ID работы: 507944

Своя среди чужих или Укрощение строптивой

Гет
R
Заморожен
37
автор
Размер:
122 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 28 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Элизабет как раз успела вернуться в свою комнату вовремя: буквально через пару минут после того, как девушка вытащила нож из сапога и запихнула его куда-то под футон, в коридоре послышались шаги и спустя несколько мгновений в помещение вошёл Сайто. Причём, одет самурай был по всей форме: в небесно-голубом хаори и с форменной повязкой на голове. - Э-э, вот ты где, Лиза-сан! – вместо приветствия, сказал он девушке. – А я тебя уже обыскался: мне сказали, что ты на кухне, помогаешь Оките готовить обед, но когда я туда заглянул, тебя там уже не было. А Соджи сказал, что он отослал тебя прочь: не нужны ему такие помощники, которые и нож-то в руках удержать не в состоянии, не говоря уж о том, чтобы этим самым ножом почистить рыбу. А ещё, - добавил Хаджимэ. – Он мне заявил, что сроду не встречал такой жопорукой… ой, прости, Лиза-сан, я хотел сказать, горборукой особы, как ты. - Так, ладно! – уперев руки в бока и грозно нахмурившись, произнесла губернаторская дочурка. – Ты что, мне тут что, допрос устраивать собрался? Не выйдет, и не надейся… И вообще, - добавила она. – Коль скоро мы перешли к вопросам, то, может быть, ты соизволишь мне ответить, где ты всё это время шлялся? Только не нужно мне врать о том, что ты был на патрулировании: мне сказали, что туда сегодня отправились оба заместителя командира, а вовсе не ты. - Где надо, там я и был, - коротко ответствовал Сайто. – В любом случае, тебя это не касается… И вообще, - добавил он. – Я вовсе не обязан перед тобой, Лиза-сан, отсчитываться в своих действиях. Если не забыла, то ты здесь всего лишь пленница, то есть, никто и ничто. Сказав так, он снял хаори и налобную повязку и повесил их на вбитый в стену крючок. После чего уселся на футон и, положив возле себя катану и вакидзаси, принялся полировать их, хотя, если честно, в этом не было никакой необходимости. Оба клинка сверкали на солнце так, что глазам было больно. Элизабет, не знавшая, чем себя занять, решила выйти во двор и поразведать обстановку. Ведь, коль скоро ей и в самом деле придётся бежать из штаба под покровом ночи, то было бы нелишним просчитать все возможные пути отступления. Но не успела девушка сделать и нескольких шагов по направлению к двери, как была остановлена хладнокровным, строгим голосом своего попечителя: - Куда это ты собралась, Лиза-сан? - Ну, э-э-э… - протянула девушка. – Я… Я просто прогуляться во дворе хотела. - Закрой дверь и сядь на место, - не отрываясь от своего занятия, произнёс Сайто. – Хидзиката-сан запретил тебе разгуливать по штабу в одиночестве. Ты можешь выйти из этой комнаты только в сопровождении кого-нибудь из нас. В том же случае, если ты попытаешься покинуть это помещение без сопровождения, это будет расценено как попытка к бегству. Со всеми вытекающими отсюда последствиями. Элизабет вздрогнула. Её попечитель не произнёс слова «казнь», однако девушка прекрасно понимала, что в случае неудачного побега её ждёт смерть. И что, скорее всего, даже Кондо не станет за неё заступаться. Она проследовала на свой футон и, растянувшись на нём, предалась не самым приятным размышлениям. Умом девушка понимала, что для неё одинаковую опасность представляют как длительное пребывание в штабе, так и неудавшаяся попытка побега. Но и сидеть, дожидаясь решения своей участи, она не могла. Лиз не зря украла на кухне нож: она задумала этой же ночью попробовать сбежать. Но вот то, что она сейчас услышала… Тут было о чём призадуматься… Впрочем, долго думать Элизабет не любила: её мозг не был способен к длительным, а, главное, к плодотворным рассуждениям, и мисс Свонн, начиная думать о чём-то серьёзном, очень скоро переходила к размышлениям о чём-то несущественном, не стоящем внимания. Вот и сейчас, начав думать о том, как же ей быть в столь затруднительной ситуации, Лиззи очень быстро переключилась на мысли о том, чем же ей себя занять. Ведь, если так разобраться по сути, то ей нечего было делать, и от этого становилось очень и очень скучно. Перебрав все варианты возможных занятий, начиная от чтения книг и заканчивая танцами, мисс Свонн пришла к ужасно неутешительным для себя выводам. Все виды времяпрепровождения, к коим привыкла избалованная губернаторская дочурка, здесь, в этом времени и месте, не выдерживали никакой критики. Элизабет, как и всякая уважающая себя леди, отлично умела делать три вещи: рассуждать о высоких материях (в которых она, впрочем, и сама ничегошеньки не понимала), демонстративно закатывать глаза, делая вид, что она падает в обморок, и танцевать на балу менуэт. Здесь же, как легко можно догадаться, ничего из этого нереально было осуществить. Лиззи, конечно, могла подвалить к кому-нибудь из парней и начать беседу о философских материях, но интуиция и опыт подсказывали девушке, что её либо сразу же пошлют по известному адресу, либо её собеседник, не понимающий, что такое, скажем, дихотомия добра и зла, очень скоро начнёт зевать от скуки и, в конце концов, всё равно отправит её куда подальше. Искусство падать в обморок Элизабет уже имела честь троим из этой компашки продемонстрировать, но ни один из этих мужланов не оценил её умения, а если и оценили, то как-то неправильно: совсем не так, как ожидала Лиз. О танцах же речи вообще быть не могло: мисс Свонн, скорее, согласилась бы станцевать менуэт с Дэви Джонсом, чем с кем-нибудь из этих невежд. И это – не говоря уже о том, что вряд ли хоть кто-то тут имеет представление о том, как нужно танцевать менуэт. Элизабет чуть ли не с завистью посмотрела на своего попечителя, который как ни в чём ни бывало, продолжал полировать свои мечи, после чего, как и полагается избалованной папенькиной дочке, капризно надула губы и жалобно протянула: - Мне ску-у-у-у-учно… - И что с того? – не прекращая своего занятия, пожал плечами Сайто. - Мне скучно, - повторила Элизабет. – Мне тут совершенно нечем заняться, а поговорить не с кем и не о чем. - Извини, Лиза-сан, но я не нанимался тебя развлекать, - покачал головой парень. – Кондо-сан попросил меня присматривать за тобой, но о том, чтобы я тебя ещё и веселил, речи не шло. - Но я же умираю со скуки! – обиженно протянула губернаторская дочурка. - Что ж, очень может быть, - ответствовал ей Сайто. – Но, видишь ли, в чём дело, Лиза-сан… Я не слишком склонен к веселью и развлечениям, и с твоей стороны было бы просто жестоко требовать от меня, чтобы я занимался тем, что мне глубоко неинтересно и неприятно. Если хочешь, чтобы тебя кто-нибудь развлёк, то лучше обратись с этим к кому-нибудь ещё. Скажем, к Хараде или к Оките… Вот они с радостью тебя повеселят. - Нет уж, спасибо, - поморщившись, как от зубной боли, сказала Элизабет. – Что-то я не хочу с ними общаться. - Ну и зря, - хмыкнул Хаджимэ. – В самом деле, Лиза-сан, подойди к ним и попроси, чтобы они научили тебя играть в шоги. Только будь при этом очень осторожной и не вздумай играть с Сано, а, в особенности, с Соджи, на желание. А то будет с тобой то же, что и с Саннан-саном. - А что с ним случилось? – удивилась девушка. - А ничего особенного, - пожал плечами парень. – Просто, наш первый зам командира проигрался в пух и в прах, да ещё на дурацкое обязательство влетел, вот и всё. - И что же это за обязательство такое? – продолжала любопытничать Элизабет. - А вот этого, Лиза-сан, я тебе сказать не могу, - ответил Сайто, убирая свои клинки в ножны. – Извини, но это – не моя тайна, и я поклялся Саннану никому ничего об этом не рассказывать… И вообще, - добавил он. – Скоро будет обед, а после него я ухожу на тренировку. Ты обещаешь никуда без меня из комнаты не выходить? Или, может быть, мне имеет смысл снова попросить кого-нибудь из ребят присматривать за тобой? - Нет уж, лучше не нужно, - покачала головой Элизабет. – Я… Я клянусь, что даже носа из этой комнаты не высуну. - Ну, вот и замечательно! – кивнул парень. – Ты уж прости, Лиза-сан, - добавил он. – Но это я только лишь потому, что за тебя беспокоюсь. Вот, предположим, выйдешь ты из комнаты и наткнёшься на нашего второго зам командира. А он парень крутой, и никто не может знать, что ему в голову взбредёт. Вдруг Хидзикате-сану так не понравится, что ты по штабу разгуливаешь, что он велит тебе на месте сделать сэппуку? - Ага, так я его и послушалась! – фыркнула Лиззи. – Кто он вообще такой, чтобы мне, дочери губернатора Ямайки, что-то приказывать? Да если я пожелаю, то он… то его… то ему… - Ничего ты ему не сделаешь, - покачал головой Сайто. – И вообще, - добавил он. – Чем бахвалиться и пыжиться, не лучше ли проявить разумную осмотрительность и лишний раз не нарываться на неприятности? Лиза-сан, ты обещала мне, что не выйдешь до моего возвращения из этой комнаты и, я надеюсь, что как добропорядочная девушка, ты своё обещание сдержишь… В это время послышался звон колокольчика, созывавший всех к обеду. Элизабет поднялась с футона и следом за своим попечителем направилась в общий зал, где уже были накрыты столики к обеду. *** Странно, но на сей раз никто из парней не рвался начинать трапезу. Элизабет, видевшая, как за завтраком они ломанули всё, что было на столах, даже удивилась. Но когда перед ней самой Инуэ водрузил на стол тарелку, девушка поняла, в чём было дело. Приготовленный Соджи обед, мягко говоря, выглядел не слишком аппетитно: рис разварился в малоприятную на вид клейкую массу, чай вонял мокрым веником, а рыба с одного бока пригорела почти до угольного состояния, а с другого была почти сырой. Да ещё, как позднее оказалось, горе-повар забыл её выпотрошить. Зато посолил дважды, а поперчил трижды… Неудивительно, что ребята не спешили начинать есть. - Э-кхм… - нерешительно протянул Сайто. – Что-то я не голоден. Лучше пойду прямо сейчас на тренировку. - И мне что-то есть ну ни чуточки не хочется, - вяло ковыряя палочками в тарелке, сказал Сано. - Пожалуй, я лучше потом, когда буду с патрулирования возвращаться, в какую-нибудь чайную загляну. - Эй, кто там у нас громче всех вопил вчера за обедом, что он – молодой растущий организм и что ему нужно много пищи? – коварно усмехнулся Симпати, вываливая в миску остолбеневшего от такой невероятной щедрости Тодо всю свою порцию. – Уж не ты ли, Хэйске-кун? Вот, кушай на здоровье, малыш, и помни мою доброту! – добавил он, лучезарно улыбаясь. - Э-э, нет, пожалуй, сегодня я откажусь от добавки, - покачал головой Хэйске. – Что-то у меня живот разболелся, должно быть, это я за завтраком переел… И, знаешь что, Сано? – добавил он, обращаясь к приятелю. – Наверное, я после патрулирования тоже пойду с тобой в чайную… Если, конечно, ты не будешь против. - Ребята, вы чего? – удивился Окита. – Сговорились, что ли? Почему никто ничего не ест? Я что, зря старался, да? - Это ещё что такое?! – хлопнул кулаком по полу Хидзиката. – Вы что, белены все объелись? Почему никто ничего не ест? Сейчас же взяли миски и приступили к трапезе! Это приказ... - Не могу-у! – страдальчески закатив глаза, простонал Хэйске. – Мне… мне очень плохо, вот… - А я не голоден, - произнёс Сайто. – И другие парни тоже. Не будете же вы, Хидзиката-сан, заставлять нас с ребятами есть против воли? - Не голодны, так чего же к столу припёрлись тогда? – проворчал второй зам. – Впрочем, - махнул он рукой. – Не хотите есть – ну и чёрт с вами. Нам же больше достанется. С этими словами он пододвинул к себе свою миску, но, проглотив первый же кусок рыбы, чуть не подавился от невероятной солёности и горечи, обусловленной как переперченностью блюда, так и тем, что карп был не выпотрошен, и в процессе запекания желчь раздавилась и насквозь пропитала рыбу. Элизабет, увидевшая такое дело, решила к обеду даже не притрагиваться. Ведь если привычные ко всему парни наотрез отказываются есть, то, значит, и ей не стоит рисковать. Кто знает, чего Соджи напихал в приготовленные им яства? А вдруг после того, как она их отведает, у неё начнётся несварение желудка? А мисс Свонн, твёрдо решившей бежать из штаба именно сегодня ночью только этого для полного счастья и недоставало бы… *** После так и не состоявшегося обеда голодная и оттого злая на весь белый свет, Лиззи вернулась в комнату, где снова улеглась на футон и предалась печальным размышлениям о своём, как она догадывалась, безрадостном будущем. «Если так пойдёт и дальше, то я тут с голоду помру, - недовольно думала губернаторская дочурка. – Хорошо этим типам: пойдут в какую-нибудь чайную и наедятся там до отвала. А мне-то вот, каково? Я обречена до вечера сидеть здесь, в этой самой комнате. Да если бы даже и нет, то что бы это изменило? У меня всё равно нет денег на посещение всякого рода забегаловок…» За окном начинали сгущаться сумерки, короткий зимний день близился к закату. Элизабет лежала на футоне и, заложив руку за голову, не то дремала, не то что-то вспоминала, не то мечтала о чём-то. «Эх, и надо же было случиться такому, что я оказалась не в том времени и не в том месте, - мысленно покачала головой девушка. – Ведь раньше же всё было просто прекрасно. Жила я в родительском доме, не клятая, не мятая… И откуда только этого Джека черти поднесли? Все, все мои беды и проблемы именно из-за него. Мало того, что я была вынуждена бежать из дома, так ещё теперь и отрабатывать свой давнишний грешок в этом проклятом штабе, в окружении всяких неадекватных личностей, должна! И за что мне такое наказание, просто уму непостижимо! Вернее, постижимо, но не понятно, почему это Калипсо решила меня наказать именно так…» В это самое время в коридоре послышались чьи-то негромкие шаги, а спустя пару минут в комнату вошёл Инуэ Гензабуро. - Лиза-сан, ты не спишь? – осторожно поинтересовался мужчина, очевидно, из опасения разбудить её. - Нет, как видите! – буркнула Лиз, всем своим видом показывая, что она ничуть не расположена сейчас к беседам… Да и вообще, настроение у неё просто отвратительное. Но вместе с тем губернаторская дочурка всё же не решалась откровенно хамить этому человеку, годящемуся по возрасту ей в отцы. Странно, Но Элизабет, несмотря на свой склочный характер, с самого начала почувствовала уважение к Инуэ. К нему, ну, ещё к Кондо-сану. Всех же прочих командиров она ни в грош не ставила и даже ничуть не старалась скрывать от них свои чувства. - Лиза-сан, я приготовил несколько онигири с солёным лососем, - между тем, продолжал Гензабуро. – Для тебя и для тех ребят, что не ушли на вечернее патрулирование… С обедом у нас сегодня промашка вышла, - добавил он, немного виновато улыбаясь. – Но кто ж знал, что Соджи так испортит рыбу и рис? Он у нас, конечно, повар аховый, но раньше его стряпню хотя бы есть можно было. А в этот раз он сам себя, можно сказать, превзошёл… Никто в штабе к обеду и не притронулся. И даже бродячие собаки, которым выбросили остатки, есть это не стали… В общем, - добавил мужчина, ставя на пол два накрытых столика. – Вот твоя порция и порция Сайто-куна… Придёт с тренировки, непременно скажи ему, чтобы поел. А то я его знаю: снова до изнеможения гонять себя в додзё будет, пока уже с ног валиться от усталости не начнёт… И чего ему неймётся, просто понять не могу. И без того уже он считается непобедимым противником в любом поединке, а ему всё мало и мало… Хаджимэ-кун говорит, что он стремится к совершенству во владении оружием, но ведь совершенству, как известно, нет пределов, а, значит, и достигнуть его, этого самого совершенства, невозможно… Услышав такое о своём попечителе, Элизабет от доброты своей тут же мысленно пожелала Сайто, чтобы он как можно скорей загонял себя до смерти, после чего сосредоточила всё своё внимание на принесённой ей еде. К огромной радости девушки, на этот раз палочки на подносе с едой отсутствовали, а, значит, эти самые онигири можно было есть просто руками. И, в принципе, именно так и было: рисовые конусы с завёрнутыми в них кусочками солёного лосося и обёрнутые чем-то типа омлета, оказалось очень удобно брать с тарелки прямо руками. Конечно, на вкус избалованной губернаторской дочурки, онигири не отличались особо приятным вкусом, да и вообще рис за последние два дня уже до зубовного скрежета успел ей надоесть. Но ведь не сидеть же теперь голодной? Тем более что, судя по всему, рисовая диета теперь должна стать для Лиззи преобладающей. Во всяком случае, было очевидно, что никто тут не собирается подстраиваться под её изысканный вкус и наготавливать специально для неё фаршированных трюфелями цыплят и трёхъярусные торты с взбитыми сливками. Дождавшись, пока Элизабет поест, Инуэ забрал столик с пустой посудой и, пожелав девушке спокойной ночи, вышел из комнаты, снова оставив мисс Свонн в одиночестве. Но на этот раз Лиззи была сыта и более-менее довольна жизнью. Она вытащила из-под футона взятый на кухне нож и в тусклом лунном свете принялась рассматривать его лезвие. Да, это, конечно, был не боевой кинжал и даже не стилет, но в случае крайней необходимости, нож вполне мог сослужить добрую службу. Тем более что он был довольно остро заточенным, а длина его лезвия составляла не меньше тридцати сантиметров. Довольно серьёзное оружие в умелых руках… коих, впрочем, у мисс Свонн и не было… Снова в коридоре послышались шаги, и Лиз, чтобы не быть застигнутой за разглядыванием стыренного ножа, поскорее убрала клинок обратно под свой футон. И вовремя: девушка едва успела сделать вид, что она дремлет, как в комнату вошёл её попечитель. Лиззи приоткрыла один глаз и с горечью убедилась в том, что Гензабуро сильно ошибался, говоря о том, что Сайто выматывает себя до полусмерти постоянными тренировками. Парень не выглядел таким уж измождённым, скорее, наоборот, от него исходила аура уверенности и силы, а сапфирово-синие глаза сверкали невероятной решимостью. - А, Лиза-сан, ты уже спишь? – шёпотом поинтересовался он, но, так и не дождавшись ответа, зажёг в комнате свет и как ни в чём ни бывало, приступил к ужину, после чего собрал грязную посуду и вместе со столиком унёс на кухню. Элизабет нарочно решила и дальше делать вид, что она спит и видит десятый сон. Может быть, тогда и её тюремщик ослабит бдительность и завалится спать, что сыграет ей на руку во время побега… Собственно говоря, так и случилось. Вернувшись в комнату, Сайто сразу же принялся расстилать свой футон и готовиться ко сну. Элизабет видела, как он при неярком свете ночника расчёсывает слегка спутавшиеся во время тренировки длинные чёрные с фиолетовым оттенком волосы и снова завязывает их в низкий хвост на одну сторону, снимает верхнюю юкату и хакама и прячет под футон оба свои клинка. Затем свет погас, после чего послышались приближающиеся тихие шаги и шорох отодвигаемого в сторону одеяла. Лиззи снова приоткрыла один глаз и увидела, как её попечитель лёг в свою постель и накрылся одеялом. Девушка самодовольно усмехнулась: похоже, всё идёт по её плану… Осталось только дождаться, пока самурай заснёт, после чего она, если постарается, сможет безнаказанно удрать. Пролежав без сна два или три часа, чтобы уж точно не попасться на горяченьком, мисс Свонн осторожно выскользнула из постели и, вытащив из-под футона нож, сунула его за пояс. Конечно, спрятать оружие в сапоге было бы более уместно в том плане, что меньше шансов, что его кто-то увидит, но Лиз подумала, что в случае необходимости она может не успеть выхватить клинок из сапога, тогда как за поясом нож всегда будет у неё под рукой. После этого губернаторская дочурка на цыпочках, стараясь не шуметь, вышла в коридор, а из него – на крыльцо, ведущее во двор. Но, наверное, Элизабет очень плохо успела за два дня пребывания в штабе Шинсенгуми изучить местность, так как вместо того, чтобы выйти во двор, через который можно было бы выбраться на улицу, она очутилась во внутреннем дворике, откуда можно было попасть только в само здание штаба или в одну из окружавших это самое здание казарм. И, что хуже всего, в этом дворике девушка была не одна. Буквально в паре десятков метров от того места, где она сейчас находилась какой-то мужчина, смутно показавшийся Лиззи знакомым, что-то лепил из снега… Что-то довольно грандиозное по размерам: снежная скульптура была не меньше самой мисс Свонн ростом и отдалённо напоминала своими очертаниями женскую фигуру. Девушка повернулась, желая уйти и в это время капризная госпожа Фортуна ни с того ни с сего взяла, да и повернулась к ней задом. Не успела Элизабет сделать и пары шагов, как ей под ногу попалась оглушительно захрустевшая сухая ветка. Мисс Свонн замерла, мысленно молясь, чтобы её не заметили, но было уже поздно. Мужчина, лепивший снежную фигуру, обернулся в её сторону, и Лиззи узнала в нём первого зам командира отряда. - Тебе тоже не спится, Лиза-сан? – довольно миролюбиво поинтересовался Саннан у девушки. Та молча кивнула в ответ. Говорить не хотелось, да и вообще, Элизабет была сейчас сильно не в духе. Надо же ей было так облажаться, да ещё тогда, когда всё складывалось просто замечательно! - Лиза-сан, ты почему молчишь? – продолжал допытываться первый зам. – У тебя что, язык к нёбу примёрз? - Н-нет, - помотала головой девушка. – Просто я… немного растерялась, увидев вас здесь, да ещё за таким вот… несерьезным занятием, - добавила Лиззи, смекнув, что если она переведёт разговор на другую тему, то, может, ей ещё и удастся вернуться в здание штаба для того, чтобы повторить попытку побега чуть позднее… Когда Саннан от неё отстанет… - Для чего вы вообще занимаетесь этим? – усмехнулась мисс Свонн, небрежным кивком указывая на снежную фигуру. - Всё дело в том, что я проиграл в шоги и мой противник, с которым мы играли на интерес, изъявил желание, чтобы я в качестве откупа в первый же большой снегопад слепил снежную бабу, - пояснил Саннан, отчего-то смущаясь и краснея, как девственница перед первой брачной ночью. - А, понимаю, - кивнула Элизабет. Мне рассказывали про это, только не сказали про то, что именно вы должны были сделать согласно тому уговору… Знаете, мистер Саннан, - добавила она. – Наверное, я пойду. Время уже позднее, да и похолодало к ночи очень даже заметно. - Конечно, - кивнул второй зам, поправляя сползшие ему на нос очки. – Иди в дом, Лиза-сан, а то ещё простудишься. И, знаешь что? – добавил он тише. – Будь так любезна: не говори никому о том, что ты меня сейчас здесь видела за этим занятием, ладно? А то ребята меня на смех поднимут, если узнают, что я снеговика лепил. - Хорошо, мистер Саннан, - покорно кивнула Элизабет, уже успевшая понять, что дело тут нечисто: не стал бы второй зам командира её просить о молчании, если бы он всего лишь опасался того, что его засмеют… Нет, губернаторская дочурка сразу поняла, что дело тут нечистое. Но тем лучше для неё же: Саннан куда меньше, чем она сама, заинтересован в том, чтобы кто-то узнал об этой их нечаянной встрече, а, значит, тоже будет молчать о том, что видел её во внутреннем дворике в столь поздний час. Но на всякий случай Лиззи решила подстраховаться и сказала: - Только и у меня к вам, мистер Саннан, будет аналогичная просьба: вы уж тоже никому не говорите, что я ночью выходила во двор, хорошо? А то мистер Сайто мне голову за такие дела оторвёт. У него же мания: вечно ему мерещится, что я злоумышляю против него или собираюсь бежать… Хотя это и далеко не так… С этими словами девушка развернулась и побрела обратно в дом, мысленно ругаясь при этом последними словами. И хорошо, что ещё только мысленно, поскольку, не успела Лиззи прошмыгнуть по коридору, как дверь, ведущая во двор, выходящий на улицу распахнулась и в помещение ввалилась «известная, но не святая троица». А вместе с ними, как ни странно, и Соджи. «Вот же, зараза! – мысленно выругалась Элизабет, едва успев шмыгнуть в первую попавшуюся комнату, на её счастье, оказавшуюся не кабинетом второго зама и не его спальней, а всего лишь старой кладовкой. – И какого такого морского дьявола им всем не спится? И чего это ради они все сегодня вокруг меня просто табунами ходят?» Впрочем, в этот самый миг, словно бы в ответ на вопрос девушки, до неё долетел обрывок разговора. - Так получается, что ты так и не смог сегодня стянуть ту тетрадь? – шёпотом спросил у Окиты Харада. - Ну, да, - кивнул тот. – Я ж сегодня на кухне с самого утра дежурил, да ещё второй зам, как назло, из своей комнаты весь день никуда не выходил после того, как с патрулирования вернулся. - Ладно, - махнул рукой Сано. – Стянешь как-нибудь в другой раз. - Эй, как это – «в другой раз?!» - возмутился шёпотом Тодо. – Мы с тобой, Соджи, о чём договаривались? Что ты сегодня эту тетрадь вытащишь и мне передашь. А ты даже и пытаться не стал. А ведь мог, если б захотел! - Балбес! – хихикнул Симпати, в шутку дёрнув своего младшего приятеля за хвост на макушке, как он часто делал. – Ты что, не слышал, что тебе говорят? Сегодня никак нельзя было… Потерпи до завтра: может, Тоши-сан ослабит бдительность, и ты заполучишь его тетрадку в своё полное распоряжение. Сказав так, он ещё раз дёрнул приятеля за хвост, очевидно, провоцируя его на весёлую возню. Но вместо того, чтобы в шутку наброситься на старшего друга, Хэйске ни с того ни с сего шарахнулся в сторону, и заорал чуть не на весь штаб: - Ты чего дерёшься? Больно же! - Упс! – только и произнёс Симпати. – Чего это ты так разорался? Я же тебя и пальцем не трогал сейчас. - Голова болит! – заныл командир восьмого подразделения. – Наверное, это Хидзиката-сан виноват. Стукнул меня по голове сегодня сильнее, чем нужно и вот вам результат: сотрясение мозга. - Дурень! – хихикнул Сано. – Какое ещё сотрясение мозга ко всем расэцу? Ну, сам подумай, Хэйске: чему там у тебя трястись? - Это верно, - с совершенно серьезным видом кивнул Окита. – Не может трястись то, чего нет. Это даже малым детям известно. - Между прочим, - вдруг вспомнив кое о чём важном, изрёк Тодо. – Вполне может быть, что Хидзиката-сан тут и не при чём, а это Сано-сан виноват в том, что у меня сейчас зверски болит голова. - Э-эй, а я тут с какого бока? – округлил глаза Саноске. - А с такого, что это именно ты, а не кто-то другой организовал сход снежной лавины прямо мне на голову! – с торжеством глядя на приятеля, произнёс мальчишка. – Сперва ведь, мне на голову снег с сосны свалился, а уже потом Тоши-сан чуть меня не прибил. - Чушь собачья! – махнул рукой Соджи. – Если бы у тебя из-за свалившегося на голову снега сотрясение мозга было бы, то и Лиза-сан не избежала б подобной участи, а она здорова, как корова. Отсюда, вывод: либо никакого сотрясения у тебя, Хэйске, нет, либо есть, но исключительно потому, что это именно Хидзиката тебя слегка прибил. Что, как я понимаю, вряд ли возможно, ибо наш второй зам совсем не заинтересован в том, чтобы калечить командиров отрядов. Не сам же он, в конце концов, на патрулирование за каждого из нас таскаться будет? - И вообще, - добавил Симпати. – Чем спорить и ругаться, кто виноват, лучше давайте поразмыслим над тем, что теперь делать. И вот что я предлагаю: давайте пойдём к Саннану и попросим у него что-нибудь от головы. - Ага, скажем, топор, - хихикнул Соджи. – Самое действенное средство от головы, лучшего ещё пока никто не придумал. Только вот, - добавил парень со смехом. – Не слишком ли это будет… радикальная мера? Хэйске иногда, конечно, может выбесить до того, что придушить его собственноручно хочется, но не до такой же степени... - А почему у Саннана? – удивился Симпати. – Разве у нас не Ямадзаки в некотором роде штабной лекарь? - Ну, вообще-то его сегодня с поручением в Сацуму отправили, - пожал плечами Сано. – Даже как-то странно, что ты этого не знаешь. Так что, если к кому сейчас и идти за лекарством от дурной... то есть, конечно, больной головы, так это только к Саннану… Элизабет дождалась, пока смешливая компания скрылась за поворотом и шаги парней окончательно стихли в отдалении, после чего, наконец, отважилась выйти из своего временного убежища. «Вот же, чёрт! – с неприязнью подумала девушка. – Столько времени из-за этих болванов пропало даром! Но ещё не всё потеряно. Времени до рассвета более, чем достаточно, в пределах видимости никого больше не наблюдается, так почему бы и не повторить попытку?..» С этими мыслями она очень осторожно преодолела коридор и, наконец, выбралась на крыльцо. Стараясь не шуметь, Лиззи спустилась по ступенькам и медленно, очень медленно и очень осторожно направилась вдоль стены к видневшимся в отдалении воротам. Но, очевидно, госпожа Удача окончательно отвернулась от губернаторской дочурки, ибо не успела она добраться и до середины фасада штаба, как совсем рядом, буквально в паре метров левее и чуть дальше к воротам от девушки, под чьими-то шагами захрустел снег. Элизабет резко обернулась в ту сторону… и встретилась с пылающим сапфировым пламенем взглядом своего попечителя. - И далеко это ты собралась, Лиза-сан? – подозрительно смотря на девушку, тихо произнёс Сайто. – Может, мне тебя проводить, чтобы ты не заблудилась?.. Мисс Свонн замерла на месте, как громом поражённая. - Ты!.. – с ненавистью глядя в синие глаза своего тюремщика, выдохнула она. – Ты же только что спал в комнате, как убитый! Когда только успел выйти во двор раньше меня? - Очень просто, Лиза-сан, - пожал плечами парень. – Ты прошла через дверь, ну, а я вылез в окно, только и всего… А теперь, - добавил он тоном, в котором проскользнули угрожающие нотки. – Будь так любезна, Лиза-сан, и поведай мне о том, куда это ты направлялась? Снова сбежать из штаба хотела? Не выйдет, и не надейся… Элизабет поняла, что всё пропало, что теперь-то ей ни за что не удастся отвертеться. Нужно было что-то делать, но вот только, что именно? Неожиданное решение огненной молнией сверкнуло в голове у девушки, и Лиззи, не соображая, что она творит, выхватила из-за пояса нож и резко размахнулась, чтобы вонзить его в грудь или в живот своему тюремщику. И, как ни странно, ей это почти удалось. Не ожидавший нападения с её стороны и оттого несколько утративший бдительность Сайто, пропустил момент, когда Лиз замахнулась на него ножом. Но Элизабет сильно ошибалась, если думала, что ей удастся провернуть тот же трюк, что и с капитаном Барбоссой, когда она попыталась того убить. Самурай, в отличие от Гектора, которому удар ножом в его бытность живым мертвецом был совершенно безвреден, прекрасно знал о том, что длинный клинок даже в неопытных руках может стать поистине грозным оружием, и потому рисковать не собирался. Отменная реакция вполне позволяла ему просто увернуться от удара, но парень решил немного подыграть «Лизе-сан» и нарочно подставил под нож правую руку, но так, чтобы удар пришёлся вскользь, не причинив серьёзного вреда. Что касается мисс Свонн, то она, будучи объятой праведным гневом, ничего не видела и не слышала и очнулась только тогда, когда ей прямо на лицо брызнули горячие алые капли. Но в следующий же миг девушка почувствовала сильный удар в челюсть слева и в голове у неё засверкали разноцветные фейерверки. Нож выпал из её руки и отлетел на добрую пару десятков шагов в сторону. Затем губернаторская дочурка почувствовала, как её бесцеремонно хватают её за шиворот и куда-то тащат. А когда фейерверки в дурной голове потухли и к Лиз вернулись способности трезво размышлять, она обнаружила себя сидевшей на полу в своей комнате, причём, руки у неё отчего-то были связаны за спиной. Элизабет подняла взор и встретилась с горящим неприкрытой яростью взглядом своего тюремщика. И по тому, как Сайто смотрел сейчас на неё и какое у него при этом было выражение лица, мисс Свонн поняла, что шутки закончились и что настало для неё время расплачиваться за собственную глупость и упрямство.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.