ID работы: 5072973

The Golden treasure of Ganges-and-Sawaya

Гет
NC-17
Завершён
736
автор
Размер:
277 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
736 Нравится 318 Отзывы 260 В сборник Скачать

Ром и белые кружева

Настройки текста
      Волны разбивались о борт корабля и пенились, я сидела на корме и смотрела на приближающийся порт. Вот и скоро суша, как я успела соскучиться по твёрдой почве и затхлому запаху. Настроение в край не было, то ли тому причина Джек, то ли то, что мне придётся на время покинуть «Чёрную жемчужину», я пока не понимала. Но слова Джека о женщинах непристойного поведения меня глубоко зацепили и заставили призадуматься. Может казаться, что я ревную, но к чему? Между нами даже ничего нет. Всё равно неприятно.       Тем временем команда радовалась и обсуждала план действия. А я вот не знала, куда податься. Мы должны здесь находиться несколько дней, а то и дольше, а я так и не придумала себе занятие. На корабле мне всё равно никто не разрешит остаться, поэтому придётся найти себе отель. Как хорошо, что я заранее прочистила несколько трюмов и нашла немного золотых шиллингов.       А может мне воплотить в реальность свой первоначальный план? Дать дёру. Но уже не хотелось, и причиной тому был Джек. И, конечно же, сокровища, мне не терпелось найти крест и начать приключение. Похоже, меня одну это забавляло.       Я кинула на Джека печальный взгляд. Хах, нацепил свой лучший наряд. Хотя, что можно было назвать лучшим? Чистая рубашка, жилетка и сверху плащ? Неужели ему так приспичило побывать под женской юбкой? Это же мужчина! У меня, конечно, нет юбки, но я тоже женщина, и чем хуже? Наверное, для него я всё ещё мальчишка Уильям, который только умеет, что воровать и создавать проблемы. Единственное, что утешало — это то, что я полезна ему, без меня капитан точно не сможет отыскать Либерталию. А почему он просто не может воспользоваться компасом, неужто он и не так хочет найти эти сокровища? Или я чего-то не знаю.       И вот корабль пришвартовался, и команда пожаловала на берег. Я не спеша слезла с кормы и медленным шагом направилась к трапу. У меня будет куча времени, когда я смогу отдохнуть от всего этого, побыть наконец-таки собой. А это значит никаких бинтов и завязанных волос. Больше никакого Джека…       Минуту! Грейс, ты с реи упала что ли? Уже как пять минут ты грустишь по какому-то самодуру! Это ни в какие ворота не лезет! Живо соберись и марш покорять Тортугу.       Я усмехнулась и сошла на землю. Землишка, родимая! Как я скучала. Я в последний раз взглянула на Джека, который оживлённо беседовал с Гиббсом о чём-то, и скрылась в порту.       Начнём с того, что я ничего не знаю об этом городе, да и вообще о месте, где могут обитать пираты. Имея примерный список в голове, я направилась искать торговую лавку или что-то на подобии этого.       Это был довольно грязный, пропахший помоями и алкоголем город, население здесь составляли лишь приезжие пираты, которые сразу пропадали в тавернах. Пока я шла по узкой улочке, мне встретилось до неприличия огромное количество куртизанок. Вот женщины зарабатывают, чем могут, а я даже с мыслями собраться не могу. Все брожу и брожу.       Наконец-таки найдя нужную мне лавку, я заглянула внутрь. Я хотела купить новую рубашку, потому что моя уже сошла на нет, а расставаться с ней так не хотелось, ведь до меня её носил Джек. Я помотала головой и избавилась от дурных мыслей.       В итоге я купила не только рубашку, а еще и коричневую жилетку и хорошие сапоги, а также, пока продавец не видел, успела ухватить красную ленточку для волос. Деньги у меня ещё оставались, огромное за это спасибо невнимательности пиратов и моему карманному мастерству.       Пока я гуляла по набережной и по рынку, успел уже наступить вечер, и я решила найти недорогую гостиницу, а перед этим поесть в таверне. Найдя ближайшую ко мне пивную, а иначе её никак не назвать, я зашла туда. Типичная атмосфера для пиратов: пьяные драки, дым сигар и неприличный смех женщин. Я нашла укромное местечко вдали от всех, за фикусом, где смогла заказать мяса. Прожаренного мяса, а не какую-то солёную говядину. Это хорошо подняло мне настроение, а закрепило его большая кружка темного пива. Так и алкоголиком можно стать, то ром, то вино, то пиво.       Доев и расплатившись, я поднялась на второй этаж, где располагалась гостиница. Я подошла к стойке регистрации и столкнулась с очень интересной личностью. И как же его занесло в такую-то простенькую гостиницу, которая находилась так далеко от борделя.       — Какая приятная встреча, — протянула я, забирая ключ от своего номера.       — И не говори, — натянул фальшивую улыбку Джек. Вот и что мне так везёт? Был такой хороший день, а теперь придётся спать, осознавая, что за соседней стенкой находится Джек. И какой тогда сон, собственно говоря?       Мы разошлись по своим номерам, и я заперла дверь, прижимаясь к ней спиной. Он следил за мной? Или просто успокойся, Грейс, ты начинаешь походить на параноика. Я переоделась во всё новое и теперь просто блистала. Для себя я всегда самая лучшая, а на остальных мне с высокой горы плевать. Я вздохнула, осознавая, что скоро придётся снова перебинтовывать грудь и становиться мальчишкой. А так хочется быть женщиной, красивой и опрятной (Опрятность? Что-то новенькое для пирата.), чтобы меня любили. Никогда бы не подумала, что мне будет недоставать любви. Хотя постойте, о чём это я? Мне восемнадцать лет и у меня ни разу не было парня или даже тайного воздыхателя.       А тут я попадаю на корабль к очень сексуальному и жаркому капитану, и что мне прикажете делать? И пока что меня останавливала его не вполне адекватная голова.       После длительного лежания на кровати мне стало скучно, и я решила спуститься и выпить ещё немного. Я открыла дверь и вышла, и только я стала спускаться по лестнице, как меня окликнул Джек. Воробей, всегда ты вовремя появляешься.       — На свидание собираешься? — Спросил он, облокотившись на перила, я посмотрела на него снизу вверх и замерла на месте. И что мне ему ответить? Подождите, а не был ли это комплимент? Да нет, вряд ли.       — Если и да, то тебе какое дело? — Огрызнулась я. Не знаю почему, но когда он рядом, я не могла нормально разговаривать.       — Разговор есть, — спокойно ответил Джек, спускаясь. Он поравнялся со мной и посмотрел в мои глаза. Я сглотнула и поправила выпавшую прядь волос за ухо. Интересно, и какое же у него дело есть ко мне? Джек показал рукой на свободный столик, мол, пройдём поговорим.       Мы сели, скрываемые фикусом, и просто стали молчать, пока не принесли пива. Я сразу вцепилась в кружку и сделала несколько больших глотков для храбрости. Чего же он тянет, я так скоро и напиться могу, а там меня уже понесёт. Джек рассматривал меня и мою новую одежду, между прочим, пуговицу я расстегнула не для него. Ну, теперь он хотя бы будет иметь ввиду, что разговаривает с женщиной, а не с мальчишкой.       — И о чём ты хотел поговорить? — Спросила я, не выдержав этой неловкой паузы. Я положила руки на стол и перекинула волосы на одну сторону.       — Что нам даст крест? — Воробей, какой же ты жёсткий кайфоломщик. Нет, а вообще, хоть кто-нибудь сомневался, что будет именно так? Что ему ещё может от меня понадобиться. Я осушила бокал и с грохотом поставила на стол.       — По идее, там должна находиться подсказка, куда нам следует плыть дальше. Генри Эвери не хотел просто так отдавать все награбленные сокровища и постарался тщательнее скрыть их местоположение, — пояснила я. А Джек в это время внимательно меня слушал и ни разу не притронулся к своей выпивке.       — Откуда шёл корабль Ганг-и-Савая? — Джек достал карту и положил её передо мной. Я для него мореплаватель и во всём так хорошо разбираюсь? Пожалуй, он прав. Я ткнула пальцем на Индию.       — Корабль отправлялся от Ост-Индийской кампании и следовал прямиком в Либерталию. Интересно то, что в последний раз его видели в Индийском океане, а это значит, что за его пределы он так и не выплыл, — Джек поднёс ко рту руку и сделал глоток рома со своей фляжки.       — А Либерталия? Действительно ли это рай для пиратов?       — Насчет рая я точно не знаю, но говорят, что всякий пират обретал там свободу, а законов, как и кодексов, там не было. Генри Эвери и Томас Тью, два главных отца основателя, плюс ещё десять крупных пиратов, собрали все богатства и погрузили их на один корабль. Но этот корабль так и не вышел. И никто так и не знает, в чём причина. Хотя прошло всего лишь шестнадцать лет, но в городе нет ни одного жителя, и эта история стала всего лишь легендой, — когда я закончила, Джек облокотился на стул и призадумался.       — Именно за этими сокровищами охотится Барбосса, — думал вслух Джек, — в его руках крест. А в наших — ничего, — обессилено вздохнул он.       — Не думаю, что он знает, что с ним делать, — ответила я и ближе придвинулась к Джеку. — Как мы его найдем?       — Он и сам нас найдет, как только узнает, что я прибыл в Тортугу, — прошептал мне на ухо Джек. И вдруг я замерла, по коже прошлись мурашки, его губы слегка касались моей мочки. Так близко, так жарко. Его большая и шершавая рука легка на мою щёку, кровь отлила от сердца, и я жадно задышала. Его прикосновения действовали на меня, как яд. Каждая клетка моего тела напряглась и возбудилась, его дыхание на моей шее заставляло млеть и дрожать.       Он отстранился и посмотрел в мои глаза, наши губы находились в миллиметре друг от друга, моё сердце начинало бешено колотиться, а его рука по-прежнему лежала на моей розовой от смущения щеке. Остановите планету, я сойду.       — Продолжим в моей комнате? — Шёпотом спросил Джек, я лишь кивнула и сглотнула подступившие слюни. То, что сейчас происходило, никак не укладывалось в голове. Этого не должно быть, это так внезапно и спонтанно. Кого я обманываю, я так ждала этого и хотела.       Джек взял меня за руку и сильно сжал её, ведя за собой. Я могла ощущать его, чувствовать его близость и его грубую кожу, наши пальцы сплелись и уже не хотели отпускать друг друга. Он открыл дверь, и мы быстро заскочили в номер.       Джек не то, что прижал меня к двери, он буквально вжал меня в неё своим телом. Я слегка простонала от надвигающейся боли, ведь моё тело всё ещё болело от бесконечных падений и ранений. Его жесткие руки сдавили мою талию, он тяжело дышал мне в шею, слегка касаясь губами моей кожи. Я замерла, не шевелясь и даже не дыша.       Зачем он это делает? Зачем он так издевается надо мной, чего он так долго ждёт? Мои губы уже полностью намокли, хотя и не только губы.       Джек мягко и нежно поцеловал мою шею у скул, тяня время. Это просто сводило меня с ума и заставляло трястись и прогибаться под ним. Его усы и борода приятно щекотали кожу. Я протянула руку и коснулась его лица, незабываемое чувство эйфории и наслаждения. Я была неимоверна рада, что смогла находиться в такой близости с Джеком. Наши тела плотно прижимались друг к другу, я могла почувствовать каждый рельеф его тела. Ещё немного, и мне сорвет крышу, если он не приступит к моим губам, это глупое ожидание убивало и ещё сильнее заводило. Я прикрыла глаза и откинула голову, полностью оголяя шею.       Джек медленно провёл рукой по моей ключице и шее, аккуратно и плавно убирая белые волосы назад. Его пальца легли на мои губы, и я распахнула глаза, смотря на него. Мне было страшно. Страшно от того, что между нами происходит.       — Джек, — сквозь слегка приоткрытые губы прошептала я. Мне хотелось, чтобы его пальцы вечно оставались на моих губах, мне хотелось облизать их и почувствовать внутри. Это было божественно, это напряжение и легкая зарождающаяся страсть.       — Мне пора, — и с этими словами я открыла дверь и вышла. Его рука плавно скользнула по моей талии, пытаясь ухватиться за ткань рубашки, но я закрыла дверь и уперлась на неё спиной, тяжело дыша.       Зачем я только что остановила то, чего так долго ждала и хотела? Мне было страшно, он так и не прильнул своими губами к моим. Он лишь выжидал чего-то, дразня и заводя. Я притронулась пальцами к нижней губе, именно там, где недавно были его пальцы. Приятно. Я могла восстановить в памяти все его последовательные движения, я закрыла глаза от удовольствия. Дура, зачем я только вышла? Меня просто пугали последующие сцены, я была не готова. Ни морально, ни физически, мне всего лишь восемнадцать, я ещё девочка. И испытывать всё в таком роде для меня непривычно и пугающе.       Я сдержала подступающую панику и слёзы неудовлетворения и направилась к себе в номер. Сна не было ни в одном глазу. Я смогла заснуть, лишь когда время перевалило за двенадцать. Всё это время мне снился Джек, его лицо, чёрные глаза и руки. Его руки, гуляющие по моему телу.       Я проснулась вся в пот и судорожно стала рассматривать комнату. Почему я так внезапно проснулась? Сейчас я точно понимала, что не смогу заснуть, а за окном ещё ночь. Я встала и направилась вниз, чтобы выпить немного горячительного и успокоиться.       К моему несчастью, никого уже не было, лишь пьяные спали то на полу, то за своими столиками. И я решила выйти на улицу, подышать прохладным воздухом.       Я ходила по набережной и пинала камушки, обнимая свои плечи от холода. В голове ни одной мысли, лишь ветер и сожаление о потерянном. В какой момент всё пошло не так, и мы оказались в его комнате? Всё начиналось вполне нормально: разговор о сокровищах, шёпот на ухо, и вот уже всё закрутилось в страстном водовороте моих чувств.       Играет ли Джек со мной, или он и в правду? Больше всего меня беспокоило именно это, если он затеял это ради чего-то подлого, то моё девственно-невинное сердце не сможет пережить это. Я ещё до конца не была уверена, что чувствую к нему. Столько всего свалилось мне на голову, но наблюдая за ним каждый день, я будто приближаюсь к нему и всё больше привыкаю.       Я села на какую-то бочку и уставилась на море. Тихое и спокойное, луна красиво отражалась и поблескивала. На душе было умиротворение и покой, впервые за долгое время. Я не сильно сожалела о том, что сбежала.       Как вдруг я заметила подплывающий корабль. Величественный и чёрный, на носу со скелетом русалки. Тучи сразу закрыли луну, и где-то вдали послышались раскаты грома. Я встала и направилась на пристань, чтобы рассмотреть его. Но на полпути приостановилась. Меня затрясло, впереди чуялось что-то неладное. Не знаю, с чего я это взяла, но мне кажется, что это корабль самого Барбоссы. Готова поклясться, что это именно он. Как и говорил Джек, он найдет нас быстрее, чем мы его.        Джек! Чёрт! Я быстро побежала обратно в гостиницу, нужно предупредить Джека быстрее, чем капитан Барбосса явится. Я кинула последний взгляд на пристань в поиске Жемчужины, но так и не нашла её. Неужто Джек перенаправил её в другое место. Вот только не говорите мне, что здесь ещё и корабль замешан.       Я влетела в таверну и быстро поднялась по лестнице. Я не решила стучать, и поэтому бесцеремонно ворвалась в покои Джека. Он спал, а кто бы сомневался, ночь же на дворе.       — Джек, — я сорвала с него одеяло, и как же хорошо, что он спит в одежде. Он тут же подскочил с закрытыми глазами, и все его украшения громко зазвенели, добавляя дополнительный стимул проснуться.       — Что? — Пробормотал он, вынося вперед руки, будто защищаясь.       — Барбосса, — не успев отдышаться, проговорила я, — он в порту. — Это заставило Джека продрать глаза. Он вскочил на ноги и схватил шпагу со стола, убирая её в ножны.       — Замечательно, — на его лице пробежала быстрая улыбка, которая вскоре сменилась на раздражение. Вижу, это не самая приятная личность, с которой Джек хочет встретиться. — Мы придём к нему первыми, — и с этими словами он пошёл вон из комнаты. Он прошёл мимо меня, будто я вообще не существую. Это сильно задело, учитывая то, что происходило между нами несколько часов назад. А что происходило-то? Обжимания у двери.       И как только мы вышли на улицу, нас тут же окружили пираты Барбоссы. Они выглядели не то, чтобы угрожающе, скорее мерзко и противно. Джек приподнял руки.       — Друзья, — в своей манере кривляния произнес он. На него тут же наставили шпагу, когда он попытался сделать шаг. Джек провел пальцем по клинку и сглотнул, — острая штучка, не советую с ней играть.       — Капитан заждался, — басом произнес один из пиратов и заломил Джеку руки. Тот прошипел и гордо отдёрнулся, будто может сам идти и наручники его ни в коем случае не смущают. А я стояла так себе в сторонке и наблюдала за всем этим. Как ко мне подошли и завязали руки. Вот почему мне всегда так везёт, особенно, когда я с Джеком.       Нас довели до корабля и затолкали на палубу, развязывая руки. Джек провёл рукой по борту, наслаждаясь ощущением.       — Знакомый корабль, — пролепетал он, — быстрый… — он начал перечислять плюсы, а я же стояла и просто дрожала. Во-первых, было холодно, во-вторых, вы вообще видели эту команду? Их пиратами назвать нельзя, явно какие-то головорезы. А в-третьих, корабль просто пропах кровью, рваные чёрные паруса развивались на слабом ветру, а гниль стелилась повсюду. Он будто прямиком из глубин моря вышел. Мне становилось жутко и неприятно. Джек же свободно гулял по палубе и говорил сам с собой.       — Но не такой быстрый как «Чёрная жемчужина», — послышался голос, и из темноты вышел капитан. Старый пират с обезьянкой на плече.       — Гектор, — произнёс Джек, поворачиваясь к нему.       — Давно не виделись, Джек, — он изобразил радушную улыбку, да такую, что меня аж передернуло от неё.       — Лучше бы и вовсе не встречались, — Джека тоже не забавила вся эта ситуация. Он явно много чего должен Гектору, а это не последний человек в море. — Но у тебя есть одна вещица, которая мне очень нужна.       — Какое совпадение, Джек, у тебя тоже кое-что моё завалялось, — а эти двое вообще замечают мое присутствие? — Ты, случаем, не это ищешь? — Спросил Гектор, доставая крест. Я подошла ближе к Джеку, чтобы попытаться разглядеть нужную нам вещь. А слухи-то быстро распространяются.       — Забирай, — и после этих слов Гектор кинул Джеку крест. Меня это сильно насторожило, не мог ведь капитан просто так отдать то, что ему нужно.       — В чем подвох? — спросила я, вступая в игру.       — Юная леди, а вы видите в этом подвох? — Живые и быстрые глаза Барбоссы пробежались по мне, рассматривая. Он мне уже нравится, по крайне мере по той причине, что он увидел во мне девушку.       — Вы отдаете единственную подсказку к нахождению Ганг-и-Савая, не требуя ничего взамен, — ответила я.       — И в самом деле, — я и моргнуть не успела, как оказалась в заложниках у пирата. Джек предпринял попытки спасти меня, но кто-то из команды наставил на него пистолет. — Зачем мне какой-то крест, когда в мои руки попалось что-то намного стоящее, — он вжал дуло пистолета в мой подбородок, — дорогуша, вы-то мне и нужны.       — Я? — Слабо пискнула я. Вот же блять! Умудрилась я попасть в заложники.       — Я и не говорил, что хочу найти Ганг-и-Савая. А раз так пошло, то почему бы и нет. Спасибо, Джек, за хороший обмен, — не говорите только, что я снова остаюсь на чужом корабле.       — Верни девчонку обратно, мы так не договаривались, — попытался вставить Джек свои пять копеек.       — Только взамен на Жемчужину, — становилось всё интереснее и интереснее. Вы что, серьёзно? Кто променяет девушку на корабль!       — Променять одну женщину на другую? — Задумался Джек. Что ж, выбор похоже очевиден. — Тем более, это мой корабль.       — А вот тут ты ошибаешься. Верни украденное, Джек, и получишь девчонку, — обо мне говорили так, будто меня и нет. Я попыталась вырваться, но рука Барбоссы крепко сжимала меня за талию.       — Нет! — вскрикнула я, когда кто-то подхватил Джека и выбросил на берег. — Он же не вернется, — обратилась я к капитану.       — А это уже его проблемы. Поднять паруса, мы отплываем! — После этих слов, Гектор отпустил меня, и я подбежала к борту, цепляясь за него руками.       — Джек! — Крикнула я. Чёрт! Даже не спрыгнуть, внизу вода, а я плавать не умею. Он же точно не променяет свой корабль на какого-то жалкого и еле знакомого пирата, как я. На что я могу рассчитывать.       — Я что-нибудь придумаю, — это единственное, что смогла услышать. Нет, только не снова. Неужто я теперь буду плавать под руководством капитана Барбоссы? Он же не вернётся за мной, просто не захочет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.