ID работы: 5055252

Еще одна из рода Клер

Джен
R
Завершён
11
автор
Размер:
122 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
Маргарита почти не помнила, как они въехали в Уэймут, молодой, оживленный портовый город. Пирс обещал, что, как только она хорошенько отдохнет, они обязательно исследуют окрестности. Им все равно придется задержаться здесь несколько дней: нужно найти корабль с капитаном-ловкачом, который согласится переправить Пирса и его спутницу во Францию, и при этом не нарваться на пирата, который вполне мог облюбовать городскую пристань не как удобный объект для набега, а как место продажи награбленного. Все же остаток этого дня и утро следующего Пирс посвятил не розыску корабля, а Маргарите. Большегрудая служанка ловила каждое слово гасконца и по его указаниям готовила тайный бальзам, способный изгнать любую хворь. Он слегка горчил, но это почти не чувствовалось благодаря щедро подмешанному мед, а наглая девица явно положила глаз на гостя, чего и не скрывала, каждый раз пытаясь зацепить Пирса округлым бедром, проходя рядом. Несколько раз Маргарита порывалась сообщить сопернице, что Пирс не брат ей, а возлюбленный, но бальзам слишком приятно обволакивал горло, унимал боль и утяжелял веки. Утром или, может, днем Маргарита обнаружила, что спит голой. На ее возмущенные протесты Пирс заявил, что не имеет к этому никакого отношения. Одежду следовало проветрить, а бальзам лучше действовал, если ничто не мешало изгонять болезнь из тела. Раздевала Маргариту Дэнни, та самая нагловатая девица, племянница хозяина гостиницы. Брату же не дело смотреть на голую сестру! — Сегодня вечером прогуляемся по набережной. Хозяин гостиницы говорил, сто воздух тут целительный. Заодно попрощаемся с Англией, — Пирс осторожно заправил за ухо прядь Маргариты, ласково проведя кончиками пальцев по ее щеке, встал с нехитрого деревянного стула и направился к двери. — Верни мне платье: я пойду с тобой! — крикнула ему в спину Маргарита. — Ты останешься здесь. Не бойся, это ненадолго. А платье я куплю тебе новое, — Пирс не обернулся и уже положил руку на дверную ручку. — Купи, но пусть твоя Дэнни пока вернет мое старое, — отдала команду Маргарита. — Хорошо, — согласился Пирс и вышел. Вскоре появилась Дэнни с платьем Маргариты. Пытаясь угодить «сестре» красавчика-гостя, девушка не только выстирала ее платье, но и заштопала порвавшийся рукав. — Это платье похоже на сутану послушницы, — заметила Дэнни. — Ты так наблюдательна, — съязвила Маргарита, но служанка этого не заметила и продолжала приставать с вопросами: — Разве не грех Вам носить такой наряд? Вы же к жениху направляетесь? — Если девушка покидает стены монастыря, чтобы стать чьей-то супругой, или же, как Господня невеста, едет в другую обитель, то пока не доберется до нового дома, носит одеяние дома из которого ушла. И это не только монастырей касается, — взялась пояснять Маргарита. — Совсем глупая, раз не понимаешь? — А вы не очень-то похожи с братом, — с милой улыбкой огрызнулась Дэнни, доказывая, что понимает она многое. — Знаешь, почему монахини-бенедиктинки носят коричневое? — примирительно спросила Маргарита, возвращая улыбку служанке. — Чтобы не видно было грязь на сутане? — предположила Дэнни. Маргарита скорбно покачала головой. — Как раз на темном грязь виднее всего. — Я еще нужна вам, госпожа? — сразу вспомнила свое место служанка, решив не связываться со святошей. — Иди, — равнодушно разрешила Маргарита, в душе радуясь избавлению от подобной компании. Она переоценила свои силы, еще не восстановившиеся полностью после внезапной болезни. Разумно время ожидания потратить на отдых, а а не высматривать из окна Пирса в готовности покинуть город в любой момент. — Леди Маргарет. Маргарет! Откройте. Я друг, — кто-то настойчивый негромко стучал в дверь и приглушенно говорил. Он знал ее имя. Он мог быть человеком Пирса, но мог быть и врагом. Однажды Маргарита уже была обманута. — Кто вы, друг? Назовите себя, — Маргарита вся обратилась в слух. — Роджер Мортимер, барон Уигмора, — стоящий за дверью снова мелко забарабанил костяшками пальцев. — Вам лучше снять оборону. Ради безопасности Гавестона не стоит привлекать лишнего внимания. Маргарита, больше не колеблясь, щелкнула задвижкой и отступила, пропуская гостя. Он не соврал, назвав себя Роджером Мортимером. На Празднике лебедей он был посвящен в рыцари на второй день после принца, а до этого соперничал с ним за внимание Элинор. Маргарита сразу подошла к окну, распахнув его, и пояснила: — Здесь душно. — Я и не предполагал, что Вы собираетесь сбежать таким образом, — не дожидаясь приглашения, Мортимер присел на единственный в комнате стул. — Хотя от такой отчаянной женщины можно ожидать чего угодно. Маргарита осторожно глянула на улицу. Прыгать в окно в ее планы не входило, но она могла бы просить о помощи своего рыцаря, появись он, или, наоборот предупредить его об опасности. — Зачем Вы нас выслеживали, и в чем заключается Ваша помощь? — теперь объектом внимания Маргариты стал внезапный посетитель. Она пристально всмотрелась в лицо Мортимера. Ничего такого, что могло бы оттолкнуть и говорить о скрытых пороках и коварстве. Крупные черты, квадратный подбородок, разве что нос маловат и заострен. Волосы и бородка ухожены, ровно острижены. На дорожной темно-синей рубахе с широкими рукавами ни следа пыли. Под ровными ногтями покоящихся на коленях ладоней нет темной каймы, и на пальцах перстни. Напрашивался вывод, что Мортимер готовился к визиту. — Мои люди случайно подстрелили голубя, несущего послание в замок Корф. Королю известно о побеге, и он уже приготовил западню. Как только вы ступите на корабль, вас схватят. Маргарита снова тревожно взглянула за окно: обычная суета. Вот молочник проехал, грохоча пустыми крынками в тележке. Навстречу ему бежали мальчишки, преследуя друг друга и подгоняя, один едва не налетел на неспешно бредущую парочку. Никаких вооруженных всадников. Вот где идеальная западня, если подумать. — Что Вы предлагаете нам сделать, чтобы избежать плена? — Маргарита говорила тихо, но сделала акцент на слове «нам». — Надежные люди могли бы переправить Пирса через Портленд во Францию, — спокойно продолжил Мортимер. — Вы никого не забыли? — искорка недовольства от вторжения незваного добродетеля грозила вспыхнуть пожаром гнева. — Если Вы любите Пирса Гавестона — Вы останетесь в Англии. — Достаточно, — Маргарита пересекла комнату, резко растворила дверь и указала наружу. — Вон! — То, что он ослушался короля и вернулся Англию — уже смертный приговор, — Мортимер и не собирался подчиняться. — Ваше же похищение заменило топор на веревку. — Он не похищал меня. Это сделал другой, — Маргарита все-таки прикрыла дверь, боясь, что опасный разговор станет достоянием посторонних ушей. — Я знаю, — Роджер Мортимер встал, направился к строптивой беглянке и прежде, чем та снова попытается его выгнать, подпер дверь ладонью. — Это сделали Хьюго и Николас Одли. — Это Вы тоже узнали из голубиного послания? — Маргарита снова заняла свой пост у окна. Теперь она руководствовалась не только опасениями за своего возлюбленного, но и желанием не дать прочитать себя: недоумение, брезгливость после упоминания имени Одли, страх. — Я буду с Вами откровенен и рассчитываю на ответное доверие, — продолжал Мортимер. — Хьюго Одли — мой кузен. — Вот как, — Маргарита подумала, что бегство через окно не такая уж и плохая идея. — Он пытался вовлечь меня, я отказался. Он привлек другого кузена, тогда я попытался предотвратить роковую ошибку, но опоздал. Обстоятельства благоприятствовали отчаянному глупцу, мне же теперь преодолевать трудности, пытаясь его спасти. Предатель-садовник уже ничего не расскажет. — Остаюсь я, да? — еще можно закричать, позвать на помощь: если люди короля в городе, они услышат и спасут ее от этого ужасного человека, или же можно попытаться выторговать себе жизнь. — Тогда стоит отпустить меня с моим любимым. Вина ляжет на нас двоих, и Ваш кузен останется чист. — Боюсь, что все гораздо сложнее, чем Вам описал Пирс. Вы знаете, за что он был изгнан из Англии? — Да. Мортимер догадался о лжи и продолжил. — Принц Эдуард требовал передать во владение лучшему другу имение в Понтье, король отказался. — Принц! Он заботится о друзьях. Что в этом преступного? — защищала Маргарита того, кто дорог. — В этом лишь малая толика вины. Принц и его лучший друг разорили имение королевского казначея за то, что он не согласился пойти на подлог. — Все скоро забудется, — не уступала Маргарита. — Так бы и случилось, если бы Гавестон не решил поторопить события, взяв в заложницы внучку короля. — Я поехала добровольно, и Пирс относится ко мне со всем уважением. — Для короля это не имеет значения. К тому же, если вы покините Англию, в дело вступит политика. Отверженный и гонимый рыцарь не сможет гарантировать безопасность своей высокородной дамы. Многие захотят воспользоваться этим, чтобы сделать козырем в игре против ее венценосного деда. От пиратов до короля Франции. Тогда полетят головы и виновных, и частично причастных. Что касается Пирса, то на его жизнь я не поставлю и пенса. — Что же мне делать? Я не могу вернуться в обитель Святого Мелора, как ни в чем не бывало, будто чуть задержалась с прогулки. И Пирс меня не отпустит. Он помчится за мной на свою погибель. И я не хочу его отпускать… — Маргарита сжала виски, почувствовав боль. Так было легче перенести другую боль: от борьбы с самой собой. Проще всего обозвать Мортимера лжецом и прогнать, пустить всё на самотек, и будь, что будет. — В приказе короля Вас приказано препроводить в замок Корф. Я мог бы отвезти Вас в монастырь святой Этельбурги, что при Дорчестере, а Вы — попросить там убежища. За окном, перебивая все звуки, раздался громкий детский плач. Ребенок лет двух или трех, не разберешь, мальчик или девочка, в длинной сорочке и чепчике умудрился улизнуть от матери и пробежать несколько шагов. Побег закончился падением, криками и слезами. Зазевавшаяся мать подхватила чадо на руки, покрывая его щеки поцелуями, и в Уэймуте снова воцарился мир. «Спасибо, Господи, за знак», — возблагодари Маргарита. Теперь она знала, как поступить. — Вы предоставите мне чернила, перо и бумагу, чтобы написать послание? — обратилась она к Мортимеру. Тот кивнул. Оруженосец рыцаря нашел даже небольшой столик, чтобы Маргарите было удобней. «Как тяжела разлука, но за нею очень скоро последует встреча. Не ищи меня. Я ухожу для нашего общего счастья, чтобы всегда быть с тобой. Я освобождаю тебя от обещания пышной свадьбы. Достаточно маленькой церквушки и нескольких близких друзей. Прощай, и до встречи». — Это может подтвердить подлинность вашего письма, — Мортимер протянул девушке знакомую ленту, уже немного истрепанную. — Нет. Он решит, что это подлог, — Маргарита отрицательно махнула головой. — Вы отдадите ленту, но вместе с листом девичьего винограда. Маргарита готова была отказаться от всего, если бы ей пришлось ехать верхом. Путешествовать также, как они передвигались с Пирсом, ей казалось кощунственным. Однако предусмотрительный Мортимер позаботился не только о дорожном плаще для Маргариты, но и о паланкине. Если сам он сопровождать ее не мог, так как взял на себя сложную задачу убедить Пирса отказаться от преследования, то поручил важную миссию самому надежному человеку в своем окружении, молодому шустрому оруженосцу Джону Чарлтону. Сколь любезен и внимателен ни был Джон, все его попытки разговорить странницу, вызвать хотя бы тень улыбки на ее лице провалились. Для Маргариты услужливый молодой человек значил не больше, чем деревья, росшие вдоль пути, или дорожная пыль. Остальные сопровождающие мужчины ниже рангом вели себя соответственно статусу и не обращали на Маргариту внимания, впрочем, как и она на них. Она знала, что поступила верно. К тому же ее беспроигрышный план предполагал, пусть и с некоторыми жертвами с ее стороны, получение королевского благословения на брак с Пирсом. И все же она надеялась, что кто-то из сопровождающих сейчас сообщит, что их догоняет одинокий всадник.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.