ID работы: 5044172

Я дала слово

Гет
NC-17
Завершён
119
автор
Nivetta бета
Размер:
156 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 129 Отзывы 60 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Случилось наверняка что-то плохое. Напуганный слуга, серьезный и решительный взгляд хозяина говорили об этом. А вот тишина, царившая в кабинете, словно опровергла такую вероятность. Тихо так, будто я одна во всем доме. Видимо, работают защитные чары, пресекая любую возможность подслушать и отталкивая внешние звуки. Очень предусмотрительный человек Том Реддл. Он поразил меня своей полной непохожестью и противоположностью тому Реддлу, которого знала прежде. Что ж его переклинило в нашем мире? Здесь он напоминает Дамблдора. Умный, образованный волшебник, стремящийся к всеобщему благу. Пусть и со своими тараканами в голове. У кого их нет? Поглаживая свой живот, где ребенок развел активную деятельность, я размышляла о том, как сможет помочь Реддл. И получится ли? Меня тревожила беременность, как и мое отношение к ней. Чтобы избежать трагических последствий, придется поначалу родить. С одной стороны, это помеха, с другой, дитя ни в чем не повинно. Горестно вздохнув, я встала и подошла к окну. Звезды здесь тоже не похожи на звезды в моем мире. Они ярче, больше и, кажется, ближе. Лёгкий ветерок приятно подул в лицо, даря блаженную порцию свежести. Неожиданно в дверь громко постучали. Ох, ты ж... — Да-да, входите, пожалуйста. Бесшумно ступая, в комнату зашел мужчина. Приглядевшись, я узнала в нем того самого, что следил за мной вечером: высокий шатен с темными зелеными глазами. Он меня преследует? Стараясь принять более непринужденную позу, несмотря на охватившее тело напряжение, спросила (тоже как можно обыденнее): — Если вы ищете мистера Реддла, то он пятнадцать минут назад спустился к гостям. Незнакомец очаровательно улыбнулся, отчего стал еще симпатичнее, и сказал: — Я как раз от него пришел к вам. По его просьбе, так скажем. Меня зовут Грейсон Смит. Прибыл по приглашению мистера Реддла из Америки. — Ясно. Гермиона Гр...Малфой. — Агррх...Чертова фамилия. — Очень приятно, мистер Смит. — А мне приятнее вдвойне. Такая честь познакомиться с самой умной колдуньей последних лет. Он сделал небольшой поклон, продолжая улыбаться, подошел поближе. — Мистер Реддл попросил меня побыть с вами до его прихода. К сожалению, по обстоятельствам он вынужден был задержаться. — Что же за обстоятельства, позвольте узнать? Улыбка сошла с его лица, и нехотя он ответил: — Одной женщине стало плохо. Не беспокойтесь, ее уже отправили в Мунго. Так что все скоро закончится. Я кивнула в ответ и задумалась. Гость же присел в кресло и, откинувшись на спинку, уставился на танцующее пламя камина. Рассматривая его в профиль, я отметила прямой нос с небольшой горбинкой, в меру полные губы, высокие скулы. Волосы струились чуть ниже ушей. Из зачесанной назад шевелюры справа выбилась одна прядка. Выглядит он немного устало, но исходившие от него уверенность и сила не пугали, к моему удивлению. Раз попросил мистер Реддл, то Грейсон Смит не может быть плохим человеком. — Вы давно знакомы с мистером Реддлом? На его лице мелькнула улыбка, словно он ожидал подобного вопроса. — Немногим больше года. Мы встретились в Америке, в Бостоне, если точнее. Тогда многие великие умы съехались туда, чтобы обсудить один интересный случай, произошедший с немагом, или маглом. Магическое сообщество всего мира было взбудоражено. Простой человек стал свидетелем и даже посодействовал поимке преступника. — Но, как известно, такое случается время от времени. Он снова улыбнулся и выпрямился. Развернувшись ко мне, произнес, хитро сощурив глаза. — Да, бесспорно. Только, когда ему хотели подчистить память и внушить ложные воспоминания, ничего не получилось. И после некоторых попыток уступили. Опытные зельевары также не смогли помочь. Забавно, правда? Подняв брови и как бы спрашивая: ну, ничего себе задачка, да? — Подождите-ка. То есть, нашелся магл, на которого не действует ни одно средство забвения? Я часто заморгала, пытаясь вникнуть и осмыслить услышанное. Мне никогда прежде не приходилось сталкиваться с такими способностями у неволшебников. Маги при соответствующей подготовке и продолжительной тренировке могут достичь похожих результатов. Это, конечно, все равно удивительно, но у магла? Хм... — Мистер Смит, это уникальный случай! Названный мистер рассмеялся и сказал: — Леди Малфой, именно так вы и высказались, когда узнали об этом. По вашей просьбе мистер Реддл отправился в Бостон для изучения этого уникума. Как я понял, ваши труды тесно касались такого происшествия. Хотя, честно признаюсь, мало знаком с вашей работой. Но наслышан. Черт, ну везде Гермиона. И спрашивать о дальнейших событиях не имеет смысла. Любознательность вещь не всегда полезная. О чем же поговорить с ним? — Мистер Смит, расскажите, чем вы занимаетесь? — Моя основная деятельность заключается в изучении боевых темномагических и защитных заклятий. А также их воздействия и последствия. — Совсем как мракоборец? — Похоже, но я таковым не являюсь. Иногда читаю лекции в магических школах, пропагандируя идею неприменения черной магии. Рассказываю о возможных последствиях и бедах при обращении к ней. Но никак не о самой магии. Мне поступало приглашение от Дамблдора преподавать защиту от темных искусств. Несмотря на оказанную честь, вынужден был отказаться. Он кивнул, как бы обещая объяснить почему. — Это бы означало привязанность к одному месту. Моя же деятельность предполагает обратное. Так же кивнув в ответ, я прошлась до книжного шкафа. — А вы писали книги о своей работе? Передо мной сидел человек, так много знающий о темной магии, что мне хотелось, естественно осторожно, узнать кое о чем. Сделать вид заинтересованного ученого. — Только одну, которую еще пишу. В ней будет подробное и методическое изложение защиты и охраны от нежелательных последствий темных заклятий. Мужчина встал и подошел ко мне. От него исходил горьковатый запах одеколона и то ли табачного дыма, то ли чего похожего. Я не могла сказать почему, но такое сочетание вышло приятным. При этом никогда особо не жаловала курящих людей. — В своих работах, вы, несомненно, сталкиваетесь с темномагическими аспектами? Не сразу сообразив, что был задан вопрос, я смутилась и отогнала ненужные мысли. — Безусловно, мистер Смит. Но хочу задать встречный вопрос, если вас не затруднит. Он оперся локтем о книжную полку и, снова улыбаясь, склонил голову набок в ожидании. Конечно, можно подумать, что спрашивать подобное у малознакомого человека не очень мудрое решение. Но мистер Смит - лицо незаинтересованное и не имеющее к моему случаю никакого отношения. Зато обладающее полезными знаниями, которыми я собиралась воспользоваться. — Скажите, существуют ли такие заклятия, позволяющие перемещаться во времени или в пространстве, точнее между мирами. Его брови в удивлении поползли вверх, потом спустились к переносице, обозначая задумчивость. Взъерошив волосы, Грейсон Смит поглаживал подбородок. Вид у него был сосредоточенный. Взгляд блуждал по книгам, иногда останавливаясь на мне. Я терпеливо ждала ответа, надеясь на малейший лучик света в той непроглядной темноте неизвестности, в коей оказалась моя душа. Опять почувствовав на себе пристальное внимание, робко улыбнулась и вопрошающе посмотрела в его глаза. — Очень сложный и неоднозначный вопрос, леди Малфой. Сказать, что их не существует, неправильно. Но и утверждать о чем-то конкретном тоже не приходится. — Видя мое замешательство, пояснил: — Понимаете, нет обобщенных и повсеместно используемых заклятий или зелий. Об этом было бы известно. Но стоит отметить, что в некоторых источниках упоминаются древние родовые проклятия, якобы способные совершить что-то похожее. Разумеется, они не оглашаются, а хранятся, как семейные реликвии, передающиеся из поколения в поколение, чаще в чистокровных кругах. Бывают даже незаконные вещи и артефакты, и потому более тщательно оберегаются и почетаются. Так что нельзя с полной уверенностью говорить, какие именно заклинания могут быть. Применение их запрещено практически во всех мировых магических сообществах. Мой пульс слегка участился, а мысли с ужасающей скоростью завертелись в голове. Значит, возможность есть. Да, пусть и маленькая. Следует ли из этого, что негодяй Малфой попал в меня таким проклятием? Если да, то он знал о нем и применял целенаправленно и не на кого-то там: на собственного сына. Хотел отправить его в другой мир, спасая в нашем? Мне необходимо попасть в библиотеку, где я провела достаточно много времени. Теперь приблизительно понятно, что искать. Когда же закончится этот прием? Размышляя и все больше загораясь желанием поскорее уйти, моя особа не сразу заметила странный и изучающий взгляд зеленых глаз. — Да, весьма туманное объяснение. Но я и не ожидала чего-то другого. В любом случае, мнение специалиста в данной области мне хотелось услышать. Спасибо, мистер Смит. В его глазах снова вспыхнули веселые огоньки. — Всегда к вашим услугам, леди Малфой. Не удержавшись, я улыбнулась в ответ. Вот есть такие люди, которые одним словом или жестом заставляют смеяться и радоваться мгновению. Мое самочувствие и настроение улучшились. Неприятный инцидент с женщиной был забыт. Но ненадолго. В кабинет вошли Реддл с Малфоем. Лица у обоих были мрачные. Молча сев за стол, хозяин поместья обвел всех присутствующих в комнате тяжелым взглядом и предложил располагаться поудобнее, так как предстоящий разговор обещал быть длинным, сложным и не самым легким. Я вновь уселась в то же кресло, что занимала до этого. В соседнее опустился мистер Смит. Люциус восседал на удобном стуле напротив Реддла. — Будь моя воля, подобного собрания не случилось бы вовсе. Но увы, — Реддл вздохнул и продолжил: — Сегодня вечером произошло несчастье. Жена второго советника министра, миссис Браун, почувствовала недомогание. Само собой, первую помощь до прибытия колдомедиков пытались оказать, но безрезультатно. К моменту появления врача ее состояние ухудшилось до потери сознания. После чего она была госпитализирована в Мунго. — Мистер Реддл, неужто все настолько серьезно? Мой голос в тишине прозвучал неожиданно громко. Смит опустил веки и еле заметно дёрнул головой. Люциус продолжал сидеть с непробиваемым видом, а Реддл опечаленно посмотрел на меня. Что происходит? — Гермиона, двадцать минут назад миссис Браун скончалась в Мунго, так и не придя в себя. Новость о смерти, реальной смерти, здесь, ошарашила меня настолько, что я не могла произнести и слова. Мерлин, переместившись в другой мир, от смерти не убежишь, она везде найдёт тебя в назначенный час. Все же, немного собравшись, я спросила: — Что с ней случилось? Причина смерти установлена? — Пока нет, Гермиона, — старик Реддл покачал головой. — Но она являлась нашим клиентом и принимала зелье, прописанное и изобретенное в моем центре. Конечно, наблюдалась миссис Браун почти тайно. Мало кто знал об этом. В курсе я, ты, мой сын Карл, сам врач и мистер Браун, муж. Начнется расследование - и все может стать известным, по крайней мере мракоборческому отделу. Черт, вот дела. Вот влипла. Мало мне головной боли и неудобств. Что же теперь будет? Я посмотрела на Грейсона Смита, который, почувствовав мое внимание, коротко зыркнул на меня из под нахмуренных бровей. Передернув плечами, тело напряженно застыло. Стало холодно и зябко, мурашки побежали по оголенной коже. Но так же внезапно исчезли. Божественное тепло окутало с ног до головы. Реддл улыбнулся на мое буззвучное, произнесенное одними губами спасибо. Затем, лбом уперевшись на руку, он не менее трагичным голосом продолжил: — Но я хочу быть честным к тебе, Гермиона. Зелье, которое принимала миссис Браун, было придумано и запатентовано тобой два года назад. Сейчас нужно дождаться результатов из Мунго. Мне лично отправят отчет, одновременно с отчетом начальнику мракоборческого отдела. Ожидаем с минуты на минуту. В душе скребли кошки, несмотря на прекрасное физическое самочувствие. Предчувствие ледяной и темной волной накрыло меня. Как же я ненавидела ожидание и вынужденное бессилие. Под натиском отрицательных чувств магия покалывала пальцы, заставляя их нервно подрагивать. Люциус Малфой молчал, лишь плотно сжатые губы выдавали его недовольство. Реддл спрятал лицо в ладонях, поглаживая лоб кончиками пальцев. Мистер Смит же сидел в закрытой позе, сложив руки на груди, и выглядел отстраненным и далеким от этого разговора. Из открытого окна донеслось пение какой-то птицы. Такое же унылое и серое, как и обстановка в кабинете. Гости, по всей видимости, разъехались, раз хозяин и министр присутствовали здесь. Часы показывали половину двенадцатого. Наступила ночь, а мысли о сне спрятались глубоко, выжидая. Усну ли я сегодня и будет ли возможность поспать вообще? Когда стало казаться, что от напряжения, повисшего в воздухе грозовыми тучами, начнут извергаться молнии, в окно влетела крупная сова, с привязанным к ноге свитком. Я сжала кулаки и приготовилась к самому плохому. Том Реддл, отпустив птицу, распечатал свиток и пробежался глазами по написанному тексту. Люциус потянулся через стол к письму, которое получил без промедления из рук Реддла. Лицо Малфоя помрачнело и побледнело еще больше обычного, но он быстро сменил выражение на прежнюю невозмутимость. Значит, новости не предвещали ничего хорошего. Желудок скрутило от волнения, и я невольно поморщилась. И надо было моему несчастному свекру посмотреть на меня в эту минуту? Он поднялся и сказал: — Так все. Слишком много всего за один вечер. Гермиона, отправляйся домой немедленно. Я же останусь. Вернусь, скорее всего, завтра и обещаю, что завтра ты обо всем узнаешь. А сейчас воспользуйся камином и возвращайся в Мэнор. Я попыталась возразить, тоже поднявшись со своего места. — И это не обсуждается. Мои глаза устремились на хозяина, но тот был опечаленным и обеспокоенным. — Я согласен с Люциусом, Гермиона. Тебе требуется отдохнуть. Сегодня все равно ничего не поделаешь. Предстоит выяснение всех обстоятельств. Лишнее волнение тебе ни к чему. Я проглотила свою просьбу о поддержке и была вынуждена согласиться, оказавшись в меньшенстве. Грейсон смотрел на Реддла, и было невозможно понять, о чем он думал. Меня проводили в комнату с единственным открытым камином в доме. Появляясь из зеленого пламени уже в поместье Малфоев, я позвала Вилетту, и мы отправились в мою комнату. После принятой ванны с успокаивающим отваром, легла в согретую постель и провалилась в сон, который принес только пустоту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.