ID работы: 5072973

The Golden treasure of Ganges-and-Sawaya

Гет
NC-17
Завершён
736
автор
Размер:
277 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
736 Нравится 318 Отзывы 260 В сборник Скачать

На своем месте

Настройки текста
      Я даже не успела отдохнуть, когда меня заставили работать. И ни кто иной, как сам Джек Воробей. Что на этом корабле за тирания? И никто из команды не заметил моего отсутствия, никого даже не волновало, почему я вернулась вместе с Джеком. Это было и к лучшему, незачем пустые слухи или глупые россказни. Лишь только один Гиббс косо смотрел в мою сторону, он давно плавает с Джеком и, наверное, знает его как никто другой. И единственная причина, почему я могла заслуживать его чрезмерное внимание — это рубашка. Я не смогла бы её сменить, даже если бы очень захотела, по той простой причине, что у меня нет вещей. Вообще никаких, всё моё всегда при мне, особенно когда ты плаваешь на пиратском корабле.       Меня интересовала одна деталь, как Жемчужина нашла нас? Вроде б Джек ни с кем не договаривался. Но по личным замечаниям и догадкам, я смогла выстроить в голове примерную цепочку действий. Возможно, верный помощник Джека, знал, куда направляется сингапурский пират и по этой причине смог прийти первым, ведь, как я запомнила, «Чёрная жемчужина» — самый быстроходный корабль из всех существующих в мире. И как только Джеку удалось заполучить его? Украл что ли…       Но не время было бить баклуши, я принялась за свои обязанности — мыть палубу. Пока что мне доверяли только это, а доверяли ли вообще? И мне снова было непривычно возвращаться к образу парня: бинты туго обтягивали грудь, я и не замечала раньше, как с ними тяжело дышать, волосы пришлось заплести в хвост, чтобы не мешались.       Изредка я поглядывала на Джека, стоявшего на капитанском мостике. Он переоделся и вовсе рассматривал крест, не зная, что с ним делать. В это время он что-то объяснял Гиббсу и делился пережитым за два дня. Они начали о чём-то ожесточенно спорить, и в порыве Джек показал на меня пальцем. Я тут же опустила голову и посмотрела в пол. Интересно, что Джек сказал про меня?       Я ожидала, что кто-нибудь из них подойдёт ко мне, но увы, мои ожидания вовсе не оправдались. После этого Джек вернулся в свою каюту, оставив Гиббса за штурвалом. Это бывало довольно редко, думаю, на то есть веская причина.       Весь оставшейся день я провела на палубе, занимаясь разными мелкими делами. Сегодня мне даже разрешили помочь на кухне, а это великое достижение. И когда я закончила свою работу, а мимолетом еще стащила яблоко, то направилась на корму, подышать свежим разряженным и прохладным воздухом.       На Карибах темнеет довольно быстро, поэтому я не удивилась, что уже наступил вечер, хотя ещё полчаса назад был день. Я села на борт и свесила ноги. Это было достаточно опасно, но учитывая то, что погода была спокойная, волноваться было не о чем.       Чёрные борозды плавно расходились в разные стороны, оставляя после себя белую и пушистую пену. Яркая луна и звёзды отражалась в зеркальном море, складывалось ощущение, будто смотришь на настоящее небо. Впервые за долгое время вижу настолько чистое и звездное небо. А вот на горизонте можно увидеть млечный путь, он сиял и переливался в разных цветах, мерцая. Я завороженно смотрела вперёд, откусывая зеленое яблоко.       Я посмотрела внимательнее на воду и увидела отражение себя, сидящей на борту. Завораживает, будто смотришь на другого человека и видишь всю его жизнь. Свою я же даже видеть не хочу, я часто задавалась вопросом, что же именно меня так раздражало в моей спокойной и совершенно нормальной жизни. Но ответ часто не находился и скорее всего, я просто устала от такого бытия. Видимо, в моей крови текла та пиратская доля, жаждущая приключений и опасностей. И сначала я опешила и сильно боялась, когда только попала на корабль. Зато сейчас я чётко уверена, что еще нигде я не чувствовала себя настолько свободной, и настолько собой, как здесь. Хотя меня и в гроши не ставили, приказывали мне и не считались, но это всё же лучше. Тем более, на что я могу рассчитывать?       Я в принципе ни на что не гожусь, разве что для мальчика на побегушках. Постойте, а вот здесь даже я сама ошибаюсь. Может, я и не полезна команде, но зато не капитану. Точно-точно, я же единственная здесь знаю подробности о Генри Эвери, и смогу подсказать Джеку всё, что он захочет. Он ищет сокровища, что ж, пожалуй, я укажу ему путь, если сам того захочет. Все-таки в мореплаваниях и историях отца есть много чего полезного.       Теперь даже мне самой стало интересно разгадать тайну Либерталии и найти Ганг-и-Савая. Мне не нужны сокровища и почет, я лишь хочу приключений и почувствовать дух авантюризма. Я не совсем нормальный человек, раз расставляю не правильно приоритеты, и вместо несметных богатств выбираю процесс их добывания.       Такие мысли нагнали на меня ностальгию, и я вспомнила, что украла у Джека несколько ценных бумажонок. Я достала смятые и чуть-чуть порванные листы и расправила их. Вот дерьмо! Они насквозь промокли, поэтому всё размазалось и понять, что там было написано, стало просто невозможно. Вот так всегда случается, когда дело касается чего-то важного. Ведь без таких промахов никак, особенно если всё это касается меня.       Я обречённо вздохнула, и что мне теперь предъявить Джеку? Ничего, верно? Я еще раз пересмотрела страницы и на одной из них, в нижнем уголке, нашла что-то наподобие печати. Пиратской печати, но точно не сингапурской или китайской.       А вот за это уже можно было побороться. Ставлю всё на то, что Сяо заключил с кем-то сделку, чтобы найти Либерталию. А вот что касается его, то кажется мне, что мы совсем скоро с ним повстречаемся. Ведь предательство Джека бесследно пройти не может.       Джека… Я закатила глаза и распустила волосы. За весь день он ни разу не посмотрел на меня, даже короткий взгляд не кинул, даже не заговорил, не отчитал и не отдал приказ. Это на него было не похоже, и по какой-то неведомой мне причине я начинала злиться. От того, что не получила дозу внимания со стороны капитана, а хотя мы целых два дня провели вместе? Бред какой-то, и придёт же такое в голову!       Я потрясла головой, чтобы избавиться от дурных мыслей, от дурного Джека с его расстёгнутой рубашкой и очень обворожительной улыбкой. Ну всё, хватит! На этот раз действительно хватит, это же невозможно. Он даже не достоин того, чтобы о нём думали, а тут слюни начинаю пускать на этого самодура. Не забывай, он кидал тебя три раза, позорно убегая, да он даже продал тебя! Но вместе с этим он и спас тебя три раза! Это уже стало невозможно, я так докачусь до чего-нибудь ужасного со своим женским мозгом.       Я встала и выкинула огрызок в воду, со столовой начинало аппетитно пахнуть, а в желудке заурчало. Я со вчерашнего дня ничего не ела, не учитывая банан, ром и яблоко. Поэтому я не просто пошла, а полетела на запах. На ужин сегодня была солонина, фасоль и запечённые овощи. Я с удовольствием накинулась на солонину, активно запивая её ромом. Сегодня мне было весело, и я позволила себе вступить в диалог с пиратами. Видимо, обильное количество рома плохо действовало на меня, но я начала рассказывать им про свое мини путешествие с Джеком на остров, и начала с самого начала, как он продал меня Сяо. Рассказала про всё, и про Либерталию, и про сокровища и про крест. Пол забыла упомянуть, это и к лучшему.       На моё удивление, они внимательно слушали меня и даже в конце задавали вопросы. Всё же любят пираты хорошие истории, чтобы поразвлечься. Они налили мне ещё рома и научили играть в карты. Дело за малым не стояло, я хорошо учусь и поэтому несколько раз выиграла. Но когда дело дошло до очередных обсуждений женского пола и кто, что сделал бы на Тортуге, я удалилась. Мне было неприятно слушать такое, ведь я как никак дама.       На этой мысли я громко вслух засмеялась, облокачиваясь на дверь. Ром разносился по моей крови с бешенной скоростью, но ноги ещё твёрдо стояли на земле.       Как вдруг дверь открылась, на пороге стоял Джек Воробей собственной персоной. Вот вы думаете, он меня поймал, когда я стала падать? А вот нет, он отошел, и я с грохотом упала на пол его каюты.       Я прокряхтела и еле слышно простонала. Падение было болезненным. Джек закрыл за мной дверь, будто меня только и ждал. Я приподнялась, и нет, чтобы подать даме руку, так он лучше сядет и будет наблюдать. Я одарила его своим неприязненным взглядом и поднялась.       Это было тёмное, освещённое лишь свечёй, помещение. По всей каюте валялось огромное количества всякого барахла, потому что нужными вещами это трудно назвать. Здесь царил беспорядок, и кругом летала пыль, я даже с трудом сначала заметила кровать. Она была расстелена и подушки разбросаны в разные стороны. Счастливчик! Он-то на кровати спит, а не в гамаке, и где же равноправие и справедливость?       Я бы сейчас все отдала, лишь бы полежать на мягкой перине, спать хотелось сильно, а спина неимоверно болела.       Джек сидел за большим круглым деревянным столом, на котором были разложены карты, куча бумаги, какие-то вещички, компас и крест. Он был серьёзен и сосредоточен, Джек взял в руки крест и прокрутил его в руках.       — Ты знаешь, что с этим делать? — Обратился он ко мне. А ведь точно, это я на острове заливала про то, что без меня ему ни в коем случае не справиться. Ну, что, как обычно, действуем по обстоятельствам?       Джек протянул мне крест, и я неспешно его взяла и стала крутить в руках. Я без понятия, что с этим делать. На деревянном кресте был распят металлический Дисмас, по краям не было ни надписей, ни чего-то, за что можно было уцепиться. И тогда зачем вообще искать крест? Я слегка потрясла его в воздухе, на удивление, он был достаточно легким, будто полым внутри. И тогда меня осенило: я разбила крест об угол стола, верхняя часть сразу откололась и отлетела.       — Что ты сделала? — Вскрикнул Джек, вставая. Он поднес руки ко рту и сдерживался, чтобы не наорать на меня.       Как я и предполагала, крест и в самом деле был пуст внутри. Ничего. Я кинула крест на стол.       — Это подделка, — уверенно сказала я, смотря Джеку прямо в глаза.       — Ты сломала важный артефакт и утверждаешь, что это подделка? — Кажется, он мне не верит. Чего и следовало ожидать, вот теперь попробуй ему доказать, что правда на моей стороне.       — Он пустой, тем более, это даже не Дисмас, — выдала я. Вот это я загнула, так уверенно утверждать о том, чего и сама не знала. Но кажется, подействовало. Джек взял в руки крест и внимательно рассмотрел.       — И в самом деле, как я не заметил, это Гестас, — обречённо вздохнул Джек. Я была права! Сегодня точно мой день. — Это лишь значит то, что нам ещё предстоит найти нужный крест, — а вот это уже не радовало. Старый параноик Генри попрятал по миру кресты, и теперь попробуй их найди.       Я стала ходить по каюте Джека и размышлять, ему такое самовольство явно не понравилось. И вдруг я вытащила из кармана нужный мне сверток бумаги и развернула эго.       — У меня есть предположение, что Сяо Фэнь заключил с кем-то из пиратов договор, — я указала на печать в углу листка, — но не приложу ума, кому она может принадлежать, — Джек тут же выхватил у меня листок.       — Будь я проклят, — заявил Джек, сминая листок и кидая его на пол, — Барбосса, — мне это имя вообще ни о чем не говорило. Но по лицу Джека, я поняла, что у него перед тем самым Барбоссой должок. Он нервно зашагал по каюте, крутя между пальцами косичку, — у него крест.       — С чего ты взял? — Мне крайне не нравится, когда человек начинает говорить про то, что знает, даже не посвятив меня в это. Я начинаю чувствовать себя глупой.       — У меня острое предчувствие этого, а раз это Барбосса, то я в этом даже не сомневаюсь, — он говорил серьёзно, смотря себе под ноги. Замечательно, теперь придется упрашивать какого-то там Брабоссу, чтобы он отдал нам крест.       — Получается, Барбосса решил обмануть Сяо и не сказал ему про крест, а тот продолжает его до сих пор искать? — Размышляла я в слух. Наша с Джеком догадка могла разрушиться в любой момент, ведь была построена на предположениях. Но зато теперь мы знали, что делать дальше. Меня очень сильно насторожило, что я говорю «мы», очень сильно… когда я успела записаться в его личную команду?       — Грейс, — он так резко повернулся, что у меня сердце в пятки от испуга ушло. Я вздохнула и перевела дух, это было слишком неожиданно и настойчиво, — что ещё ты знаешь о Генри Эвери? — Джек подошёл ко мне в плотную, сейчас при слабом освещении и напряжении, витавшем в комнате, он выглядел достаточно жарко и соблазнительно.       Мои затуманенные мозги поплыли, и я, кажется, потеряла контроль над своими мыслями. Всё, что меня сейчас волновало — его чуть приоткрытая грудь и до жути сексуальные губы, а его хищные глаза, устремлённые на мое лицо, заставляли млеть. Пусть этот Барбосса и крест подождут, когда тут такие страсти творятся.       Я чувствовала его тёплое дыхание, его приевшийся запах, я слышала, как быстро бьётся его сердце. Я слегка прикусила губу и от рассмотрений его шикарной груди перешла на его лицо. Мягкие, чёрные и в это же время серьёзные и грубые глаза смотрели в мои. Я готова стоять так целый час и просто наслаждаться зрительным контактом. Вспоминать прикосновение его рук, жестких, грубых, тяжелых и мужских. Я прикрыла глаза и сглотнула.       — Очень много всего, — прошептала я, не решая нарушать романтическую обстановку. (Лично для меня она была романтичной, но вот точно не для Джека, скорее, он смотрел на меня как на ненормальную).       — Грейс, ты поможешь мне в поиске Ганг-и-Савая? — мягко спросил Джек. Я млела только от одного его слова, произнесённого шёпотом. Моё лицо расплывалось в довольной улыбке, а сердце сильнее билось, стоило мне услышать своё имя на его устах. Он запомнил, он повторил. Сейчас я готова была на всё, лишь бы он расстегнул ещё одну пуговицу своей рубашки. Я открыла глаза и ещё раз осмотрела его: на нём не было пояса, и шляпы, и красной косынки. Он готовится ко сну, держите меня семеро, я сейчас упаду в обморок от гормонов и чувств. Я замахала руками перед лицом, воздуха становилось крайне мало.       Нельзя было терять хватку и забывать, чего я на самом деле хочу. Я сделала шаг назад, ещё один и ещё один, пока не уперлась спиной в шкаф. Замечательно, он не так близко, я в безопасности.       — Только при одном условии, — гордо заявила я, пытаясь смотреть в сторону, где не было ни лица, ни груди Джека.       — Ты собираешься шантажировать пирата? — Он усмехнулся и подошёл ближе ко мне, перекрывая любые пути отступления. Ты серьёзно что ли? Я тут пытаюсь утихомирить свой пыл, а ты прижимаешь меня к шкафу!       Джек стоял ближе, чем в прошлый раз, я втягивала живот и грудь как можно сильнее, только чтобы не касаться его тела, это было чрезвычайно трудно. Я смотрела на него снизу вверх, сердце уходило в пятки, с меня начинал лить пот. Джек, прошу отойди, мне и так трудно дышать, а тут ещё твоё горячее тело.       — И что же ты хочешь? — Он слегка наклонился, чтобы посмотреть мне в глаза. Я схватилась рукой за дверцу шкафчика и ещё сильнее вжалась в него. Слишком близко, слишком опасно.       — Во-первых, — я старалась сделать голос как можно более уверенным, но что-то не очень получилось. Я прокашлялась и продолжила уже твёрдым и смелым тоном, — мне нужна отдельная каюта, а во-вторых, должность второго помощника капитана, — уже получается два, а не одно. Да и кого это волнует? Джека! У него стало серьёзное, даже слегка злое лицо.       — И с чего ты взяла, что я соглашусь? — Мужчина, отойдите! Почему он продолжает стоять над моей душой и дышать так соблазнительно. К счастью, объяснять Джеку, почему я выбрала именно эти два пункта, мне не пришлось, он умный, догадался. Я просто не могу спать с дюжиной мужиков, как и выполнять всю эту грязную работу. Она у меня, конечно, хорошо получалась, но это не значит, что мне это нравится.       — Тебе ведь нужна помощь? А без меня тебе точно не обогнать Барбоссу, Джек, — я назвала его по имени, чтобы как-то подействовать на его состояние и решение, но сделала лишь хуже себе. Его имя вырвалось с моего рта с какой-то нежностью и обречённостью. Я сглотнула подступивший к горлу ком. Джек поразмыслил, расставил все приоритеты и дал мне ответ:       — Будет тебе каюта и должность, — прорычал он, отходя. Наконец-таки я свободна! Я смогла задышать полной грудью, но воздуха всё равно было мало. — Только не рассчитывай на отдых, — сквозь зубы прошипел он.       — Вот завтра и примусь за работу, — с этими словами я выбежала на палубу, оставив Джека стоять в полной растерянности. Поспорю, что ещё ни одна девушка не выбегала из его каюты с такой скоростью.       Я облокотилась на борт и глубоко вдохнула свежий воздух. Как хорошо. Алкоголь начинал медленно отпускать меня, а осознание приходить. Я провела руками по волосам и взглянула на небо. Что, твою мать, только что было? Я чуть не растаяла в его присутствие, мне было не стыдно, а противно. Грёбаный алкоголь, грёбаный Джек с его расстёгнутой пуговицей!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.