если ты не приглушишь свою яркость прямо сейчас, я позволю ему ранить тебя, — прозвучала угроза от Гриллби, брат колебался, но его пламя посветлело. Бармен посмотрел на Санса, магия которого исчезла. — Санс, детка. Взгляни на меня, пожалуйста. Скелет послушался, взглянув на Гриллби. На его лице перемешались гнев и страх. — Санс, все нормально. Тебе не надо бояться. Он просто идиот. Флинт не хотел пугать тебя, и я не сержусь, что ты принял ответные меры. Бармен говорил размеренно, пытаясь успокоить своего ребенка. — Самооборона, — пробормотал Санс, и оранжевый элементаль кивнул. — Да, все верно. Именно поэтому я и не сержусь. Ты почувствовал угрозу и отреагировал, но кроме того, ты предупредил меня, прежде чем ранить его. Я очень рад, что ты действовал так спокойно и разумно. Спасибо тебе за это. Ты в порядке? — Все еще злой и усталый. — Тогда иди в кровать, я сейчас подойду. Скелет покачал головой. — Только с тобой. — Ладно. Похоже, здесь мы все равно закончили. Пап наверное скоро проснется, если мы продолжим спорить. Санс кивнул, оглядываясь на комнату. — Ему бы не понравилось, если бы я навредил твоему брату. — Скорее всего, нет, — согласился Гриллби, слишком будничным тоном, по мнению Флинта, который выглядел слегка обеспокоенным. — Подумай над тем, что я сказал, Флинт, — бросил бармен, оглянувшись на своего брата еще раз. — Потому что, как я и говорил, Папирус ненавидит насилие, — сообщил Гриллби брату, поднимаясь с дивана и подходя к скелету. — Он сделает все, что в его силах, чтобы предотвратить драку, если в ней замешаны те, о ком он заботится, и Санс всегда слушает Папируса больше, чем меня, — продолжил элементаль, присаживаясь, чтобы подобрать Санса, а затем оглянулся на брата. — Так что завтра тебе стоит принести чертовски хорошие извинения. Потому что от твоих действий будет зависеть, встанет ли он на твою сторону, — закончил Гриллби и вернулся в свою спальню, тихо прикрыв за собой дверь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.