ID работы: 5044172

Я дала слово

Гет
NC-17
Завершён
119
автор
Nivetta бета
Размер:
156 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 129 Отзывы 60 В сборник Скачать

Часть 16

Настройки текста
Грейсон прошел в комнату и занял место на небольшом диванчике. Веселое выражение на его лице сменилось на сосредоточенное. Сложив руки на груди, он посмотрел на меня. Судя по взгляду, от него не скрылось мое взволнованное состояние. Я села в кресло, что стояло почти впритык к дивану, и попыталась дышать глубже. Мне потребовалась пара минут, чтобы проглотить скользкий комок, застрявший в горле, и прокашляться, избавляясь от хрипоты и дрожи в голосе. Чуть поддавшись вперед, я как можно спокойнее и тверже начала излагать свои опасения: — Мистер Смит, мне необходимо связаться с мистером Реддлом, и чем скорее, тем лучше. Его сын, Карл, только что был здесь и обрисовал обстановку в Центре, находящуюся на грани потери всяческого контроля. Просит, чтобы я появилась там. Но это невозможно. Он слегка сощурил глаза и прикусил губу, силясь понять ход моих мыслей. — Я не могу вам объяснить причину, пока не могу. Но поверьте, это очень важно. Мне нельзя появляться в Центре. Мистер Реддл должен помочь, а я не знаю, как выйти с ним на связь незаметно для других. Грейсон также слегка наклонился в мою сторону и, оглядывая мое лицо, ответил: — Леди Малфой, во-первых, рад, что вам стало лучше. Во-вторых, господин министр поставил запрет на посещение поместья посторонними людьми, кроме меня и мистера Реддла старшего. И в-третьих... Он сделал паузу, будто решаясь, и продолжил значительно тише. — Два часа назад у мистера Реддла случился инфаркт. Поэтому ваше желание не осуществимо. — Что? Неужели с ним произошло то же самое, что и с теми женщинами? Я отказывалась верить в услышанное. Реддл — единственная нить к моему возвращению домой. Если она оборвется, то никакой надежды не останется. Да, и чисто по-человечески жаль человека, который стал ближе, чем кто-либо другой в этом мире. Я заморгала чаще под натиском грозящихся вылиться слез. — Слава Мерлину, нет. Он без сознания, но не в коме. Хорошо, что его сын пришёл вовремя и оказал первую помощь. Не сдержавшись, я все же всхлипнула. Слезинки одна за другой срывались с ресниц и, скатываясь по щеке, падали на мягкую ткань платья, моментально впитываясь. За что мне это? Желание побиться лбом обо что-то твердое стало как никогда сильным. Я тряхнула головой и уткнулась носом в лацкан пиджака, пропахшего дымом. Мои глаза встретились с глазами американца, что бесшумно подсел рядом. Я прочитала в них сочувствие и какую-то растерянность. Он мягким движением погладил распущенные волосы, отчего по спине побежали приятные мурашки от нежности его жеста по отношению ко мне. Его вторая рука приобняла меня за плечи. Я до конца так и не поняла этого необычного волшебника, но возникшее чувство надежности успокаивало. Чуть позже, отстраняясь и испытывая неловкость, я разозлилась на себя. Такое поведение никогда не было мне свойственно. Разревелась при малознакомом человеке. Дожили. Надо искать выход из возникших затруднений, а не заливать слезами гостиную. Страх вновь облепил сердце со всех сторон. — Но что же делать? Грейсон пересел обратно на диван и уставился куда-то поверх моей головы. — Выходит, Карл ничего не сказал тебе? Странно. Я попыталась возразить. — Наверное, он видел мой страх, поэтому решил не расстраивать меня еще больше. Я пообещала завтра прийти в Центр и все равно узнала бы. — Но идти вы туда не собираетесь? В его голосе не было осуждения, только в глазах светилось непонимание. — Да. Мистер Реддл также высказывался против моего появления на рабочем месте. Грейсон встал, прошелся по комнате, в задумчивости потирая подбородок. — Леди Малфой, должен признаться, мистер Реддл оставил мне письмо, которое я получил буквально полчаса назад. В нём он просит помочь вам, если его не окажется рядом. Как? Реддл знал, что его здоровье в опасности? — У меня нет оснований ему не доверять. Он остановился напротив меня, заложив руки за спину. — Вы можете поделиться со мной своими опасениями, и мы вместе что-нибудь придумаем. Сомнения закопошились в моей душе. Но время шло против меня, не оставляя ни одной возможности хорошенько подумать. Поэтому я кивнула в знак согласия и пересказала разговор с Карлом. Грейсон сел на прежнее место и сплел пальцы в замок. Его глаза перебегали с предмета на предмет, ни на чём не задерживаясь, и выдавали активный мыслительный процесс. — Я весьма наслышан о главе Аврората. Он сделает все, чтобы добраться до вас. Вот этого бы мне и не хотелось. Даже представить страшно, что было бы, если бы меня вдруг вывели на чистую воду. — Поэтому завтра вам нужно покинуть поместье. Я недоумевала. Как мне уйти из дома, на котором стоит мощная защита, да и Люциус запретил уходить без его согласия. Он считал поместье самым безопасным для меня местом. И без весомых доказательств обратного не отпустит. Я не могла себя заставить довериться ему и все выложить как на духу. Грейсон остановил взгляд на мне и с интересом наблюдал мои усилия в мозговом штурме. — Леди Малфой, думаю, что мне не стоит повторять о своей специализации. — Но как можно обойти такую защиту? Он многозначительно улыбнулся и с довольным видом потер переносицу. — Любое препятствие можно обойти, если знать, с какой стороны подойти к нему. Мне оставалось пораженно замолчать, ибо я не знала, что сказать на подобное заявление. За простой внешностью мужчины скрывался очень умный и одаренный волшебник. Я не знаю, каким потенциалом нужно обладать, чтобы уверенно заявлять о том, что магическая защита родового поместья — вполне себе решаемая задачка. — Оставьте подготовку мне, леди Малфой. Уже с утра вы должны быть готовы уйти в любое время. Возьмите самое необходимое. — Хорошо. А куда мы отправимся? — Подумайте, есть ли такое место, где можно переждать день-другой? Из поместья вы уйдете одна. Я присоединюсь позже. Не должно возникнуть никаких подозрений насчет моего участия. Я стала лихорадочно соображать. Где же можно скрыться? С помощью монетки я могла бы перенестись в ту комнатку, но Грейсон не сможет. Тут меня озарило. — Есть наш с мужем загородный дом. Правда, не думаю, что там мы сможем задержаться надолго. Если меня начнут искать, то туда отправятся чуть ли не в первую очередь. Грейсон постоял немного, обдумывая мое предложение. — Для начала сойдет. Сейчас я покину поместье, дабы подготовиться и не упустить ни одной мельчайшей детали. А вечером мы обсудим порядок завтрашних действий. Он попрощался и тихо вышел за дверь. Я устало откинулась на спинку кресла и пыталась собрать воедино все, что произошло со мной и вокруг меня. События словно торнадо сметали на моем пути хоть какие-то островки надежды и спасения. Такой безысходности я не испытывала даже на войне. Или победим, или умрем. Здесь же намного ужаснее. Неизвестность утомляла и сводила с ума. Сбросив с себя оцепенение, я поднялась в спальню. Спина немного ныла от напряженности, поэтому принять горизонтальное положение показалось самым правильным решением. Я взяла дневник, что держала под подушкой, и раскрыла на помеченной странице. Хогвартс. Спальня девочек. Девятнадцатое декабря. Я не знаю, как избавиться от волнения, что охватило меня в библиотеке. Всему виной моя излишняя ответственность. Согласившись присутствовать на дополнительных уроках по зельеварению помощником профессора Снейпа, я, не долго думая, пошла в библиотеку взять необходимые книги. Кто же знал, что там в меня врежется он? Книги разлетелись по сторонам, а моя спина очень больно бы ударилась об пол, если бы он не обладал поразительной реакцией. Его руки успели обнять меня при падении. Только спасибо за это ему говорить не хотелось, так я и поступила. Но вот зачем я посмотрела в его удивительные светлые глаза, в которых плясали смешинки? Зачем не сбросила сразу с себя в праведном гневе? Зачем мое сердце забилось так часто, когда он опустил взгляд на мои губы? Зачем они приоткрылись, будто в предвкушении? Зачем я молча опустила веки, дрожа всем телом? Мерлин, я не знаю! Столько вопросов и ни одного ответа, не противоречащего моим принципам. Прямо какая-то проклятая мания. Мое смущение рядом с ним не знает границ, а впереди еще этот бал. Обратила бы я внимание на Драко, будь мы в других обстоятельствах? Он, без сомнений, симпатичный парень, но это не главное. Я не знала и не знаю его как человека. Когда я видела Драко в последний раз, он выглядел потерявшимся ребенком. Мы же с Гарри и Роном себя детьми не ощущали. Война заставила нас повзрослеть преждевременно. А теперь судьба снова испытывает меня. Знать бы, с какой целью. Я не заметила, как задремала. Когда я проснулась, вспомнить, что мне снилось, не удалось. Впервые сон был каким-то смазанным, расплывчатым и неопределенным. С тихим хлопком появилась Вилетта. — Леди Гермиона, ужин подан. Ожидают лишь вас. Я с неохотой встала. Похоже, за все месяцы скитаний мой организм отсыпался, иначе объяснить свою леность не получалось. Пойдя к гостиной, где был накрыт стол, я услышала голоса. Грейсон и Нарцисса. Они спорят? Я встала возле приоткрытой двери и отогнала мысли о неподобающем поведении прочь. — Миссис Малфой, ваш муж запретил покидать поместье. Поэтому попрошу вас остаться дома. Голос Грейсона звучал сдержанно и вежливо. Нарцисса была на удивление резкой и бескомпромиссной. — Вот именно. Мой муж. И это мой дом, и мне решать, когда его покидать или возвращаться. Она прошла к противоположным дверям и на выходе обернулась: — Со своим мужем я поговорю сама. Приятно провести вечер, мистер Смит, моя невестка не даст вам заскучать. Когда Нарцисса ушла, я шагнула через порог и встретилась с насмешливыми глазами Грейсона. Он отодвинул стул, приглашая меня сесть за стол. — Благодарю, мистер Смит. Грейсон сел справа от меня и, взяв столовые приборы, улыбнулся. — Непростой характер у вашей свекрови, должен признать. Он подмигнул мне. Черт, видимо, понял, что я все слышала. — Леди Малфой, вам придется уходить очень рано. Еще до рассвета. Миссис Малфой вернется утром, как она сообщила домовику. Министр остался в Лондоне на некоторое время. Отсутствие членов семьи Малфоев, разумеется, кроме вас, облегчит мою задачу. Будьте готовы к часам трем-четырем. — Хорошо, договорились. Я немного помедлила, но все же спросила: — Новостей из Центра нет? Грейсон отрицательно покачал головой, приступая к ужину. Я тоже поспешила подкрепиться перед непростой ночью. Думать о том, что у Грейсона что-то не получится, было страшно. Но он сумел отвлечь меня разговорами на посторонние темы и рассказами о забавных случаях на своей работе. Меня разбудило мягкое касание моего плеча и тихий шепот. В темноте и спросонья я не могла ничего разглядеть. — Леди Малфой, простите, я забыл предупредить, что на всех домашних эльфов мне пришлось наложить сонные чары, так как они могли почувствовать изменения в защитном куполе. Я облегченно выдохнула и быстро привела в порядок растрепанные волосы. На тумбочке лежала небольшая кожаная сумка, на которую было наложено заклятие незримого расширения. Благодаря этому там поместилось немного вещей, денег, книг. Дневник Гермионы тоже отправился туда. Грейсон взял меня за руку и вывел в коридор. Шли мы в полной темноте, но он прекрасно ориентировался в поместье, чему я в который раз удивилась. Мы пришли на какой-то пыльный чердак. Вещей здесь было немного, но плотно сплетенные кружева паутины говорили о редком посещении данного уголка дома. Грейсон остановился возле маленького окошка, до которого я едва доставала макушкой. Он прошептал какое-то заклинание и сделал странные пасы волшебной палочкой. В мою холодную руку лег небольшой продолговатый предмет. Теплая и резная поверхность подсказали, что сделан он из дерева. — Итак, леди Малфой. Я подам знак, вы сосчитаете до пяти и откроете шкатулку, что я преобразовал в порт-ключ. — Поняла. Он снова что-то прошептал и прочертил ломаную линию в воздухе. Послышались слабый треск и гудение. — Считайте. Я шепотом досчитала до пяти и открыла шкатулку. Меня выбросило в самый эпицентр воющего вихря. Вокруг все расплывалось и покачивалось. Резкий толчок в спину выбросил мое тело на песчаный берег. Свежий прохладный ветер прогнал остатки помутнения. Я неуверенно поднялась на ноги и огляделась. Все правильно: то же озеро, тот же лес, а вон и тропинка. Вскоре показался знакомый дом. На первом этаже горел свет. Уже возле крыльца показался мистер Хантер. Он пораженно застыл на несколько мгновений, потом все же улыбнулся и открыл дверь, приглашая войти. — Миссис Малфой, вы вернулись. Кларисса очень обрадуется. Мы прошли на кухню, где я попросила заварить чай. — Мистер Хантер, а вы чего не спите? Поздно ведь. Он поставил передо мной чашку, над которой змеилось молочное испарение. — Да Волк стал громко лаять, я и вышел посмотреть. А тут вы, оказывается, пожаловали. Мое волнение улеглось, и только сейчас до меня стало доходить, как опрометчиво я поступила. Ведь перемещение через приоткрытую лазейку в защитном куполе с помощью порт-ключа могло негативно сказаться на беременности. Какая я глупая. Если бы с ребенком что-нибудь случилось, я не простила бы себе. Но Грейсон предупредил бы в таком случае о возможности плохого исхода. Я пожелала доброй ночи мистеру Хантеру и поднялась в свою спальню. Быстро застелив постель, рухнула ничком и завернулась в одеяло. Я подсунула ледяные ладони под ягодицы, силясь согреть окоченевшие пальцы. Что ж такое? Даже горячий чай не справился. Будто дементор рядом пролетел. Прервав истязающий внутренний монолог, меня сморил сон. Рассвет только-только начал окрашивать кроны деревьев в золотые тона, когда я окончательно проснулась. В голове до сих пор звучал преследовавший меня голос и шептавший: "Не верь ему, Гермиона". Весь день я провела с миссис Хантер, помогая ей по дому. Грейсон не появлялся, и мои думы становились все тяжелее и мрачнее с каждым часом. За окном сгущались сумерки, и первая звезда подмигивала с небосклона. Я решила принять ванну, чтобы снять приятную усталость от повседневных дел. Конечно, в моем положении пора перейти на душ, но отказывать себе в таком маленьком удовольствии очень уж не хотелось. Обернувшись полотенцем, я вышла из ванной комнаты, но не успела сделать и шагу, как чья-то промелькнувшая тень напугала меня и заставила вжаться спиною в дверь. — Проклятье, мистер Смит. Я могла родить тут со страху. Высокая фигура вышла из тени, являя обеспокоенного шатена на свет. — Простите, леди Малфой, я не хотел. А как вы догадались? Я улыбнулась, несмотря на то, что сердце еще прыгало в груди глухими ударами отдавалось в ушах. — По запаху. Он еле слышно рассмеялся. Его зеленые глаза с интересом оглядели меня с ног до головы. Я в смущении отвела взгляд, вспомнив, в каком виде стояла перед ним. Грейсон тактично отвернулся к окну и продолжил расспросы, глядя на простирающийся на много миль вперед лес. — Чета Хантер не должна знать обо мне. Лишние свидетели ни к чему в любом случае. Я немного побуду с вами, потом удалюсь по делам. Я ловко переоделась, используя полотенце вместо ширмы. — Но вы вернетесь? Он повернулся ко мне с мягкой улыбкой на лице. — Я не могу бросить вас в беде. Буду приходить вечерами, развлекать пустой болтовней. Я поняла, что испытываю облегчение от этих простых слов. Надежда в самом дальнем уголке моего сердца вновь радостно забилась. Как птица, что живет в неволи и, видя восход солнца сквозь прутья клетки, заливается песней в тоске по своему дому. Но внезапно вспыхнули слова, сказанные во сне. "Не верь ему, Гермиона". Не верить Грейсону? Я покачала головой, не соглашаясь с таким предложением. — С вами все хорошо? Забота, прозвучавшая в этом полушепоте, согрела меня изнутри. Если не верить ему, то больше и некому? Еще два дня прошли почти незамеченными. Пусть поместье более безопасное место, но именно тут, в особняке, я чувствовала себе намного защищеннее. Кларисса и Майк были простыми людьми, с которыми не нужно притворяться какой-то там леди. Вечерами от одиночества спасал Грейсон. Он мало говорил о текущих делах в Центре. И я понимала, что случись что-то важное, то американец поведал бы об этом обязательно. Беда нагрянула, когда ее меньше всего ожидали. Я была наверху и переодевалась на прогулку, когда в комнату пробрался Грейсон и жестами показал уходить. Причем незамедлительно. Я схватила свою сумку и побежала следом за ним. Мы снова пришли на чердак, где возле входа на балкончик стояла метла. Метла? Но Грейсон не дал мне время на глупые размышления. Он посадил меня впереди себя, приобнимая со спины, и крепко обхватил древко метлы. Позади раздавались чьи-то крики и топот ног по лестнице. Мое многострадальное сердце екнуло, когда Грейсон направил метлу наружу. Мимо нас пролетели лучи каких-то заклинаний. А в следующий миг Грейсон вскрикнул и содрогнулся всем телом. Я, дрожа от страха, повернула голову в его сторону. Он с силой сжал побелевшие губы, грудь вздымалась от рваных вдохов. Увидев моё испуганно лицо, Грейсон криво улыбнулся. Ветер продолжал свистеть в ушах. Преследователи отстали. Меня подташнивало от небольшой качки и огромной скорости. Вскоре мы приземлились на поляне среди леса. Я с трудом стояла на ногах, кляня создателей этого безумного транспорта. Но все же была благодарна. Грейсон прижимал руку к левому боку и тяжело дышал, чуть наклонившись вперед. Я заметила, что сквозь пальцы сочилась темная кровь. — Грейсон, вы ранены! Я открыла сумку в поисках экстракта бадьяна. Похоже, теперь волшебное лекарство навеки поселилось там. — Не стоит. Леди Малфой, вам нужно уходить как можно скорее. — Черт. Акцио бадьян. Заветный пузырек прыгнул мне в руку. — Уходите. Я вложила лекарство в его окровавленную ладонь и отошла на пару шагов. Монетка нагрелась, концентрируя свою силу с моим желанием. Грейсон неотрывно смотрел на меня, пока с тихим хлопком я не исчезла.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.