ID работы: 5052041

Мальчик-которого-унесли-гоблины

Джен
G
Заморожен
130
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
21 страница, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
130 Нравится 65 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава Вторая

Настройки текста
Следующие пять лет прошли спокойно и размеренно: Гарри ходил в местную школу, где обзавелся несколькими приятелями, а после уроков учился магии и разбираться в травах и снадобьях. Если у него что-то выходило не так, они с Джаретом разбирались, где именно мальчик допустил ошибку, и пробовали еще и еще, до тех пор, пока результат не удовлетворял обоих. По праздникам они навещали тетю Петунию, а однажды даже взяли ее и Дадли за Туманы. Жизнь текла своим чередом, пока однажды, в июле 1991 года, незадолго до дня рождения Гарри, в дверь уютного уилтширского домика не постучали. Стучала тетя Петуния, и выглядела она очень напуганной. — Миссис Дурсль! Чем могу быть полезен? — широко улыбнулся Джарет, открыв дверь. — Не здесь. За мной могли следить.- полуслышным шепотом произнесла Петуния, нервно оглядываясь. — Ну что же вы мнетесь на пороге! Заходите. Джарет провел миссис Дурсль в гостиную, усадил в кресло и вручил чашку чая. Петуния чуть вздрогнула, когда чашка появилась из воздуха, но все же с благодарностью приняла чай. На некоторое время в гостиной воцарилась неловкая тишина. Первым нарушил молчание Джарет. — Что же привело сюда Вас, Петуния? Вы казались обеспокоенной. — Это касается Гарри. Я ведь рассказывала, что он волшебник, и что он должен будет пойти в эту их волшебную школу, Хогвартс,…- тут Джарет издал непонятный смешок. — Я что-то не то сказала? — Нет-нет, просто напомнили об одном знакомом. Продолжайте. — Так вот, он зачислен в Хогвартс, и значит, ему должно прийти письмо. И письмо пришло, мы нашли его недавно в утренней почте. — тут она достала из сумочки плотный пергаментный конверт. — А за ним еще письмо, и еще… Мы уже не знаем, куда деваться. А если кто-то из этих придет, чтобы забрать Гарри? Придет ведь, Гарри же у них национальный герой, ему положено быть на виду, в первых рядах… В голосе Петунии звучали истеричные нотки, она выглядела так, будто вот-вот расплачется. Джарет протянул ей небольшой флакончик из зеленого стекла. — Выпейте, это поможет. — ответил Король Гоблинов на вопросительный взгляд миссис Дурсль. — Травить Вас не в моих интересах. Это просто успокоительное. — Спасибо, — сказала Петуния, выпив снадобье.- За все спасибо. Знаете, никогда не думала, что буду благодарить злодея из сказки за то, что у моих сына и мужа поправилось здоровье и ссор дома стало меньше… — Я не злодей. Разве я сделал что-то сверх того, что вы пожелали? Вы захотели, чтоб Гарри забрали — я послал гоблинов и они исполнили Ваше желание. А потом все как-то само сложилось. Еще раз приношу извинения за учиненный гоблинами погром. Вы уже заменили дверь? — участливо поинтересовался Джарет. Ему не хотелось вспоминать то, о чем говорила Петуния. Когда Джарет нанес ей визит вежливости через некоторое время после того, как забрал Гарри — просто убедиться, что время, проведенное в Подземье, не нанесло ущерба ее здоровью, он обнаружил на доме целую сеть различных чар и заклинаний, в основном безвредных, но были и такие, которые ничего хорошего принести не могли. От наиболее зловредительных Джарет избавился сразу, особо не задумываясь — что бы о нем ни говорили, люди ему в большинстве своем нравились, а обилие магии на них влияет чаще всего плохо. Не способные навредить чары он оставил, только слегка подкорректировал, чтобы не реагировали на отсутствие Гарри. Коротко объяснив шокированной Петунии суть своих действий, он оставил ей свой земной адрес и велел обращаться, если возникнут связанные с магией проблемы. Так или иначе, теперь он чувствовал себя ответственным за благополучие этой женщины и ее семьи. Собственно, эта встреча и послужила началом новых, нормальных взаимоотношений между Гарри Поттером, семьей его тетушки и волшебством. Такой волшебный мир, в котором существуют смешные проказники-гоблины, ворующие сладости, а их Король, похожий на Дэвида Боуи, воспитывает ее племянника — единственное напоминание о сестре, Петуния могла принять, и хотя, безусловно, здесь тоже были скрытые опасности, это все же был не тот мир, который погубил сначала их с Лили дружбу, а потом и саму Лили. Петунии нравилось смотреть, как играют ее сын и племянник и гоблины, нравилось ощущать себя причастной к чему-то большему, чем она может представить. В последнюю такую встречу, на день Рождения Дадли, пока никто не смотрел, кто-то из гоблинов обнаружил набор юного химика… Итогом сложения гоблинской магии и реактивов из набора послужила выбитая сильным взрывом входная дверь. — Да, спасибо что интересуетесь. Это даже хорошо, что Ваши гоблины старую вынесли. Всегда хотела дверь с витражом, но было жалко менять — та-то добротная была. — ответила тетя Петуния. — А где Гарри? Он должен присутствовать, ведь письмо адресовано ему. Стоило ей произнести эти слова, как в гостиную влетел гоблин, одетый в гавайскую рубашку и гавайскую же юбку, держащий над головой большую и крайне толстую книгу. Гоблин стремительно заполз под кресло, утягивая за собой книгу, и тут в проеме появился мальчик с взъерошенными черными волосами и зелеными глазами, в которых сверкал азартный огонек. Очки Гарри, а это был именно он, больше не носил, улучшив зрение путем приема специальных зелий. — Сквик, верни мне книгу, или…- угрожающе начал мальчик, но осекся, улыбнулся и подошел к креслу, в котором сидела миссис Дурсль.- Здравствуйте, тетя Петуния! Рад Вас видеть, как поживают дядя Вернон и Дадли? — О, дорогой, прекрасно. Дадли передает привет. — так же улыбнулась тетя Петуния. — Извините за дверь. Мы не знали, что Кип и Скип так вдохновятся химией.- виновато сказал Гарри. Он не держал на тетю обид за прошлое. Даже наоборот — был ей благодарен, в какой-то мере. И очень переживал, когда узнал о заклятиях на ее доме. Он даже освоил приготовление некоторых сложных снадобий, убирающих побочные эффекты применения магии, чтобы, если что, помочь. — Впредь будете осторожнее. Я не злюсь. Но то, что в инструкции по безопасности нет пункта «Держать подальше от гоблинов», не значит, что этого делать не стоит. Все потенциально опасное нужно держать подальше от гоблинов. — назидательно изрекла тетя Петуния, — Для их блага и блага окружающих. — Хорошо, что ты спустился, Гарри.-начал Джарет.- Твою тетушку привело сюда важное дело, касающееся тебя. Он взял со столика конверт, положенный туда ранее Петунией, и передал Гарри. Мальчик взял письмо в руки, рассмотрел пергамент, восковую печать с изображением буквы 'Х' в окружении льва, барсука, орла и змеи, улыбнулся указанному адресу — «чулан под лестницей», и, наконец, сотворив из воздуха нож для бумаги, вскрыл конверт. — Они назвали школу хиггловским прозвищем? — удивленно произнес Гарри, прочитав первые несколько строчек. — Меня. Зовут. ХОГГЛ! — раздалось откуда-то из розовых кустов под окнами. — А я как сказал, Хогсбрейн? — отозвался Гарри и захлопнул окно, возвращаясь к чтению письма. Через некоторое время он закончил читать и отложил листы пергамента. — Что я могу сказать? Здесь написано, что я зачислен в школу Хогвартс, дан перечень необходимых книг и предметов для первокурсников. И, Джарет, — произнес Гарри с недобрым огоньком в глазах, — Они просят отправить ответ… с совой. Несколько секунд Король Гоблинов молчал, будто раздумывая над чем-то. — Нет. — ответил он, придя к решению.- Заманчиво, конечно, но нет. Я не готов таскать твои письма, как бы любопытно мне ни было. — Кажется, я что-то упустила. Как связаны Джарет и совы? — спросила тетя Петуния. Джарет не ответил. Он тяжело вздохнул, расправил плечи и обернулся белой совой-сипухой. Пробыв в таком состоянии с минуту, он вновь стал собой. — Совы и впрямь не всегда то, чем кажутся…- тихо сказала Петуния. — Теперь, когда недосказанности устранены, стоит вернуться к решению главной задачи: ответ в школу все же нужно отправить. — Интересно, а руководство этой школы сумеет отличить сову от гоблина в перьях…? — задумчиво протянул Гарри, смотря на вылезшего из-под кресла Сквика, который весь затрясся от ужасающей перспективы стать птицей и уронил тяжелую книгу себе на ноги. — Гарри, мы это обсуждали. Никаких экспериментов над гоблинами. — устало сказал Джарет, и маленький гоблин в гавайской юбке, пропищав напоследок «Спасибо, Вашество!», поспешил покинуть гостиную. — Тетя Петуния, Вы не подумайте, я не садист и не живодер! — поспешил оправдаться Гарри.- Просто иногда лучший способ осадить гоблина — пригрозить ему чем-нибудь. За неимением в Верхнем мире аналогов Болота Вечного Зловония, приходится обходиться магией. А то они совсем от рук отобьются. — Поверю тебе на слово, так и быть. — строго сказала тетя Петуния. — Вернемся к проблеме отправки ответа. — А как мама ответила на письмо? У вас же тоже не было совы. — Она не отвечала. К Лили пришла профессор из школы, объяснила родителям, что делать, чтобы попасть в волшебный квартал в Лондоне, и оставила билет на поезд до Хогвартса. — Может, и ко мне пришлют кого-нибудь? Я же вроде как официально у вас с дядей живу, а вы не волшебники. — А действительно, зачем мы все усложняем? Петуния, не хочу показаться навязчивым, но… — начал было Джарет, но миссис Дурсль не дала ему закончить. — Да-да, конечно, Вы же знаете, в нашем доме Вам всегда рады! И можно будет отметить день Рождения Гарри как следует.- сказала она. — Собери вещи на несколько дней, — обратилась Петуния к племяннику. — И не забудь носки!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.