ID работы: 5072973

The Golden treasure of Ganges-and-Sawaya

Гет
NC-17
Завершён
738
автор
Размер:
277 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
738 Нравится 318 Отзывы 261 В сборник Скачать

Возвращение.

Настройки текста
      Я прикрыла лицо руками, слабо дыша. Холод с низины медленно окутывал моё тело, заставляя ёжиться и дрожать. Мокрая одежда неприятно прилипала и сдавливала, я ещё какое-то время выплёвывала оставшуюся во рту воду. Голова была совершенно пуста, я так устала, столько всего пережила за этот день.       Слово о Джеке: он выглядел так, будто проделывает такие фокусы каждый день, он спокойно сидел и смотрел на меня, шёпотом разговаривая с самим собой. И только сейчас до меня стало доходить, что он знает мой секрет. Я слегка приподнялась на локтях и взглянула на него: то ли мне хотелось его ударить за то, что он толкнул меня в пропасть, то ли сразу убить за все хорошее.       — Вот скажи, — начала я, — тебе настолько твоя жизнь не дорога? — Про свою я уже решила промолчать, ведь ответ был очень очевиден.       — Детка, — обратился он ко мне. О, так вот как он заговорил! А то до этого: «Мальчишка», «Эй, как там тебя!» — Ты меня не знаешь, чтобы такое говорить, — серьёзность капитана меня пугала. Он либо безумен, либо гениален. Хотя одно другому не мешает.       — И ещё, — сказал он, указывая на мою грудь пальцем, — прикройся, а то выглядишь слишком… — он поморщился, при этом его две косички на бороде и усы забавно дёрнулись, — слишком горячо, — и после этих слов он кинул мне свою чёрную куртку. Я быстро надела её и застегнула на все пуговицы, теплее не стало, зато хотя бы сейчас Джек смотрел мне в глаза, а не ниже. Пираты, есть пираты.       — И что теперь? — Спросила я.       — Надо было сразу тебя скинуть акулам, — задумчиво ответил Джек. — Женщина на корабле — к беде, — он прекрасно понял, про что именно я спрашиваю. Меня раздражала его манера говорить, словно меня и вовсе рядом нет. Да и при чём тут раньше, я про сейчас говорю. Если Сяо узнает, что я женщина, мне света белого не видать, ещё учитывая то, что голодные по женским телам пираты уже давно плавают по морю.       — Только вот зачем весь этот спектакль? — Спросил он.       — Так получилось: все принимают меня за парня, а убегать в юбке не очень-то и удобно, — про грудь я лучше решила промолчать, надеюсь, это будет и так понятно.       — Ты — вор? — По лицу Джека я не понимала, что он чувствует, или как к этому относится. Его вообще было сложно понять, то он кривляется, то он сама серьезность.       — Можно и так сказать, — согласилась я. Не то, что прям совсем вор, но порой добываю себе еду или деньги именно таким способом. Лучше даже не вдаваться в подробности, почему так всё получилось, и как я докатилась до такой жизни. Мне было крайне неприятно вспоминать своё прошлое, мне нравилось настоящее, и пусть я даже сейчас нахожусь на острове с дикарями и в компании пирата, но это было мне больше по душе нежели прошлое.       — Интересно, — задумчиво протянул Джек, он взглянул на небо и прикусил нижнюю губу, будто думая над чем-то важным.       — Откуда ты знаешь про Генри Эвери? — это единственное, что его сейчас интересует? Разве можно быть настолько одержимым сокровищем?       — Это случилось в конце того столетия, и не удивительно, что об этом знает каждый, — хотя, что говорить, когда умер Эвери, а это было в тысяча шестьсот девяносто девятом, я даже ходить не умела, не то что говорить. Но это в дальнейшем не помешало мне узнать историю про Ганг-и-Савая от отца. Помнится, тогда мне сильно хотелось найти этот корабль, но не сейчас. Хотя, кто знает, может всё и изменится.       — Знает, каждый пират, — поправил меня Джек.       — А вот здесь ты не прав, ты же не знаешь, — обрезала я его на корне. Что, сломалась твоя логика, Джеки?       — В тот момент времени я, мягко говоря, отдыхал, — капитан поёжился, явно, что он не хотел рассказывать, я лишь пожала плечами и не стала продолжать, хотя очень хотелось его подколоть.        А вот что мы сейчас делали? Просто сидели на пляже и разговаривали, и никакие там дикари нас не волновали. Во-первых, мы устали, (позволю себе обобщить, ведь устала только я, по Джеку было непонятно: ловил ли он удовольствие от чрезмерного количества адреналина в крови, или он просто решил погреться на солнышке), а во-вторых, я ещё не придумала весомой причины не отмораживать свой мокрый зад на таком же мокром и холодном песке, так как уже начинало темнеть. Да, мы достаточно долго находились на этом острове.       — Какое твоё настоящее имя, Уильям? — Джек только что первый раз назвал меня по фальшивому имени, а я-то думала, он не знает.       — Грейс, — ответила я. Этого будет достаточно на сегодня. И почему я такая врушка?       — Как Грейс ОʼМейл? — Джек усмехнулся.       — Да, прям как она, — я не могла не улыбнуться. Меня раскусили уже во второй раз.       — Отличное имя для отличной женщины, — и тут он вогнал меня в краску, — из тебя получится достойный пират, — не смотря на то, что он знал, что я женщина, это не помешало ему говорить обо мне с мужским полом.       — Единственное, что я умею хорошо делать — это фехтовать, — я всегда умела трезво оценивать свои возможности и относится к себе с небольшим юмором и упрёком.       — Я бы не сказал, — он явно меня дразнил. Джек достал из-за пояса ту самую фляжку и сделал глоток, после чего передал мне. — Ты хороший вор, но вот, пожалуй, я заметил, что со склада пропала бутылка рома, а с моего кармана три шиллинга.       — Если бы я была хорошим вором, то точно бы не оказалась на «Чёрной жемчужине», — да, к слову о воровстве, именно за это меня и загнали на корабль. А вот зачем мне понадобились несчастные три шиллинга — не знаю, но я их украла ещё в тот момент, когда Джек вытаскивал с пропасти.       — Не меняет сути. Ты настойчива и с характером. Этого будет вполне достаточно, — я слегка улыбнулась и сделала ещё один глоток рома, после чего отдала его Джеку.       — А что насчёт тебя? — Разговор явно клеился, но мне было интересно, что же он за фрукт.       — Перед тобой сам Джек Воробей! Легендарный пират из всех пиратов, искусный вор и капитан, — кто-то вообще сомневался? Так смело говорит о себе, он полностью оправдывает черту самолюбца.       Я села в позу лотоса и вдруг почувствовала очень странное чувство тревоги. Я мигом схватилась за пояс.       — Какого? — Гневно шепнула я, ощупывая спину и поясницу. Где, твою мать, крест? Я метнула быстрый взгляд на Джека.       — Случаем не это ищешь? — С ухмылкой спросил он, помахав перед моим носом крестом. Вот же скотина!       — Ты украл его! — Крикнула я, протягивая руки к кресту, но Джек резко убрал его, отчего я упала плечами на песок.       — И не только его, — он достал из кармана три несчастных шиллинга! Да ладно! Насколько этот пират конченный! Понимаю крест, но вот три монеты! Это уже перебор!       Я вскочила на ноги вслед за ним.       — Ты же не отдашь его Сяо? — В этом явно был подвох.       — И не собирался, — он коварно улыбнулся и сделал несколько шагов назад.       — Верни обратно! — Прикрикнула я. Он задумал всё это с самого начала. И, конечно же, он ничего не собирался отдавать Сяо. — Все равно, ты не знаешь, что с ним делать!       — Дорогуша, ты уверена? Без тебя обходился и обойдусь, — это значило, что это свинья собирается бросить меня на этом острове? Он что, серьезно, как можно быть такой сукой? В третий раз это у него вряд ли получится.       — Ты хорошо подумал? — И тогда я достала козырь из рукава: листки пергамента. — Ты не ошибся, говоря, что я — хороший вор! — Я расплылась в довольной улыбке, что смогла поставить раком Джека Воробья. — Кое-чего ты явно не заметил, — его лицо окаменело. Не ожидал такого расклада? Я была довольна собой. Ещё утром, пока он спал, я стащила те листки, которые он украл у Сяо. Какой замкнутый порочный круг!       — Всего лишь бумажки! — Фыркнул Джек.       — Тогда я их разорву? — Спросила я, слегка надрывая страницы.       — Стой! — Резко крикнул Джек. Так и знала, это не «всего лишь бумажки», а ценные что-то там. — Верни мне это немедленно! — Прошипел он.       — И не подумаю, это моя гарантия, что я уеду с этого острова, — гордо заявила я. Ха! Отлично! Из меня действительно получается хороший пират.       — Чтобы я кого-то бросил?       — Уже два раза!       — Да когда это было? Нельзя жить прошлым, — отмахивался Джек, подходя ближе ко мне. Я не понимала, чего он хочет добиться, но выглядел он достаточно сурово и грозно. Я сглотнула, когда он встал так близко ко мне, что я могла почувствовать его дыхание. — Тем более на тебе моя куртка, — он сжал в руках куртку, словно легко подтягивая меня ближе.       — Грейс, — от своего имени на его устах по-моему телу прошлись мурашки, — будь хорошей девочкой, отдай мне бумажки, — он говорил почти шёпотом.       — И не подумаю. Вам пиратам веры нет, — прошипела я ему в лицо. — Ты меня привёл с собой, ты меня отсюда и вывезешь, сечёшь, о чем я?       — Ты угрожаешь пирату? — Он усмехнулся, но эта глупая улыбка пропала, когда он заглянул ко мне за спину, — у нас гости, — и стоило мне только повернуться, как по песчаному пляжу побежали аборигены. Чёрт! Ну, сколько можно, им самим-то не надоело! А в это время Джек уже сверкал пятками в другом направлении.       — Воробей! — Крикнула я, доставая пистолет. Мне повезло, что пули ещё не слишком промокли и успели подсохнуть на суше, поэтому я, не думая, стрельнула по песку рядом с его ногами. Он отпрыгнул и метнул на меня злой взгляд. Я не хотела оставаться на месте и поджидать нежеланных гостей, поэтому побежала за ним.       Но не тут то было, из-за другого края выбежала другая группа аборигенов. Мы с Джеком остановились и переглянулись. В воду лезть смысла нет, все равно я не умею плавать. Хоть капитан и предпринял попытки к бегству, надеюсь, он всё же не оставит меня и не уплывёт.       В считанные секунды дикари настигли нас и окружили со всех сторон, я прижалась спиной к спине Джека.       — Что будем делать? — Тихо спросила я с надеждой в голосе. Одно везение!       — Переговоры? — Спросил Джек. Очень умно, учитывая то, что они ничего не понимают. — Папайя?       — Причем тут папайя? — Недовольно шикнула я, осматривая ситуацию. Дела наши не очень-то и хороши.       — А вдруг, — Джек пожал плечами. Вот же идиот!       — Папайя! — Вскрикнул один из солдатов. Да не может быть, сработало что ли? А Джек не так и плох, как кажется. Но в следующий момент нас связали. Забираю свои слова обратно.       Нас привязали к каким-то импровизированным носилкам, так, что я не могла пошевелить руками. Джеку они заранее завязали рот, вот они умные, догадались.       Я смотрела на звёзды, ведь уже наступила ночь, и не понимала, почему именно я. Стоит только связаться с Джеком Воробьём, и не оберёшься проблем. Когда моя жизнь подошла под откос: когда я решила сбежать из дома, или когда попала на корабль к самому худшему капитану? Не знаю даже, выбор так богат и велик. Но было в этом пирате что-то такое, что притягивало: его чёрные и глубокие глаза и ненавязчивая улыбка, или его харизма и странное поведение, или его сексуальная грудь? Ох, кажется, меня понесло не в ту степь. Не стоит забывать, что на этом острове я оказалась именно из-за него, и что он больше вовсе не мой капитан. Если задуматься, то я уже и не хочу возвращаться на корабль к сингапурскому барону. Еда там не вкусная, и команда совсем не знакомая (конечно, со своей-то я давно знакома, аж целый день!), да и к Джеку я уже привыкла. Он скрашивал мои дни. По-крайней мере сегодняшний день был очень плодотворным и познавательным: я смогла найти крест, выжить и ещё раз выжить, и ещё раз выжить, поговорить с Джеком, только вот сейчас мне что-то не особо везёт.       Где-то через несколько часов, нас доставили в деревню, сна ни в одном глазу, особенно, когда тебя постоянно трясёт, и в глаза лезут все возможные насекомые. Нас отнесли в какой-то шалаш и привязали к столбу, что находился в центре.       Джеку развязали рот, а наши руки были скреплены и переплетены. Отлично, теперь перед глазами будут постоянно мельтешить его черноватые руки в кольцах.       — Запомни этот день на всю жизнь! Сегодня ты проведешь ночь с самим Джеком Воробьцем, не каждая женщина удостоена этой чести, — раскудахтался капитан. Даже в такой ситуации он не падёт духом, но вот его язык…       — Не очень сильно-то и хотелось, — ответила я. Я сейчас не видела его лица и не могла сказать, какая сейчас на нём эмоция, но уверена, я снова смогла задеть его самолюбие.        Джек резко дёрнул меня на себя, из-за чего я сильнее вжалась спиной в столб.       — Что ты делаешь? — Вскрикнула я от боли и повторила с ним тоже самое.       — Пытаюсь нас спасти, — пояснил он, — раскачиваю столб.       — Какой ты умный, — не сдержалась я, за что получила в очередной раз удар по спине. — Больно же!       — Раз у тебя нет вариантов, то молчи, женщина, — ах, так в этот раз он решил вспомнить, что я женщина. А как давать дёру и оставлять меня, так я мужчина.       — Может я и женщина, но не трус, в отличие от некоторых, — ответила я.       — Я спасал свою жизнь, — пояснил Джек, перетягивая меня к столбу.       — Забыв про меня, — рыкнула я, резко подавшись вперёд.       — Каждый сам за себя, — произнёс Джек, вдавливая меня в столб. Как же он меня раздражает! Прям до невозможности! Упёртый баран!       За спорами и попытками освободиться, мы и не заметили, как уже начало светать. А это значит только одно — гореть нашим душонкам. В шалаш зашли двое аборигенов, и, развязав нас, взяли под руки и непонятно куда понесли.        — Отпустите, — рыпалась я, пытаясь вырваться, но это было бесполезно. Им хоть что! Они выглядели так, будто только с пьедестала сошли.       Яркий луч солнца ударил в глаза, и я поморщилась. Меня напоили каким-то чаем, после которого я начала туго соображать. Не знаю, куда делся Джек, но меня уже вовсю раздели. Минуточку! Меня раздели? Да как они посмели!       Кипишь отменяется! С меня стянули только куртку, оставив изорванную рубашку, они лишь оторвали ненужные рукава и низ. Какой позор! Да я почти голая!       Под действием чая, я даже была не в состояние говорить, не то что вырываться. На меня нанесли кучу краски: и на лицо, и на тело, и на декольте. Теперь понятно к чему всё это — жертвоприношение. Но ребята, вам же за это сильнее влетит от вашего какого-то там бога. Принести в жертву двух пиратов, глупости! Хотя откуда им-то знать, что мы пираты? (Вот как я уже о себе заговорила? Пират! Сильно сказано.)       Меня привязали к толстому столбу посередине пустынной песчаной поляны, а впереди была… О, мамочки, впереди обрыв со скалы и открытое море, а подо мной бревна для кострища. Замечательно, ну, и где Джек, когда она так нужен.       Как вдруг послышался чей-то свист, я посмотрела по сторонам в поисках шума, но так ничего и не увидела.       — Грейс, — шикнул Джек, и тогда я посмотрела вниз, себе под ноги, (а я была привязана достаточно высоко). Вокруг столба была обмотана ещё одна толстая верёвка, не сомневаюсь даже, что с другой стороны Джек. Помирать, так вдвоем!       — Грейс, — ещё раз позвал меня Джек. Вот что ему может понадобиться от меня в такой -то момент? Неужели поговорить, душа заболела, высказаться надо?       — Что? — Тихо спросила я, чтобы наш очень важный разговор не услышали аборигены, которые уже возле нас водили хороводы.       — У тебя есть нож? — Как это сейчас важно!       — Да, а что? — видимо, чай меня ещё не отпускал.       — Развяжи мои верёвки, — да даже в этот момент он думает только о себе! Подумать только! Но вот мозг начал варить и я сложила дважды два.       Кое-как, но я достала нож и аккуратно так его кинула, чтобы схватить ногами. И когда нож был в положенном месте, я стала медленно, на сколько это позволяла моя верёвка, резать канат Джека. На этот раз соглашусь, отличная идея.        Когда верхняя верёвка была разрезана, весь кнут упал на землю, и Джек был свободен. Это сразу заметили аборигены и наставили на него копья. Вот и зачем тогда всё это было?       — Джек, — крикнула я, напоминая, что я вообще существую, и что я всё ещё привязана.       Но тут меня передернуло, и виной этому было шатание столба. Неужели он вздумал выдернуть столб из земли. Джек двумя руками схватил столб и с напором стал пытаться вытащить его. На удивление, у него это получилось, и вот он стоит и держит в руках столб со мной. Я была поражена его силе и выносливости.       — А сейчас куда? — Вскрикнула я.       — Прямиком вперед и с песней, — и после этого он шагнул вперёд, и мы оба полетели со скалы. Я орала, что есть мочи, не только я одна, вопли Джека перекрывали все возможные звуки. И тут рядом со мной пролетело копьё.       Второй грёбаный раз, когда мы летим с обрыва. Это когда-нибудь закончится? Но сейчас я даже была благодарна Джеку за то, что спас от участи гореть.        Мы стремительно летели вниз, я не могла пошевелиться. Бревно влетело в воду и сразу же отскочило обратно, я и не успела продохнуть. Так продолжалось ещё несколько раз, пока бревно не легло, но так, что я оказалась в воде. Джек тут же перевернул меня и сам схватился за бревно.       — Режь веревки, — паниковала я, когда в воду стали падать копья. — Чего ты… — я не успела договорить, как Джек развернул бревно обратно, и я набрала полный рот воды.       В следующий миг он снова повернул меня на поверхность и стал резать верёвки.       — Что ты, твою мать… — и вот опять, не успела я договорить, как оказалась в воде. В бревно врезались стрелы и копья, и причем именно в верёвки. Мои руки и ноги были свободны, и Джек вытащил меня из-под бревна, крепко обнимая.       До берега было рукой подать, поэтому мы доплыли достаточно быстро, как сказать доплыли: Джек дотащил меня на себе. Я крепко держалась за его торс и практически упиралась носом в его шею.        Уже у берега он откинул меня от себя, мол, и сама сможешь дойти, здесь мелко. Я вышла на песчаный берег и, поставила руки на колени, перевела дух.       — Теперь в расчете? — Спросил Джек, — Я два раза спас твою жизнь, а нет, три, — а вот тут уже и не поспоришь.       — В расчете, — ответила я, отдышавшись, — сейчас на корабль? — Спросила я, оглядываясь. Мы были вообще в другой части острова, а до лодки еще идти и идти.       — Да, «Чёрная жемчужина» ждёт, — уверенно сказал Джек, зашагав в противоположную от лодки сторону.       — Подожди, что? — Я побежала за ним, чтобы нагнать. Хах! Джек и вправду обманул Сяо.       — А ты думала, я вернусь на корабль к Сяо и отдам ему крест?! — Джек засмеялся.       — А как же я? — Ведь и в правду, я же теперь часть команды Сяо.       — А что ты? Я твой капитан, — гордо заявил Джек. И вот сейчас я уже действительно запуталась. — Пираты своих не бросают.       — Ты продал меня! — И после этих слов Джек остановился и посмотрел на меня. Что, не учёл эту деталь? Джек на секунду задумался, а потом ответил:       — Сяо так и не заплатил, поэтому считай, что ты снова в команде, — довольно ответил Джек. Вот же мерзкий инфантильный пират!       Мы стояли на месте, и я прожигала его взглядом, сейчас между нами было соревнование: кто же первый убьёт друг друга взглядом.       — Тебе нельзя в таком виде на корабль, — сухо выдавил он, смотря на моё тело. Я поёжилась и прикрыла грудь руками.       — То есть тебя только сейчас стало это заботить? — усмехнулся пират. Я лишь фыркнула в ответ, разглядывая его лицо, оно так же было разрисовано.       — А где моя куртка? — Обеспокоенно спросил Джек. Отлично, я тут про одно, а он про свою куртку.       — Не знаю, осталась где-то там, — ответила я.       — Тебе даже куртку доверить нельзя, — шикнул он.       — А тебе вообще доверять нельзя, — я быстро переключила тему. Какая разница, где его куртка, новую купит. — И что прикажешь делать? — Уже мягко спросила я, сильнее обнимая себя.       Джек обречённо вздохнул и стал раздеваться, я мигом развернулась, чтобы не видеть этого. Я не сомневаюсь, что у него хорошее тело, но это вконец неприлично — видеть мужчину с голым торсом, тем более женщине. (А то есть стоять перед ним почти в топике, нормально?)       — Ты ещё не на корабле, а уже доставляешь проблемы, — это был тонкий намек со стороны капитана на «женщина на корабле к беде». Я обречённо вздохнула, начиная считать в уме до десяти, чтобы не ответить ничего лишнего. Теперь-то я стала заботиться за своим языком. Как же, Джек ведь мой капитан, снова.       — Держи, — он дал мне рубашку. Я повернулась, его талия была обмотана поясами, прям как с рубашкой. Мои щёки слегка покраснели. Спрашивается, зачем отворачиваться, если потом всё равно будешь смотреть? Просто пояса немного скрашивали голый торс.       — Отвернись.       — Что я там уже не видел? — Джек усмехнулся, его глаза горели огоньками, но он всё же отвернулся. Я разорвала остатки своей рубашки на бинты и обмотала грудь.       — Это обязательно? — Спросил он.       — Обязательно. Не стоит команде знать, что на их корабле женщина, — говорила я, одеваясь.       — Женщина, давай быстрее, — поторопил меня Джек. Его рубашка была мне великовата, но от неё пахло им. А точнее перегаром и потом, к тому же она была насквозь мокрая, но хорошо, что уже не грязная.       — Всё, — и после этих слов он развернулся.       Мы собрались идти дальше, как позади послышались крики аборигенов. Ну сколько ещё можно?! И мы помчались по песку, впереди виднелся поворот за скалу. Никогда я так быстро не бегала.        Мы повернули за угол, и показалась Жемчужина. Она стояла в метрах двухсот от нас на воде. Добежали мы очень быстро, зайдя по пояс в воду, мы схватились за сетку на корабле и забрались на борт. Позади остались аборигены, не желавшие заходить в воду.       — Мистер Гиббс, вы как всегда во время. — Сказал Джек, выжимая насквозь промокшую шляпу.       — С ним всегда так? — Спросила я, явно имея ввиду то несметное количество приключений, полученных за два дня.       — Увы, — пожал плечами Гиббс в ответ, рассматривая наши разрисованные лица.       Вот так вот я снова попала на борт «Чёрной жемчужины».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.