Horse People Go Naked (Народ лошадей ходят голыми)

Перевод
NC-17
В процессе
226
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 156 страниц, 53 653 слова, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
226 Нравится 46 Отзывы 64 В сборник

Глава 23: Уплата взносов

Настройки
      Когда сознание вернулось, Томас осознал, что проснулся в своем любимом спальном месте, между мягкими и податливыми грудями принцессы Луны. Взобравшись на ее великолепную фигуру, человек встретился взглядом с бирюзовыми глазами аликорна. — Луна, — удовлетворенно вздохнул он. — Томас, — ответила она. Когда Луна поднялась и расправила руки и крылья, слов больше не потребовалось. Когда Томас отбросил ее лишние конечности, ее перья безжалостно защекотали его грудь. Луна рассмеялась, продолжая дразнить его своими крыльями, но в конце концов Томас отодвинулся за пределы досягаемости. Он посмотрел вниз с легким удивлением, обнаружив, что все еще была набедренная повязка, когда ему в голову пришла забавная мысль. — Кто стирает мою одежду? — Почему ты спрашиваешь? — спросила Луна, спуская ноги с кровати и вставая. — Не уверен, — пожал плечами Томас. — Мне только что пришло в голову, что кто-то должен это сделать, и мне просто интересно, что они могут подумать. — сказал Томас, свесив ноги с кровати, но остался на месте. — Вряд ли это будет интересным упражнением, — сказала Луна, обходя кровать. — Ты представляешь себе какую-нибудь одинокую кобылу средних лет, обнюхивающую твою промежность для собственного удовольствия? Томас, не моргая, следил глазами за приближающейся принцессой. — Ты действительно тупоголовая кобыла, не так ли? — сказал он скорее как утверждение, чем вопрос. — Кроме того, — продолжила Луна, упав на колени перед Томасом и наклонившись для еще одного поцелуя. — Не похоже, что ты носишь ее во время чего-то важного. — для пущей убедительности она быстро развязала набедренную повязку и отбросила ее в сторону. Когда Луна заговорила глубоким, чувственным голосом, сердцебиение Томаса участилось. Ее голодные глаза посмотрели вниз на его полностью возбужденный ствол, и она опустилась на него. Когда аликорн начала мягко тыкаться носом в его промежность и делать несколько экспериментальных облизываний, человек застонал. Луна причмокнула губами, как голодное животное, прежде чем взять в рот всю длину его члена. Когда теплый влажный рот Луны жадно массировал член, в то время как ее рука нежно разминала его яйца, Томас издал удивленный всхлип. — О, черт возьми, Луна, — простонал он, рассеянно положив руки ей на голову. — Мне нравится трахать твой горячий рот. Все еще ощущая вкус куска мяса между губами, Луна улыбнулась заявлению своего возлюбленного. Было также мило, как он пытался склонить ее голову на свой член, как будто он каким-то образом знал, как доставить себе удовольствие лучше, чем она. Тем не менее, не было ничего плохого в том, чтобы позволить ему думать, что он контролирует ситуацию, и поэтому она немного расслабила шею и позволила ему манипулировать ее головой вокруг его члена. — Ах. Ааа, — Томас тяжело дышал. — Я к-кончаю! — крикнул Томас, почувствовав, как он высвобождается в задней части горла Луны. Кобыла сделала несколько быстрых глотков, чтобы очистить рот от восхитительного соленого семени, а затем улыбнулась мужчине, на лице которого была тупая довольная ухмылка. — Тебе понравилось так же, как и нам? — Вполне, — выдохнул Томас. — Вполне? — уши Луны любопытно приподнялись, а губы изогнулись в хитрой улыбке. — Ну, это вряд ли звучит справедливо. Если ты получаешь от этого больше радости, чем мы, то, похоже, ты обязан нам должным наслаждением. — Должен? Должен? О! — понял Томас. — Мне все еще нужно вернуть долг Талон. — он проскочил мимо принцессы аликорнов к своему комоду, где нашел отделение со своей заначкой, и поспешно отсчитал то, что ему причиталось. Удовлетворенный тем, что этого достаточно, он повернулся к очень несчастной аликорн, скрестившей руки на груди и нетерпеливо постукивающей копытом по земле. — Эм… Я пытаюсь избавиться от отвлекающего фактора? — с надеждой предположил он. Хмурый взгляд Луны вскоре сменился улыбкой. — Следи за тем, что… ты делаешь. Ты уже должен мне за то, что я получаю больше удовлетворения, чем ты даешь, и неразумно накапливать слишком много долгов. Томаса спасло от этой неловкой лекции появление Миднайт Чейн, Старри Скай и Лунар Стоун. Служащие, увидев Луну, нависшую над своим человеком во всей ее обнаженной красе, и его, опустившего руки, чтобы прикрыть голую промежность, испустили коллективный вздох облегчения, что все вернулось в норму.

***

      — А потом он сказал: "Прочитал это? Я уже все испортила". — завершила свой рассказ Лунар Стоун, надевая на себя защиту для копыт Луны. — Это отвратительно, — выругалась Миднайт Чейн, левитируя более повседневную рубашку под крыльями Луны. — Я не понимаю, — призналась Старри Скай, роясь в ящике с драгоценностями в поисках чего-нибудь подходящего к наряду. — Что я пропустил? — спросил Томас, выходя из ванной, после чего увидел, как Луна изо всех сил пытается не рассмеяться. — Я не совсем расслышал, что вы там говорили. Что случилось с утками? — Тебе лучше не знать, — усмехнулась Миднайт Чейн. — У кого-то просто очень грязные мысли. — Что? — Лунар Стоун пожала плечами. — Я выросла на ферме. Такое время от времени случалось. — Ну, если ты не собираешься делиться весельем, по крайней мере, скажи мне, какие у тебя планы на вечер. — Томас скрестил руки на груди, чтобы все знали, насколько он был серьезен. Кобылы захихикали от его жеста. Теперь, полностью облаченная в свои регалии, Луна слегка повернулась, чтобы показать себя, ее платье слегка приподнялось. — Как мы выглядим? — она обратила свой вопрос к Томасу. — На миллион битсов. — Всего миллион? — сказала Луна, слегка надув губы, и повернулась к своим слугам. — Ты смог бы провернуть миллион и один? — О. Кажется, у меня есть один, — воскликнула Старри Скай, ныряя в маленькую сумочку, привязанную к ее платью. Немного покопавшись, она вытащила единственную золотую монету и передала ее принцессе. — Вот ты где. Теперь миллион и один битс. Другие кобылы и человек не могли долго сдерживаться и расхохотались. Когда Старри, казалось, не понимала, что происходит, это только заставляло их смеяться еще сильнее. Со временем все успокоились и пришли в себя. — Ну, дорогой Томас, — обратилась Луна к человеку, о котором шла речь, когда он подошел к ней. — В ответ на твой вопрос, сегодня мы... *Тук* *Тук* *Тук* Луна озадаченно уставилась на дверь. Ее уши дернулись, когда приглушенные голоса, казалось, спорили на другой стороне. Она посмотрела на Томаса и своих слуг, но у них было не больше ответов, чем у нее. — Войдите, — официально позвала Луна. Двери распахнулись в обе стороны, когда в комнату вошел знакомый белый жеребец со светлой гривой, сопровождаемый двумя стражниками в золотых доспехах дневного двора. — Мои извинения, принцесса, — сказала Аттентив Ай из зала, когда она собирала свои бумаги с пола. — Я просила его подождать, но он не слушал. — Тетя Луна, — поприветствовал ее Блюблад с распростертыми объятиями. Он остановился, словно ожидая, что Луна обнимет его, но она не сдвинулась с места. — Дорогой племянник, — ответила Луна с убедительной теплотой. — Что привело тебя сюда в этот прекрасный вечер? — Мы так давно не виделись в последний раз. Нам нужно запланировать какое-то время, чтобы наверстать упущенное. — Это было бы очень мило, дорогой племянник. Однако ты все еще не сказал, почему вошел в нашу спальню в такой час. И почему ты сделал это в компании охранников нашей сестры? — Ах да. Они, — он указал на охранников позади себя. — Они здесь только для того, чтобы помочь мне решить небольшую проблему с вредителями. Ах! И вот и вредитель. Встретившись взглядом с Блюбладом, Томас почувствовал желание убежать в ближайшее безопасное место, которое в данном случае находилось позади принцессы Луны. Однако быстрый взгляд на Принцессу Ночи заставил его почувствовать себя немного смелее, и он остался стоять рядом с ней, хотя ее крыло все еще частично стояло между ним и Блюбладом. — Это он, ребята, — самодовольно обратился Блюблад к охранникам. — Это тот маленький бродяга, у которого хватило наглости нарушить королевский приказ и напасть на меня. Будьте парой милых и арестуйте его. — он тщетно махнул рукой в сторону Томаса. Когда ничего не произошло, кроме того, что человек быстро осмотрел окрестности в поисках возможных путей к отступлению, принц снова обратил свое внимание на охранников. — Ну? Томас впечатлил себя тем, что продолжал не двигаться с места. Он знал, что это было только потому, что он знал, что Луна была величайшим щитом, на который он мог надеяться, но все равно поздравил себя с тем, что не нырнул за ней. Он выглянул из-за крыльев Луны и увидел, что охранники нервно переводят взгляд с него на Блюблада, на Луну и обратно на него. — Вы что, оглохли, что ли? — Блюблад сплюнул. — Это… существо – подлый преступник, и, как принц, я требую, чтобы вы бросили его в темницу. Командного тона Блюблада и упоминания своего титула было достаточно, чтобы вывести охранников из замешательства. — Немедленно, мой принц, — сказали они в унисон, прежде чем двинуться к Томасу. Они не успели сделать и двух шагов, как Луна расправила крылья в агрессивной позе. Томас не мог разглядеть выражение лица принцессы, но по выражению страха в глазах охранников понял, что не хочет быть на другом конце провода. — Племянник, — холодно обратилась Луна к Блюбладу, когда охранники быстро отступили назад на свою позицию позади него. — Ты обвинил Старшую Наложницу Гарема принцессы Луны в преступных действиях. Пренебрежение королевским приказом и нападение, не так ли? Пожалуйста, просвети нас относительно характера этих преступлений. На мгновение Блюблад выглядел таким же испуганным, как и его охранники, но он быстро взял себя в руки с самодовольной ухмылкой, которая провозглашала: "Я принц, и ты будешь делать то, что я скажу". — Тетя Луна. Я приношу свои самые смиренные извинения за то, что довел это до вашего сведения в такой дерзкой манере. Однако, как я уже сказал, эта обезьяна, прячущаяся за тобой, как трус – преступница. — Трус!? — Томас вышел на открытое место и встал перед Блюбладом в такой высокой и прямой позе, на какую только был способен. — Кого, черт возьми, ты называешь трусом? Я не был тем, кто кричал, как маленькая сучка, когда увидел ДЕТЕНЫША дракона, разгуливающего по замку. Серьезно, этот малыш здесь уже много лет, а ты почему-то никогда не видел его раньше? Ты, должно быть, еще более рассеян, чем я. Слуги и охранники начали хихикать при этом напоминании, в то время как Блюблад молча кипел от злости. Осмелев, Томас хотел бы угостить их еще большим количеством историй о "героизме" принца, но Луна вытянула перед ним руку в знак того, чтобы остановиться. Томас поднял на нее глаза, чтобы спросить, почему, но ее решительный взгляд не отрывался от принца. — Мы не думали, что члену королевской семьи потребуется напоминать об этом факте, — процедила Луна сквозь стиснутые зубы. — Но когда принцесса задает вопрос, она ожидает, что на него ответят быстро и кратко. Ты обвинил Томаса в неповиновении королевскому приказу и нападении. Если нам придется спросить тебя еще раз, то в темницу отправят лишь тебя. Все ясно? Блюблад был явно потрясен этой угрозой, но продолжал настаивать в абсолютной уверенности в своей правоте. — Ах, да. Я полагаю, это будет иметь отношение к судам, когда они точно узнают, почему маленький зверь гниет в самом глубоком и темном подземелье во всем Кантерлоте, — похвастался он, никого не позабавив. — Тетушка, я знаю, что вам приглянулась эта... штука, поэтому мне грустно сообщать вам, что несколько дней назад эта маленькая обезьянка отказалась выполнить явный приказ присоединиться ко мне в моих покоях. — заключил он, уверенно не обращая внимания на изумленные взгляды окружающих пони. Все, о чем он заботился – это Луна у которой все еще было суровое выражение лица. — Я был совершенно обезумевшим от того, что меня бросило такое существо, — продолжил он. — Я пошел искать его, но, увы, он уже сбежал из замка. Так что только вчера я смог найти его снова, без сомнения, он только что вышел из укрытия. — Я был в городе и вернулся позже той ночью, — недоверчиво сказал Томас, но Блюблад, казалось, не слышал. — Я нашел маленького зверька, поднимающего тяжести в спортзале, как будто он не был виновным преступником, — усмехнулся Блюблад. — Наглость. В любом случае, когда я двинулся, чтобы поговорить с ним о его проступке, предложив простить его, если он проведет следующие несколько недель в моих покоях в качестве моей игрушки, он напустил на меня этого мерзкого грифона, чтобы жестоко напасть. Я отбивался от нее, как мог, но такой джентльмен, как я, просто не мог противостоять ее варварству. Видишь? — он указал на небольшой синяк на ключице, где его схватила Талон. — Не повезло, что моя жизнь сошла мне с рук. Но не бойся, тетушка. Как только мы возьмем этого зверя под стражу, мы также примемся за усмирение дикого грифона. Все глаза расширились от недоверия к рассказу Блюблада. Даже охранники, которых он привел с собой, повернулись к нему лицом, чтобы проверить, действительно ли он сейчас серьезен. К их ужасу, так оно и было. Луна посмотрела вниз на человека рядом с ней. — Это правда, Томас? Ты отказался сопровождать принца в его покои? — Д-да, — нерешительно ответил Томас. — Интересно, — кивнула Луна. — А разве ты не объяснил нам только вчера вечером, как грифон, леди Талон, встала на твою защиту, когда тебе угрожал наш племянник? — А теперь подожди секунду, — фыркнул Блюблад. — Это не так… — А разве ты не говорил, что все это происходило в присутствии десятков свидетелей? Видя, к чему это клонится, Томас более уверенно кивнул. — Очень хорошо. Теперь, когда мы выслушали все факты, мы уверены в нашей способности надлежащим образом вершить правосудие. Принц Блюблад. — Да, тетушка, — ответил он с самодовольной усмешкой. — Убирайся. Последовала многозначительная пауза, и Томас мог бы поклясться, что увидел, как мимо Аттентив Ай пронесся упавший сорняк. — Мои глубочайшие извинения, тетушка. Но я не думаю, что правильно тебя расслышал. Не могла бы ты повторить это еще раз? — Очень хорошо. — Луна прочистила горло. — Убери деньги из нашей комнаты, пока мы тебя не вышвырнули. Уши и лицо Блюблада поникли, когда он уставился на Луну ошеломленными глазами. — Ч-что? — Мы должны снова повторяться? — Луна раздраженно вздохнула. — Ты пытался силой затащить дорогого Томаса в свои покои. Когда он отказался, что было его правом, ты прибег к угрозам. Просто чтобы прояснить, ты угрожал НАШЕМУ любовнику у нас на глазах. — Н-но я принц, и я отдал четкий королевский приказ, чтобы он сопровождал меня ровно через тридцать минут. Ты хоть представляешь, как я был унижен, когда час спустя отправился на разведку и обнаружил, что он покинул замок, чтобы сбежать от своих обязанностей? — При всем моем уважении, принц, — кипел Томас. — Ни за что на свете я не уделю тебе время. — Я. Принц! - прорычал Блюблад, громкость его голоса заставила Томаса вздрогнуть. — А ты… — Томас, — сказала Луна, обрывая принца. — Если мы выбросим Принца из окна, как долго он будет падать, прежде чем охранник пегас спасет его? — Эм, зависит от того, есть ли поблизости пегасы. Много ли пони в ночном дворе? — Справедливый вопрос, — кивнула Луна, угрожающе зажигая свой рог. — Может, попробуем выяснить? — Ты же не серьезно, — выдохнул Блюблад. — Конечно, нет, — заверила Луна. — Хех, — вздохнул Блюблад. — Это большое облегчение. — Если бы мы это сделали, сестра Селестия могла бы сжалиться над ним, прежде чем применить к нему свое собственное наказание. — Селестия? Н-н-наказание? — Блюблад заикнулся. — Именно. Видишь ли, племянник, ты являешься подопечным дневного суда, что делает тебя ответственным за Селестию. Мы говорили с ней вчера, и она была очень недовольна, услышав о таком неподобающем поведении принца, ее племянника. — пока Луна объясняла ситуацию, Томас подумал, не слишком ли ей доставляет удовольствие наблюдать, как извивается принц, но потом решил, что было бы лицемерием судить ее за то, что он тоже делал. — Мы подозреваем, что тебя вызовут, чтобы поговорить с ней, как только будут сделаны приготовления. — П-приготовления? — Блюблад дрожал сильнее, чем собака чихуахуа. — Безусловно, — подтвердила Луна со зловещей усмешкой. — Тия всегда питала страсть к изощренным наказаниям. То, как ты так долго избегал их, ставит в тупик разум, но ты достаточно скоро усвоишь свой урок. — Чудесные новости, любимая тетушка, — обрадовался Блюблад. — Я решил снять все обвинения с вашего, э-э, него. Это была всего лишь незначительная обида, и я уверен, что он не хотел быть дерзким. Может быть, как-нибудь в другой раз. Та-та. — он помахал на прощание, чуть не споткнувшись о собственные копыта, когда бросился к двери. Но перед тем, как он ушел… — И Блюблад, — позвала Луна. — Да? — Тия, возможно, предпочла бы сложный и сложный подход, но я всегда чувствовала, что прямой подход был лучшим, — решительно сказала Луна. — Еще раз пригрози моему Томасу, и от тебя не останется столько, чтобы поместиться в чайной чашке. Понял? И Блюблад телепортировался прочь, оставив двух очень растерянных охранников неловко стоять вокруг, прежде чем вспомнить, что у них есть очень важные обязанности где угодно, только не в пределах досягаемости принцессы Луны. Однако, как только ситуация начала успокаиваться, Луна бросила очень неодобрительный взгляд на своих слуг, которые от стыда опустили головы.
226 Нравится 46 Отзывы 64 В сборник