ID работы: 5055252

Еще одна из рода Клер

Джен
R
Завершён
11
автор
Размер:
122 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
— Не кори себя, дитя, — утешительно сказала королева. Маргарита и не думала есть себя поедом за то, что проспала церемонию преклонения пред крестом своей бабки. Несколько слезинок скатились из-за растерянности, когда она не могла понять, почему после всех приключений она вдруг снова оказалась во дворе Уайтхолла. Еще одна слезинка — от обиды, когда королева усомнилась в ее зрелости. «Дитя». После такого обращения Маргарита едва сдержалась, чтобы не шмыгнуть носом, но таким образом она бы подтвердила, что до сих пор не вышла из детского возраста. Плутовка превратила всхлип в скорбный вздох: — Как я могла уснуть, Ваша Милость, просто среди бела дня? Я так желала отдать дань уважения своей великой родственнице. — Мы вместе помолимся о ее душе, моя дорогая, — заверила ее королева. Ее Милость считала, что возвращение в Вестминстерский дворец будет для Маргариты утомительным. Джоанну Акрскую предупредят, что не стоит беспокоиться о дочери. Следующим утром перед церемонией опоясывания принца она сможет заключить ее в свои объятия. Получается, что из конфуза Маргарита извлекла пользу: целый день и ночь без присмотра наставницы и нянек, без сестер и вездесущих фрейлин матери — Валентина не в счет. Им двоим предоставили роскошные, почти королевские покои. Правда, с одной кроватью, потому Маргарита сразу предупредила напарницу: — Я не Элинор. Меня греть не надо. Будешь спать на сундуках. Та не стала спорить. Немного обжившись, девушки приняли приглашение присоединиться к фрейлинам. Королева предложила Маргарите помочь ей с вышивкой, а Валентину попросили спеть. Должно быть, баллада о девице, каждый день поднимающейся на башню выглядывать рыцаря, показалась королеве унылой. Она покинула зал в сопровождении нескольких дам. Фрейлины снова расселись по своим местам и занялись рукоделием. Валентину сменила другая девушка и, приняв арфу, завела песенку про тролля и хитрую деву. Маргарита скучала. В Вестминстере сейчас, наверно, сестры и брат затеяли какую-нибудь игру, или же смеются и болтают о всяких глупостях. Маргарита так стремилась оказаться в компании королевских дам, а теперь чувствовала себя не в своей тарелке. Валентина смело взялась за вышивку, оставленную одной из ушедших дам, тогда как Маргарита не посмела и стежка сделать в работе королевы, чтобы случайно не испортить. Если бы она была с матерью и сестрами, то без стеснения подхватила бы песню, по настроению не в лад передразнивая, или сливая голоса в созвучный дуэт. Тут же она не могла себе позволить вольность хотя бы мурлыкать под нос. С уходом королевы про нее все забыли. Даже Валентина больше интересовалась вышивкой, чем дочерью своей госпожи. Хуже того, когда настала очередь Маргариты садиться за арфу, а она совсем немного замешкалась, соседка справа резво вскочила и направилась к инструменту. Растерянная Маргарита не могла решить: восстановить ли ей справедливость криком или проглотить непростительное игнорирование собственной особы — всего лишь раз, а потом посоветоваться с дамой Мод или матерью, что делать в подобных случаях. Но тут дверь в зал вновь отворилась. — Ее Милость желает побыть с дочерью, — заявила вошедшая дама, которую Маргарита определила как главную фрейлину. — Но сейчас нас посетят две очень важные особы. Почти сразу же за объявлением появились две женщины одетая гораздо скромнее придворных дам: платья без особых изысков и украшений, только по вороту вышивка, на головах чепцы с такой же вышивкой, что и на платьях. Это были сопровождающие «важных особ»: двух мальчиков возраста Томми. Хоть этих детей Маргарита и не видела раньше, но представлять их было не надо. Она точно знала, что старшего из них звали, как и ее младшего брата, Томасом, и через день или два он отметит свое шестилетие, второго — Эдмундом. По иронии судьбы они оба являлись ее дядями — детьми Эдуарда Длинноногого и Маргариты Французской. На принцах были одинаковые костюмы по последней моде: капюшоны, рубахи с разрезами по низу, рукава со щлейфами и даже туфельки с вытянутыми носками; все уменьшенное до их размера. Глядя на них, Маргарита вспоминала историю няни Кристины о маленьком народце. Хотя, если бы не эти модные ухищрения, - мальчишки, как мальчишки. Разве что у Эдмунда темно русые волосы у макушки были ровными, а возле щек заворачивались забавными легкими кудряшками. Может как раз эта особенность и делала младшего из братьев привлекательным в глазах окружающих? Он и сам наслаждался оказываемым ему вниманием, крутился и болтал, в отличие от сердитого или смущенного Томаса, который сначала даже попытался спрятаться за юбку няни. Та осторожно подтолкнув в спину, выдвинула его вперед. Желая поддержать мальчика, с которым она чувствовала какое-то душевное родство, Маргарита взяла из рук няни Эдмунда мячик и бросила его Томасу. — Держи. Вместо того, чтобы поймать мяч, принц попытался от него увернуться, и, неловко дернувшись, не удержал равновесия и упал на спину. Мяч же схватил неизвестно откуда взявшийся небольшой белый песик. Наглая тварь, под аккомпанемент громчайшего рева Томаса, бросилась прочь. — Ваша светлость! — Мой мяч! — Пешнуа! Ловите Пешнуа! — Я его поймаю! — после учиненной суматохи Маргарита желала исчезнуть. На счастье за няньками не затворили дверь, и пес мгновенно выскочил из зала, а Маргарита бросилась за ним. Когда она поймает собачонку и отберет у нее мяч, страсти уже точно улягутся. Неутомимый пес бежал и бежал, Маргарита старалась не отставать, хотя это было сложно. Остановившись отдышаться, она потеряла его из вида. Неудача не привела ее в отчаяние, а заставила наконец-то подумать головой: чем дольше она будет преследовать зверя, тем дольше его не покинет желание бежать. Пешнуа? Кажется, она знала этого пса. Шествуя медленно по галерее, рассматривая фрески изображавшие поединок Ричарда Львиное Сердце с Саладином, Маргарита заодно заглядывала под каждую лавку у стен, ласково, негромко окликая. — Пешнуа! Где ты, мальчик? Там, где крестоносцы подступали к воротам непреступной крепости, а враги стреляли в них сверху, Маргариту ждала находка. В углу между ножкой скамьи и стеной устроился пес. Зажав украденный мячик между передними лапами, он усердно его грыз. — Пешнуа. Иди ко мне. Иди ко мне немедленно, — приподняв покрывало, позвала Маргарита. Пес зарычал. Однако, если это действительно был тот самый Пешнуа, то опасаться его не стоило. Но и вытащить будет не так уж и просто, если только… — Не король, не Папа, а я перед ним на коленях. Что это такое? — ворчала Маргарита опускаясь. — А ну, отдай! Прекратив грызть мячик, маленький похититель с опаской наблюдал за девушкой, но той всё-таки удалось отвлечь его и ухватить добычу. Пес зарычал и дернулся в сторону, и тут хитрая соперница воспользовалась моментом и вытащила его самого наружу. Это и правда был Пешнуа — собака Бланки Ланкастер. Наверное, мало кто догадался бы, что Черным Пятнышком белоснежного пса прозвали не за черный нос и сверкающие бусины глаз, а за едва заметные черные шерстинки на левом ухе. Когда он был щенком, то почти все ухо было черным, а потом вдруг побелело. Графиня Ланкастер его обожала. Даже больше, чем своих детей. Так, по крайней мере, говорила мать Маргариты. А матушка не станет врать, ведь и Маргарита, и Элинор, и даже тихоня Елизавет замечали, как теплел голос грозной старухи Ланкастер, когда она говорила о своем любимце, и очень переживала, когда неблагодарное существо сбегало. Для детей поиски Пешнуа превращались в забавное приключение. — Пешнуа… Как ты здесь оказался? Твоя же хозяйка… Маргарита замолчала. Бланка Ланкастер давно умерла. Маргарита посчитала — графини Ланкастер не стало почти четыре года назад. Маргарита не настолько хорошо ее знала, чтобы скорбеть, но смерть всегда нечто непознанное, а потому страшное. Пешнуа сдался и отпустил мячик. Маргарита, взглянув на отобранную игрушку, поняла, что та пришла в негодность, и принц точно не захочет даже притронуться к бесформенной мокрой вещице. Потому трофей был брезгливо отброшен в сторону, и как раз в это время послышались чьи-то шаги и негромкий разговор. Не хватало еще, чтобы кто-то застал ее распластавшейся на полу. Встать — привлечь к себе внимание. Оставалось одно. Маргарита вместе с Пешнуа на руках скользнула под лавку и опустила покрывало. Несмотря на девичью миниатюрность Маргариты, убежище оказалось тесным, ее поза неудобной, а сосед беспокойным. Надежда, что пришедшие скоро удалятся, рассеялась, когда шаги вдруг смолкли, а голоса — нет. — Значит, ты отказываешься от нашего плана только потому, что так очарован моей невестой. Лучше бы Маргарите никогда не слышать этот спокойный, вальяжный голос. Голос ее нового знакомого — Пирса Гавестона. — Твоей? Она невеста молодого Диспенсера. Второй голос, несомненно, принадлежал принцу Эдуарду. Маргарита насторожилась: они же говорили об Элинор. — Еще вчера это факт не имел для тебя значения. Не думаю, что Хуголот Короткий Меч пожелает уступить свое место. Тогда как я… Что ж, уже сегодня не я, а ты можешь раскрыть прекрасной племяннице все прелести супружества. Уже этой ночью она будет твоя. Понимаешь это? Уже эта ночь, и следующая, и следующая. Я же удовлетворюсь оленьими рогами на воротах моего замка. Любопытство взяло верх и Маргарита чуть отодвинула полог. Естественно, выше щиколоток говоривших она ничего видеть не могла. Изящные темные пулены с набитым узором из веток, длинный носок которых заворачивался и крепился золотой цепью к отвороту был украшен кистью из бахромы и перьев — это принц Эдуард. Тогда как остроносые короткие сапоги, пригодные как для охоты, так и для путешествий на шнуровке, скрепленной у пятки маленькой пряжкой, — Пирс Гавестон. Маргарите удалось разглядеть, что пряжка сделана в виде крохотного парящего орла. — Слишком велика жертва, чтобы ее принять, гасконец. — Согласен рискнуть, Карнарвон. Немного решимости, и ничего уже нельзя будет вернуть — как утраченное девство. — Да и отсеченную голову к шее не прирастишь. Именно так мой старик устроит твой развод. — Тогда моя голова зависит от твоего причиндала. Помнится, некто Монтермер однажды провернул подобный трюк и остался не только при своей голове, но и при принцессе. У Маргариты перехватило дыхание: дерзкий Гавестон подбивал принца совершить нечто мерзкое с ее сестрой. Кроме того, что Элинор окажется опороченной, скандал наверняка отразится и на Маргарите. Воспользовавшись ее замешательством, Пешнуа умудрился вывернуться так, чтобы лизнуть Маргаритин подбородок, но это не помогло ему освободиться. Девушка только крепче прижала его к груди. — Не забывайся. Ты говоришь о своем короле и моей родне, — Эдуард не повысил голоса, речь его не убыстрилась, как бывает обычно с людьми, которых охватывает гнев, но в его словах проявился такой угрожающий холод, что Маргарите показалось словно ее саму пронзили ледяные иглы. Эдуард остался на месте, а Пирс отошел на несколько шагов, и его сапоги исчезли из поля зрения Маргариты. — Простите Ваша Светлость. Кажется, я и правда забылся, иначе никогда бы не принял на веру, что принц крови желает приблизить к себе беглого гасконца, породнившись с ним. — Я не отказываюсь от своих намерений. От тебя прошу лишь одного: терпения. — Ты сам понимаешь, терпение не моя добродетель, но на моей стороне время. Или твоя прекрасная племянница станет женой волчонка, или… — Попадешь в ловушку, гасконец. Помолчать бы Гавестону, не сметь возражать принцу, но нет же. — С чего такая обреченность, Карнарвон? — Не обреченность, а знание того, что в нашем круге есть предатель. — Возможно, ты преувеличиваешь. Если бы кое-кто знал о наших планах, то я бы с тобой тут не разговаривал. Разговор затягивался. Затекшие колени ныли, притупляя естественное любопытство. Про себя Маргарита ворчала, что подобные дела нужно решать где-то в тайных местах, а не в коридорах дворца. Такая неосторожность! — В том-то и хитрость моего отца: и обязательства соблюсти, и лиса поймать. Старый пес может сторожить свое хозяйство, а мы зайдем с другой стороны. Ты счастливчик, Перро! В стане противника у тебя есть союзник. Джоанна согласна отдать за тебя вторую дочь… От неожиданности Маргарита дернулась и стукнулась макушкой о доску. Боль напомнила об осторожности, но поздно. — Что это? Мышь? — Если мышь, то воистину с хорошего пса. В голове Маргариты тут же промелькнул спасительный план: достаточно просто отпустить Пешнуа. Для надежности. Поскольку пес, неожиданно получив свободу замешкался, она нащупала рукой мячик и толкнула его за полог. Как и ожидалось, Пешнуа выскочил за ним следом. — Действительно пес? — И большая дворцовая мышь! Первым порывом Маргариты, когда Гавестон вскрыл ее убежище, было вжаться в стену и закрыть глаза: как будто так действительно можно исчезнуть, раствориться. — Мэг? — Маргарита решилась и взглянула на принца Эдуарда. На его лице было только удивление — никакой злобы и насмешки. Он протягивал ей руку и Маргарита приняла помощь. — Что ты здесь делаешь? — Разве не понятно? Маленькая шпионка! Маргарита бросила презрительный взгляд на Гавестона. — Зато я не плету заговоры в самом центре королевского дома, — стараясь держаться с достоинством, насколько возможно, она поклонилась принцу. — Благодарю вас, Ваша Светлость за то, что печетесь о моей судьбе, но и я, и моя матушка уже связаны обещаниями. — Какими же, милая Маргарита? — улыбнулся принц, пытаясь скрыть смущение от разоблачения постыдной тайны. — Я поклялась матери, что выйду замуж только за того, за кого пожелаю! Возможно, это было непочтением, но развернувшись на каблучках, Маргарита направилась прочь, стараясь шествовать медленно и с достоинством и чувствуя спиной мужские взгляды. — Мэг! — окликнул ее принц. — Я рассчитываю на твое молчание. Иначе всем нам грозят неприятности. Эдуард слишком уж выделил «всем». Маргарита остановилась, но не обернулась. — Мои уста немы, Ваша светлость. Но с одним условием. — Вот как?! — снова вмешался невыносимый Пирс Гавестон. — Вы забудете о том, что хотели выдать меня замуж за вашего гасконского друга, — продолжила она, а в спину ей раздался смех того, кого только что упомянула. — Похоже, тебя отвергли, Перро. Маргарита снова двинулась, шла плавно и гордо, пока не достигла поворота. Дальше она ускорила шаги, хотя очевидно никто не собирался ее преследовать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.