ID работы: 5058228

Consequence (Последствия)

Джен
NC-17
Завершён
104
автор
Размер:
81 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 68 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 8. Часть 2

Настройки текста
Примечания:
— Надо допросить Стива! — Кого? — Лестрейд поднял взгляд от компьютера, глядя на ворвавшегося вновь совершенно неожиданно в кабинет Холмса. — Стива. Стивена Майлза. Он сидит в четвертой. Мне надо допросить его нормально. Или хотя бы, чтобы ты допросил его нормально. Ваш протокол допроса никуда не годится, — он швырнул папку, и та шлепнулась на стол с громким хлопком. — В четвертой. Погоди… — Лестрейд нахмурился припоминая. — Это твой дружок-наркоман? — Да. Нет. Какая разница, знаю я его или нет? Вы упустили просто кошмарное количество деталей. Акцентировались на вопросах по поводу убийства, совершенно забыв о главном… И сколько вопросов про время… У наркомана, у которого само понятие пространство-время искажено до предела, что тогда, что сейчас? — А потом я, наверное, должен буду вообще выпустить твоих дружков? И допрос… Зачем тебе? — Вы задали много вопросов, в ответах на которые кое-что было сказано по существу дела. Но вы, словно тупицы, бодались не с тем. Ходили вокруг них, даже не замечая. Очевидно, что Харди у него заказали. — Заказали? Изящно, ничего не сказать, — Грег потер переносицу. — Сколько там было ударов ножом в живот? Десять? Явно налицо… — Лестрейд, — голос Шерлока стал глуше. — Я не знаю, что на тебя нашло, но я тебе говорю. Его надо допросить сейчас. Иначе станет слишком поздно. — Для чего? — Стив сидит здесь уже сколько? Около тридцати двух часов? А что бывает с наркоманом, если лишить его дозы? Я как-то сомневаюсь, что он пойдет с вами на контакт, когда единственной внятной мыслью его будет прекратить эти страдания. — Обычно эффект… — Он сидит на метадоне. И, хоть по всему выходит, даже с учетом анализов, что он закинулся незадолго до ареста, все же этот эффект не вечный. Зато потом… — Мы предоставим врача, к тому же допрос удобнее вести, когда есть предпосылки… — Брось, все знают, что врачи у вас те еще садисты, — Шерлок фыркнул. — Мне надо допросить его. Сейчас. — Сэр, — в двери просунула голову Салли, одарив Холмса злобным взглядом. — Пора. — Уже? — детектив-инспектор глянул на часы на компьютере, а затем поднялся. — Все, Шерлок. Мне сейчас некогда. У нас совещание. — Необходимо допросить… — У меня совещание, — повторил Грег и, взяв материалы по делу, покинул кабинет. *** Спустя два часа Лестрейд вышел из конференц-рума, где они обсуждали дело Спенсера. Им занималась команда Диммока, но расследование чрезвычайно интересовало общественность, потому что, в этот раз журналисты прознали про него наравне с полицией. Под случай с убийством женщины попадало еще два похожих дела. Вот одну из жертв собирались вызвать на допрос с опознанием, и именно команда Грега должна была его провести, так как по протоколу, проводящая расследование команда не имела права его проводить, так как была заинтересована в показаниях. И хоть обсуждение, как вести себя дальше команде Диммока с расследованием, а также на предстоящей конференции, велось достаточно бурное, мысли детектива-инспектора все возвращались к тому, что сказал Шерлок. Во всем этом этом был смысл. Грег прекрасно понимал, что спорил просто из-за чистого упрямства, не желая соглашаться с Шерлоком. Поэтому сейчас он намеревался встретиться с Холмсом, чтобы совместно с ним провести допрос подозреваемого по делу Шульца. Вернувшись в кабинет, но не застав там консультанта, детектив-инспектор окликнул беседовавшую с одним из констеблей Салли. — Ты Холмса не видела? — Нет, ушел вскоре после того, как вы ушли на совещание. — Куда? — Не уточнял. Внутри зашевелилось неприятное предчувствие, но Грег попытался отмахнуться от него. Это просто бред, мужчина видимо просто ушел куда-то. И почти тут же в голове пронеслась мысль: ведь он никуда его не отправлял. Что, если тот все-таки во что-то влез? — Сэр? — он моргнул, глядя на Салли, которая уже успела к нему подойти вплотную. — Что-то случилось? — За мной! — рыкнул он, разворачиваясь и направляясь к лифтам. Только бы Холмс не сделал ничего противозаконного. Но, зная его… Время, пока они ждали лифт и спускались вниз, показалось ему длинным и растянутым. Салли попыталась что-то спросить, но оставила эту затею и просто замолчала, но продолжила кидать на Грега встревоженные взгляды. Наконец, звуковой сигнал оповестил о прибытии, и Лестрейд вылетел из кабины едва двери открылись, устремляясь вдоль по длинному коридору. — Стивен Майлз, какая камера? — Четвертая, — сверившись с бумагами ответил полицейский. — Только его сейчас не стоит трогать, наверное. Ему, как вы и сообщили вызвали медика. — Как я сообщил? — глупо переспросил Лестрейд, ощущая, как волосы на затылке становятся дыбом, слегка стягивая шею. — Да, — мужчина за стойкой кивнул. — У него отходняк начинается. Долго терпел. Но ваш стажер провел допрос… — Мой стажер? — Да, высокий такой. С кудрявой головой… — Мой стажер, — Лестрейд взъерошил волосы. — Нет, это уму не постижимо… Я же говорил его не допускать. — У него все документы были в порядке, как и пропуск. Андреас Уолш… — Твою же мать… — Грег резко выдохнул, разворачиваясь к Салли. — Дерьмо… — По какому праву стажера вообще пустили проводить допрос одного?  — Донован, казалось, едва сдержалась, чтобы не начать разбираться с констеблем, но потом видимо передумала, оборачиваясь к Лестрейду. — Сэр? Что он говорил по поводу этого наркомана? — Говорил, что надо допросить… Но я же не давал разрешения. Черт. Видимо решил сделать по-своему. И утащил пропуск… Я ведь внес ограничения… И ведь явно, забыл про протокол и остальное. — Почему, забыл? — полицейский протянул краткий протокол допроса. — Все запротоколировано и записано на носитель, так что все в соответствии с правилами. Я проверил. Вообще, толковый парень. Многие инспектора не соблюдают устав так четко. Грег выхватил лист у констебля, читая строчки, написанные ровным, аккуратным почерком. Ему хватило нескольких секунд, чтобы просмотреть его, а потом он выругался и повернулся к Салли. — Иди подготовь бумаги. Выбей разрешение, найдите адрес этого и отправляйтесь к нему. — Куда… — Выбей разрешение, а мне надо кое-что проверить! Лестрейд быстро пробежал по коридору, направляясь к черной двери в конце этажа. Он неимоверно долго, как ему показалось, возился с датчиком электронной карты, а потом, наконец, открыл двери, влетая в помещение и направился к сидевшему у компьютера мужчине. — Привет. Надо отследить маячок. — И тебе привет, Лестрейд, — тот повернулся, поправляя очки. — Как ты и предполагал, вляпался? — Я все еще надеюсь, что нет… — Дай мне минуту, — мужчина снова отвернулся к компьютеру, а Грег в нетерпении заходил по комнате. В понедельник, когда прибытие Шерлока только ожидалось, он настоял на форме именно потому, что понимал. За младшим Холмсом нужен был жесткий контроль. Поэтому он попросил людей из технического установить треккинг датчик. И как в воду глядел. — Я скину тебе его координаты… — Спасибо, — Грег не думал долго о своих дальнейших действиях. Он быстро спустился по лестнице вниз: ждать лифт в компании двух сержантов ему казалось расточительным, затем быстро пересек парковку, сел в машину, установил мобильный телефон на подставку и включил навигатор, который после нехитрых манипуляций подхватил сигнал датчика. Он уже выезжал под открывшимся шлагбаумом, когда телефон известил о пришедшем сообщении на почту, и Грег потянулся, открывая прикрепленный аудиофайл. Запись зашипела, а затем, после нескольких секунд каких-то посторонних шумов, Лестрейд услышал спокойный голос Шерлока. — По какой причине, вы убили Йозефа Шульца? — Шезза, какого хрена? — Я не Шезза. Я специальный констебль Уолш. — Продался копам, да, мразь? — Я повторяю. По какой причине вы убили Шульца. — Э. Постой. На меня вешали только смерть этого, вашего… Не знаю я никакого Шульца. — А если так? — Э, нет-нет! Не смей на меня вешать на меня убийство немца. Наши этим были тоже не довольны. Так что иди в жопу… — выкрикнул мужчина, а потом неожиданно его голос затих, и он заговорил еле слышно. — Это… Шезза. По старой дружбе. У тебя нет, случайно… — Есть. Но, я должен узнать. Что произошло. — Я нихера не скажу. — Я тебе никогда не отказывал. Смотри, что у меня есть. — Черт. Шезза дай… Будь другом… — Сначала скажи, какого хрена ты убил Притчарда Харди. — Ничего я не знаю… И не знаю Харди. — Ты же понимаешь. Тебя нашли у тела. Твои отпечатки на ноже… Тебя и так посадят. Поэтому расскажи все. Быстрее закончим, быстрее пройдет кайф. Плюс у него были остатки твоей смеси… — Ты завязал… — Заставили. В клинике… — Лекарства… — Это в клинике. А тут… Боль. Ломка. На протяжении двух недель, учитывая твою смесь… Фрэнк от этого околел, помнишь? Копы забрали его и просто кинули гнить в камере… Тем более я прояснил состав… Это ваша смесь. — Хрен. Не баловался он. Он грохнул Немца! — И это не понравилось? — Не понравилось? Немец так удачно устроился и был нашей крысой, ахеренно наебав отдел наркоконтроля. Он на хуе вертел их всех. Эти же псы кроме красивых слов ничего не имеют. — А твои значит имели. — Шмель знаешь ли, может заплатить столько, что любая шавка будет лизать ему ноги. А потом появился этот… Что-то ходил… Вынюхивал. Пытался выйти на Шмеля… Я толком не понял, у него вроде сын отъехал от передоза. Ну и прикинь, вышел на Немца. Нет, ты представляешь? Он нашего связного грохнул! Он и его дружок дождутся своей очереди. — Дружок? — Генри Митчел. Запись зашипела прервалась. — Салли, — Грег нажал на быстрый вызов и сразу гаркнул в трубку. — У техников возьмите координаты маячка… — Холмс допросил этого наркошу. Там и наркоконтроль… — Знаю, он скинул мне запись части допроса… Я думаю, Холмс вышел на этого Митчела. Поэтому возьми команду, на всякий случай по полной и отправь туда людей. — Поняла, Сэр… — Хорошо. Молодец. — Шеф, только не занимайтесь геройством. Не надо… — Пока, Салли, — Грег отключился, едя по координатам, отображавшимся на навигаторе. Он знал, что поступает опрометчиво. Что следовало отправится туда, дождавшись подмоги. Но… Лестрейд припарковал автомобиль возле одного из малоэтажных зданий и двинулся прямо ко входу в подъезд, когда донесшееся откуда-то слева от дома знакомый голос привлек его внимание. Он осторожно попытался добраться до конца здания, а потом выглянул в переулок. Там, у распахнутой двери лежал человек. Грег, в свете ламп едва различил следы крови на лице, а чуть подальше, словно оттесняя двух громил от человека стоял Шерлок. — Иди, куда шел… — Нет, я тебя помню. Ты ошивался со Шмелем. Слушай. Подсоби а… Будь другом? Мне надо всего немного… — Я тебе повторяю еще раз… — Нет, вы не понимаете. Ну хоть скажите, к кому обратиться, — Шерлок достал из кармана россыпь бумажек. — Я заплачу. А то после того, как грохнули Немца и замели Стива, все словно вымерли. — Кто тебе сказал про Стива? — Кореш мой его видел. Его загребли, правда потом отпустили… Он его видел, — Шерлок закивал, потрясая головой, от чего капюшон толстовки качнулся. Грег только сейчас обратил внимание на его одежду. Холмс был одет в серую толстовку, потертые Конверсы и драные брюки. Он странно нахмурился. А как тогда маячок, который обычно вшивался в подкладку куртки? Шерлок тем временем продолжил. — И после этого все, словно, залегли на дно… И слухи разные ходят. Про то, что начали охоту. Хотя бы скажите, где я могу добыть. Я заплачу. Просто… — голос изменился. — Не хочу просто сдохнуть… у меня уже свербит… — Майк, может дадим ему контакты, — негромко пробасил смуглый громила. — У меня предложение получше… — Майк, а может все же подсобите? — Чеши отсюда, утырок. Ты не видишь, мы заняты. Шерлок словно только сейчас заметил мужчину, обернулся, глядя на него. — А этот… Да он уже точно не убежит от вас никуда. Ну дайте, ну не оставляйте меня в этом состоянии. Я ведь знаю… — он резко шагнул к смуглому громиле. — У тебя точно есть. Я видел, ты задвигал два дня назад… Хоть несколько грамм. Уже невероятно свербит… Я заплачу. — Иди ты в жопу, — второй громила, с крашеными в белый волосами повернулся к напарнику. — Так значит ты барыжишь… — Нет, он меня с кем-то спутал. Точно… — Да я тебя видел, точно… На горках. — Заткнись, — темнокожий явно не желал продолжения и зарядил Холмсу в челюсть, от чего тот пошатнулся. — Я думаю, ты слишком плохо понимаешь, что значит отвалить… — Согласен, — белобрысый гадко улыбнулся, делая шаг вперед. — Друг с другом мы как-нибудь сами разберемся, пожалуй. А вот ты, явно, знаешь больше, чем следует и лезешь не в свои дела. Тем более рожа мне твоя кажется уж больно лощеной. А потом, возможно, мы дадим тебе твое лакомство. Шерлок сделал шаг назад, глядя, как громилы переключили все свое внимание на него. Грег ощутил, как его руки непроизвольно сжались в кулаки и от осознания этого внезапно оцепенел. Неожиданно все то, что терзало его последние недели, даже почти всю сознательную жизнь, отошло на второй план. Он вспомнил тот слегка надменный храбрящийся взгляд, который снова увидел пару дней назад на планерке. И мысли, едва проскользнувшие тогда, сейчас снова ожили. Уже идя к ним, двум бугаям, бьющим мальчишку, крепко сжимая кулаки, Грег понял, то, что даже если бы он знал о последствиях для себя в тот момент, он поступил бы также. Это была та простая истина. Он просто бы не смог пройти мимо. Его выбор сделан был еще тогда, когда он решил вступиться за того мальчишку в подворотне. И даже сейчас, в этой ситуации, он все равно поступил точно также. Именно таким было его решение тогда. И сейчас оно не изменилось ни на йоту. Когда его кулак врезался темнокожему бугаю в челюсть, Грег, со вспышкой боли понял это так ясно. Он вспомнил, почему поступил именно так. Иначе быть просто не могло. И сейчас он это осознавал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.