Весь мир — театр

R
Заморожен
9
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 2 058 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 12 Отзывы 0 В сборник

Часть 2

Настройки
Майк, придя на работу пораньше, воткнул ключ в дверь, которая разделяла мир гармонии и мир хаоса. Подсознательно ему совсем не хотелось начинать эти муки с уборкой, кажется, бесконечного мусора, но он все-таки прокрутил ключ дважды и аккуратно пихнул дверь от себя. В мозг сразу двинул ярко выраженный аромат старых книг и гнилья. Где-то в глубине души он не хотел туда заходить, он уже хотел бежать подальше от этого всего, но эта работа досталась ему слишком непросто, чтобы вот так уходить из-за своей брезгливости. Стоя на пороге и не осмеливаясь зайти и встретиться лицом к лицу со своим врагом, входная дверь открылась, а Майк, расценивая это как поблажку Господа, тут же побежал на бесконечную болтовню парней. В обычном виде они не казались какими-то особенными, но все же жизнь в театре брала свое: необъяснимая грация, легкая походка, не заметишь даже излишних движений. Парни все говорили и говорили, почти синхронно поздоровавшись с директором, они направились прямо в раздевалку, чтобы обсуждать последние новости еще более подробно, но Майк остановил их, отозвавшись. — Сегодня все свободны, я буду убирать в, — он прокашлялся, — своем кабинете. Парни только слегка похихикали и, попрощавшись, радостно ушли, уже строя планы на незапланированный выходной. Они вышли и прикрыли за собой дверь, оставив одного в помещении. — Ты почему не идешь? Я же сказал, что сегодня… — Майк снял перчатки и кинул их на стул, направляясь к кабинету. — Я помогу. — Билли снял синюю шапку и улыбнулся на удивленный взгляд директора, поправляя запутанные волосы. Армстронг положил верхнюю одежду и набрал теплой воды в ведро. Он пришел в кабинет и закатал рукава, оглядывая запыленные полки и углы, захваченные паутиной. Билли встал на стул, который буквально непрактично покачивался от каждого движения, и подавал Майку старые вещи со шкафов, потом и их содержимое. — Слушай, а тебе не кажется, что ты выше? Нам было бы удобнее, если бы ты подавал мне вещи. — Билли пытался ухватить из дальнего угла последнюю книгу. — Тем более, — он облегченно вдохнул про себя, потянув ее пальцами, — я быстрее хожу. — Не морочь голову. — закатил глаза Майк, взяв у Билли новый груз. — Слушай, а что это? Билли посмотрел на книгу и устало выдохнул, что вся пыль с полки поднялась, он резко чихнул, и неустойчивые ножки стула подогнулись вбок. Среагировав слегка с опозданием, Майк все равно успел подхватить хрустального мальчика. Билли лежал на руках директора еще секунд пять, а потом они оба засмеялись. — Ну ты и перепугался, конечно. — Притчард сдув челку со лба парня. — Ага, а ты вообще глаза свои видел? — они замолчали, а потом снова залились смехом. — Слушай, ты опускать меня будешь? — Что? А, ну да. Опущу, конечно. — он посадил приму на стул, который от такой нагрузки окончательно развалился, и Билли, в конец пораженный ситуацией, лежал на полу среди обломков старого стула и хохотал, как маленький ребенок. — Ты еще больше намусорил, господи! — блондин протянул руку, поднимая своего помощника. — Ну уж прости, я не специально. — он улыбнулся и стряхнул с себя пыль с щепками. — Очень уж приятно падать со стульев. Всю жизнь к этому шел. Майк молча стал собирать мусор, затем выбрасывать весь хлам, который остался в комнате. Не сказать, что уже совсем чуточку и все — конец. Было еще много работы. Достаточно, чтобы остаться здесь еще на несколько часов. *** Билли повалился на вычищенный пол и улыбнулся. Наконец он не прилипал ко всему, чего касается. Майк вышел за водой, а прима закрыл глаза, желая отдохнуть только на пару секунд, но тут же его одолела дикая усталость, и он уснул прямо на непросохшем полу. — Я тут подумал… А давай я тебя отвезу? — директор вошел в комнату, держа два стаканчика. Он остановился и, поставив их на стол, сел рядом с Билли. Майк улыбнулся и снова убрал челку с глаз Армстронга. Встав на ноги, он попытался поднять спящее тело, но тут же вспомнил слова, в которые до этого не верил: мышцы весят больше жира. Парень убедился в этом сам, с трудом поднимая Билли и стараясь не опираться на больную ногу, но организм стал подводить совсем не вовремя: левая нога немного подкосилась, и Майк ударил голову Билли о тот самый стол, а с него уже упали два пластиковых стаканчика, проливая воду и на директора, и на приму. Билли моментально проснулся и дернулся, от чего окончательно упал с рук своего героя, а сам он остался целым, и, если можно так сказать, невредимым. — Ой… — только вырвалось у Майка, когда он взглянул на то, чем закончились его романтические порывы. — А я это… Я за водой ходил. Билли смотрел на Притчарда совсем беззлобно для человека, получившего такую неприятную травму. Он резко дернул Майка за ногу, и тот, не удержавшись, грохнулся прямо на самое нужное место. Они пролежали так еще несколько секунд, а потом Билли начал одеваться. — Ты очень злой человек, Билли, очень злой. — директор потирал свой ошиб, пытаясь подняться. Он принялся искать свои вещи, а потом почувствовал легкий шлепок по попе и резко обернулся. — Что? Грязное было! — Билли вскинул брови, улыбнувшись. Он поднял свой шарфик и небрежно обмотал им шею. — Не верю! — мужчина попытался разглядеть свою пятую точку, но выглядело это предельно смешно, а толку не было вовсе. — Ах, не веришь? Злой ты человек, Майк, очень злой. — Армстронг улыбнулся и ушел, оставив директора наедине с театром.
Примечания:
9 Нравится 12 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (3)