ID работы: 507944

Своя среди чужих или Укрощение строптивой

Гет
R
Заморожен
37
автор
Размер:
122 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 28 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Ночью Элизабет спала, как убитая. Ни о каких попытках сбежать, ей из-за усталости нечего было и думать. Впрочем, девушка уже успела понять, что чем ровнее на попе она будет сидеть, и чем меньше дёргаться и злить своих, так сказать, сожителей, тем лучше будет для неё же. На рассвете Сайто буквально растолкал крепко дрыхнущую губернаторскую дочурку и без долгих слов потащил вслед за собой в додзё на тренировку. Не сказать, чтобы Лиззи так уж понравилось сидеть на жёсткой скамье и, зевая от скуки, смотреть на то, как её попечитель отрабатывает приёмы фехтования, но уж во всяком случае, для неё это было куда более предпочтительным, чем вчерашняя прогулка под пронизывающими порывами ветра и снегопадом. Кроме того, пока Элизабет сидела на скамье, дожидаясь окончания тренировки, у неё было более чем достаточно времени для того, чтобы как следует всё обдумать и разработать новую стратегию выживания в данных условиях. Побег отпадал – это мисс Свонн было более чем ясно и понятно. (Примечания Автора: ага, наконец-то это дошло до избалованной, не обременённой избытком ума, губернаторской дочурки – на десятые сутки!) Значит, нужно было действовать по-другому. Но как? Как добиться того, чтобы её, так сказать, попечитель, не таскал её повсюду за собой и чтобы ей, истинной леди, не приходилось выполнять работу прислуги? И тут Элизабет осенило: ей надо сказаться больной, только и всего. Причём, больной страшной, тяжёлой болезнью. В этом случае, даже у этих бессовестных, безжалостных извергов (А именно так Лиз мысленно называла всех без исключения командиров отрядов. Даже Хейске удостоился такой вот… сомнительной чести), совесть дрогнет, и они не станут её так жестоко эксплуатировать. Оставалась сущая мелочь: определиться с тем, какую именно болезнь себе приписать. Надо сказать, что в медицине бывшая губернаторская дочурка разбиралась, ну как свинья в апельсинах, сиречь, ровным счётом ни черта не смыслила в этих вопросах. Усиленно напрягши память, Лиззи припомнила, как одна из знатных порт-ройялских леди, вхожих в дом её отца, как-то жаловалась на то, что врачи подозревают у неё грудную жабу, что она может в любой миг умереть, и что это просто ужасно её, эту самую леди, пугает. Элизабет, которой тогда было лет десять, случайно подслушав этот разговор, страшно удивилась. Девочка знала о том, что бывают обычные жабы – толстые, бородавчатые и противные. А вот что такое грудная жаба и как она выглядит, Лиззи, разумеется, не имела никакого представления. Элизабет пристала к отцу с расспросами, но губернатор Ямайки, которому, как всегда было страшно некогда, отделался от своей любимой дочурки тем, что сказал, что это болезнь сердца, и что, если её запустить, то можно умереть. Лиз запомнила тот разговор, словно бы предчувствуя, что ей это когда-нибудь может пригодиться и теперь, похоже, этот час настал. И единственное, что требуется сейчас от Лиззи – это достаточно правдоподобно симулировать внезапный обморок. Ну, уж с чем с чем, а с этим проблем быть точно не должно… Элизабет покосилась в сторону Сайто, усердно размахивающего катаной, и, улучив момент, когда самурай на какое-то мгновение повернулся в её сторону, закатила глаза и с воплем: «Ах, как жарко!», завалилась на бок. От удивления Хаджимэ чуть свою катану не выронил, чего никогда прежде с ним не случалось. Парень не мог взять в толк, как, во имя Ками-сама, может быть жарко в такой холод, в неотапливаемом додзё. Даже ему, несмотря на привычку заниматься фехтованием при любых погодных условиях, даже ему было, мягко говоря, прохладно. А тут – избалованная, вздорная девчонка вдруг вопит, что ей жарко, и падает без чувств. Но чтобы там ни думала мисс Свонн о Сайто, всё же он был настоящим джентльменом… ну, ладно, пусть самураем. В любом случае, в отличие от губернаторской дочурки, этому парню были не чужды честь, совесть и моральные устои. Ну, и любовь к чистоте, само собой… впрочем, последнее обстоятельство к делу не относится. Сунув за пояс свою верную катану, Хаджимэ подошёл ко всё ещё притворяющейся бесчувственной Лиззи (Хотя, почему, собственно говоря, притворяющейся? У избалованной губернаторской дочурки и в самом деле не было никаких чувств… Ну, чувства справедливости и чувства стыда – это уж наверняка), и, осторожно приподняв «страдалицу», слегка потряс её за плечо. - Лиза-сан, что с тобой? – спросил встревожено парень. (Ещё один плюс в пользу Элизабет: заставить Сайто поволноваться за себя – это тоже не у каждого получилось бы). – Тебе что, нехорошо? Лиззи, усиленно делая вид, что она только-только очнулась, приоткрыла один глаз и страдальчески произнесла: - Д-да… Это, должно быть, из-за того, что я с детства больна грудной жабой. Все доктора уверяют, что если я не поберегу себя, то не проживу и нескольких месяцев… Ах, это так ужасно – умереть в столь раннем возрасте! - Грудная жаба? – переспросил Сайто. – А что это за болезнь такая? Элизабет чуть было не брякнула, что она не только не знает, но даже и не догадывается, что это такое, но, вовремя спохватившись, ответила, что это сердечный недуг, отнимающий у неё жизненный силы и с каждым днём подводящий всё ближе и ближе к гробовой доске. И что без помощи хорошего доктора она обречена на быструю смерть. - Понятно, - кивнул Хаджимэ. – Вот, если бы тут был доктор Юкимура Кодо, он мог бы тебе помочь. Он ведь, знаток европейской медицины… был… Лиз мысленно вознесла молитвы всем богам за то, что этот самый Юкимура Кодо вовремя убрался из штаба Шинсенгуми… или же попросту помер… неважно. Главное, что его тут нет, а, значит, и вычислить её обман никто не сможет. - Да, если бы тут был доктор Юкимура Кодо… - задумчиво повторил самурай. – Хотя… Подожди-ка, Лиза-сан, - добавил он, вдруг вспомнив кое о чём важном. – Кажется, я знаю, кто может тебе помочь. С этими словами он подхватил ошеломлённую Элизабет на руки и быстрым шагом направился к выходу из додзё. - Совсем сдурел?! – забыв о своей мнимой болезни, что есть сил, заорала девушка. – Куда это ты меня тащишь? Ответом ей было молчание и холодный взгляд сапфирово-синих глаз. Очевидно, Сайто уже израсходовал весь свой дневной лимит слов в адрес своей подопечной и потому больше не желал с ней разговаривать. Дотащив губернаторскую дочурку до какого-то помещения, Хаджимэ пинком отодвинул в сторону створку двери и, занеся девушку вовнутрь, осторожно опустил ей на пол. - Где это мы? – удивлённо оглядываясь по сторонам, спросила Лиззи. И, надо сказать, удивляться было чему. Комната, в которой она и её попечитель сейчас находились, представляла собой довольно большую не то лабораторию, не то амбулаторию. Повсюду стояли шкафы, заставленные химическими приборами и стеклянными ёмкостями с самым разнообразным содержимым – как жидкостями, так и порошками и чем-то типа суспензий. На столе стоял перегонный аппарат и несколько реторт, наполненных красноватой жидкостью, на которых было наклеено изображения черепа и костей. «Яды? – несколько неприязненно подумала Лиззи. – Интересно, куда это я попала и кто хозяин этой комнаты? А, самое главное: для чего это Джимми-или-как-там-его притащил меня сюда? Надеюсь, он не собирается меня отравить под тем предлогом, что, чем мучиться, лучше покончить с такой жизнью раз и навсегда?..» - Эй, Джимми… или как там тебя, - неделикатно ткнула она в бок своего попечителя. – Где мы находимся? - В лаборатории Саннан-сана, - ответил Сайто. – А что? Тебе это не нравится? - Так, с этим ясно, - кивнула Лиззи. – А что это за красная жидкость вон в тех стеклянных пузырьках? - А вот это тебя уже не касается, - процедил сквозь зубы самурай, которому очень уж странными показались подобные вопросы, исходящие из уст «умирающей». Подозрение о том, что эта девушка, назвавшаяся дочерью губернатора Ямайки, на самом деле – шпионка клана Тёсю, пытающаяся обманом втереться к нему в доверие и выпытать какие-то секреты, вновь зашевелилось где-то в глубине его души. – Говорю: мы там, где тебе помогут. И это – единственное, что тебе, Лиза-сан, следует знать. Это тебе понятно? - Более чем… - кивнула мисс Свонн. Даже несмотря на свою тупость бывшая губернаторская дочурка успела сообразить, что своими расспросами она чуть не поставила себя на край гибели. Кто может знать, что может встрять в башку этому «дикарю» и на что он может быть способен? Лиззи уже имела возможность убедиться в том, что Сайто может быть очень и очень опасным противником (Во всяком случае, ей самой такой враг, как он, явно не по зубам), и вовсе не рвалась закончить свои дни под лезвием его катаны. А такое вполне могло бы сейчас случиться, если бы самурай заподозрил в ней вражеского шпиона… Коим мисс Свонн, само собой, не являлась… В это время послышался звук отодвигаемой в сторону двери. Лиз и её попечитель одновременно обернулись в ту сторону, при этом Хаджимэ машинально положил левую руку на эфес катаны, а Элизабет, также машинально, испустила громкий вопль, сделавший бы честь любому недорезанному поросёнку. - Так-так, а я смотрю, у меня тут гости, - произнёс стоявший на пороге комнаты первый зам командира. – Сайто-кун, Лиза-сан, что привело вас сюда, в мою скромную обитель? В нескольких словах Хаджимэ рассказал Саннану о том, что их гостья больна тяжёлой, возможно даже смертельной болезнью, именуемой грудной жабой, и что ей нужна помощь хорошего доктора. - Не уверен, что меня можно назвать хорошим доктором, - покачал головой первый зам. – Однако, когда я разбирал записи, оставшиеся после доктора Юкимуры, я нашёл книгу, в которой подробно рассказывалось обо всех возможных болезнях и о том, как их следует лечить. Если не ошибаюсь, там и про твою болезнь, Лиза-сан, было… Сказав так, он подошёл к шкафу и, вытащив с полки огромный толстенный фолиант, погрузился в чтение. Элизабет стало страшно по-настоящему. Она очень надеялась на то, что Саннан и в самом деле не очень много смыслит в медицине, а потому не сможет понять, что её болезнь – это притворство. Да так, собственно говоря, и оказалось. Саннан вслух прочитал симптомы грудной жабы, даже не подумав о том, что «пациентка», а, вернее сказать, симулянтка, всё прекрасно слышала. После этого первый зам задал Элизабет несколько вопросов, поинтересовавшись, нет ли у неё тех или иных признаков болезни, и, после того, как она чуть ли не с радостью положительно ответила на все вопросы, поправил на носу очки и, захлопнув книгу, вынес вердикт. - Да, Лиза-сан, у тебя и в самом деле грудная жаба, - с некоторым сочувствием глядя на девушку, произнёс Саннан. – Все перечисленные признаки болезни у тебя присутствуют, а, значит, в правильности диагноза нет, и не может быть сомнений. Сейчас я приготовлю для тебя порошок наперстянки, а пока тебе лучше отправиться в постель и двигаться как можно меньше… Сайто-кун, - обратился он к Хаджимэ. – Ты сможешь отнести Лизу-сан в её комнату? Командир третьего отряда молча кивнул. - Ну, вот и отлично, - в заключение сказал Саннан. – Ступайте в комнату, а я, как приготовлю для Лизы-сан лекарство, так сразу же принесу его ей. - Эй, а это обязательно, чтобы он тащил меня в комнату? – возмущённо воскликнула Лиззи, которой совсем не улыбалось, чтобы её снова несли на руках, как если бы она была неким бесчувственным и бездушным предметом. - Я ведь, и сама прекрасно могу туда дойти. - Да, обязательно, - сказал, как отрезал Саннан. – Лиза-сан, тебе несколько дней после приступа нужно будет соблюдать строгий постельный режим, и двигаться, как можно меньше. А потому, никакие возражения тут неприемлемы. Если, конечно, ты не хочешь отправиться на тот свет раньше времени. Мисс Свонн сообразила, что спорить с первым замом бессмысленно, да и опасно в том плане, что её притворство может быть легко раскрыто. Поэтому она решила покорно смириться со своей участью и, закусив от досады губу, всё же позволила своему попечителю взять себя на руки. Но не успел Сайто с Элизабет на руках пройти и до середины коридора, как им навстречу, как чёртик из табакерки, из-за поворота вырулил ни кто иной, как Хидзиката. Вот уж, точно: вспомнишь солнце – вот и лучик. Или, как сказала бы сама мисс Свонн, «Вспомнишь заразу – появится сразу»… Ну, да ладно, это к делу, опять же, не относится. Когда первый заместитель командира увидел Хаджимэ, тащившего на руках Элизабет, его глаза как-то странно расширились, а потом вдруг резко сузились. - Ну, и как это изволить понимать? – подозрительно доброжелательным тоном, поинтересовался командир-демон. – Хаджимэ-кун, Лиза-сан, объясните мне, во имя Ками-сама, что происходит? Откуда это вы вышли, куда направляетесь и почему это, ты, Сайто, несёшь эту девицу на руках? - Ничего не происходит, - невозмутимым тоном ответствовал командир третьего отряда. – Просто, Лиза-сан нездорова, вот мне и приходится носить её на руках. - Нездорова? Вот, значит, как! – многозначительно кивнул Тошизо. – Понятно… Да, и в самом деле: причина более, чем уважительная… Между прочим, Хаджимэ-кун, - добавил он насмешливо. – Соджи и Хейске тоже больны: представь себе, простудились. Так, может, ты и их заодно уж на ручках поносишь? - Хиджиката-сан, ничего смешного тут нет, - покачал головой Сайто. – Лиза-сан, когда мы с ней были на тренировке в додзё, упала в обморок, и я отвёл её к Саннан-сану. А он подтвердил поставленный ей ещё дома диагноз и попросил меня отнести её в комнату, так как при грудной жабе нельзя много двигаться. - Значит, у Лизы-сан грудная жаба?! – вопросительно поднял бровь первый зам. – Очень интересно… Я бы даже сказал, безумно интересно… А ну-ка, Сайто, - добавил он, строго глядя на своего подчинённого. – Поворачивай обратно. Идём к Саннану… Мне нужно у него кое-что уточнить относительно Лизы-сан… И её болезни. - Хорошо, как скажете, Хиджиката-сан, - недоуменно пожал плечами Сайто. – Идёмте, думаю, что Саннан-сан сейчас ещё пока в своей лаборатории… Элизабет, разумеется, не могла знать того, что собирался сделать командир-демон, однако, по насмешливому и слегка коварному взгляду его аметистовых глаз, бывшая губернаторская дочурка догадалась, что ничего хорошего ждать ей уж точно не приходится. Девушке очень захотелось оказаться где-то очень и очень далеко от того места, где сейчас находилась. Но вырваться и убежать она не имела ни малейшей возможности, и потому Лиззи приходилось только ждать, чем же всё это закончится. ***** Сказать, что Саннан очень удивился, увидев на пороге своей лаборатории вернувшихся Элизабет и Сайто, а вместе с ними и Хидзикату – это ничего не сказать. Первый зам никак не мог взять в толк, чего же понадобилось от него этой троице, и, разумеется, не преминул спросить их о цели неожиданного возвращения. - Саннан-сан, у меня к вам имеется несколько вопросов, - произнёс Тошизо. – Во-первых, мне тут доложили, что Лиза-сан вроде бы больна. Вот я и хочу спросить у вас, так это или нет. Во-вторых, мне до жути интересно, как это вы, не имея медицинского образования и не являясь потомственным лекарем, смогли поставить Лизе-сан её диагноз. Ну, а, в-третьих, какого черта вы вообще это делаете? Разве вам не известно то, что лекарем у нас в штабе числится Ямадзаки, а вовсе не вы, Саннан? - О, как много вопросов! – покачал головой первый зам. – Ну, что ж, буду отвечать на них по порядку. Во-первых, Хидзиката-сан, вы меня спрашивали о том, правда ли то, что Лиза-сан нездорова. И ответ тут может быть один: да, однозначно. Я лично провёл медосмотр и убедился в том, что она больна грудной жабой. - Ну, я бы не назвал это медосмотром, - заметил вполголоса Сайто. – Просто Саннан-сан немного порасспрашивал Лизу-сан о том, что с ней происходит, и как именно проявляются признаки нездоровья – вот и всё. - В любом случае, диагноз правильный, и обжалованию это не подлежит, - кивнул Саннан. – Все симптомы, которые наблюдаются у Лизы-сан, в точности совпадают с теми, что описаны вот тут, в медицинском справочнике, оставшемся после Кодо-сана… Второй ваш вопрос, если не ошибаюсь, касался того, каким это образом я смог поставить верный диагноз, - меж тем, продолжал первый зам командира. – И тут ответ тоже более чем очевиден: я просто выслушал Лизу-сан, а потом сравнил все те симптомы, что описала она, с тем, что написано в этом справочнике, и они в точности совпали. Ну, а насчёт третьего вопроса, касаемого того, какого чёрта я это делаю, отвечу, что перед тем, как Ямадзаки-кун уехал с поручением Кондо-сана в Сацуму, он попросил меня временно побыть лекарем, пока он не вернётся, и сказал, что это его пожелание совпадает с пожеланием командира отряда… Ещё вопросы будут? - Нет, вопросов больше нет, - покачал головой Хидзиката. – А вот просьба у меня к вам, Саннан-сан, имеется. - Да? – удивился первый зам. - И какая же? - О, сущий пустяк, - с лучезарной улыбкой, больше смахивающей на оскал, не сулящий Лиззи ничего доброго, ответствовал командир-демон. – Не могли бы вы, Саннан, дать мне на пару минут ваш медицинский справочник? Я бы хотел удостовериться в том, что ни вы, ни Лиза-сан, не пропустили ничего важного, относительно её болезни. Ничего не понимающий первый зам протянул ему справочник. Тошизо взял фолиант и принялся листать. - Нет, и это нет, и это не нужно… - задумчиво говорил он, переворачивая одну страницу справочника за другой. - Может быть, здесь? Нет, нет и нет… - Хидзиката-сан, по-моему, вы уже пролистали нужную страницу, - счёл нужным вмешаться Саннан, когда второй зам. командира перелистал уже больше половины справочника. – Статья про грудную жабу была почти в самом начале книги. - Не мешайтесь, Саннан-сан, я прекрасно знаю, что делаю, - предостерегающе поднял руку Тошизо, останавливая своего коллегу, уже рвавшегося помочь ему найти нужную страницу. – Сделайте милость… и вы, и Сайто… станьте где-нибудь в уголке и не лезьте ко мне с ненужными советами. - Да я как-то вообще молчу, - совершенно спокойно заметил Хаджимэ. – Мне-то зачем в уголок идти? - Ладно, оставайтесь здесь, оба… - великодушно разрешил ему и Саннану командир-демон. – Только, не говорите ничего, хорошо?.. Несколько минут в лаборатории слышался только шелест переворачиваемых страниц. Элизабет, затаив дыхание, гадала, какую же гнусность придумал для неё Они-фукутё. А в том, что это именно так, девушка не сомневалась. - Ага, вот оно, нашёл! – наконец, изрёк Хидзиката. – Вот то, что нам нужно… Ну-ка, Лиза-сан, - добавил он, оборачиваясь к мисс Свонн, которая, сама не зная зачем, крепко обхватив своего попечителя за шею и тесно прижавшись к нему, как к последнему оплоту своего возможного спасения, тряслась мелкой дрожью в ожидании очередных неприятностей. – Сейчас я перечислю все симптомы грудной жабы, а ты мне скажешь, какие из них у тебя имеются. Хорошо? Лиззи с явным облегчением вздохнула и мысленно поздравила себя с тем, что так легко выкрутилась из довольно затруднительной ситуации. Не знала губернаторская дочурка того, что второй зам командира собирается подложить ей хорошенькую такую свинью… Впрочем, не только мисс Свонн, но и Сайто, и даже Саннан не подозревали об этом. - Лиза-сан, ответь мне, пожалуйста, - пристально глядя на девушку, меж тем, продолжал Тошизо. – У тебя сейчас пульс учащён? - Ага, - покорно кивнула девушка. - И температура повышена, не так ли? - Д-да, - протянула Элизабет, не подозревая никакого подвоха со стороны второго зама. - И живот с утра побаливает? – продолжал допытываться командир-демон, глядя на Лиззи пристальным взглядом суженных аметистовых глаз… в которых уже сверкали багровые искорки гнева. Мисс Свонн, уже не соображая, о чём её вообще спрашивают, как заведённая кивала в ответ. Губернаторскую дочурку чуть не до смерти пугал грозный взгляд Они-фукутё, так, что она вообще не отдавала себе отчёт в своих мыслях и в словах. Особенно, в словах… - Так, значит, и лактация у тебя уменьшилась, или вовсе пропала? – совсем уже угрожающим тоном произнёс Хидзиката. – Чего же ты молчишь, Лиза-сан? Отвечай, когда с тобой старшие по возрасту и по должности разговаривают! - Да! Да! Да!.. – не зная, куда ей деваться, завопила Лиз. – Всё именно так, как вы говорите! - Понятно… - многозначительно кивнул второй зам. командира. – Что ж, Лиза-сан, похоже, что ты действительно больна, коль скоро у тебя имеют место быть все те симптомы, что я сейчас перечислил. Но больна ты не грудной жабой, а родильной горячкой… Сайто, это твоя работа? – обратился он к Хаджимэ, который по-прежнему стоял посреди лаборатории, продолжая держать на руках Лиззи. - В каком смысле – моя работа? – удивился командир третьего отряда. - В прямом. У Лизы-сан родильная горячка, вот я и спрашиваю: кто счастливый отец её потомства? Кроме тебя, вроде и некому… Ведь это ты за ней присматривал и днём, и ночью… - Шутить изволите, Хидзиката-сан?! – вопросительно поднял бровь Сайто. – Лиза-сан провела у нас в штабе всего три или четыре дня. Когда бы, расэцу меня подери, я бы успел наградить её потомством? - И какой отсюда следует вывод? – грозно нахмурившись, произнёс командир-демон. - Не знаю, - покачал головой Саннан. – И вообще, - добавил он. – Зря вы сейчас над Лизой-сан подшучивали. Она и в самом деле серьёзно больна, и от ваших неуместных шуток ей может стать только хуже. - Спокойно, Саннан! – предостерегающе поднял руку Тошизо. – Не нужно принимать её болезнь так близко к сердцу. Ведь эта болезнь – мнимая. В чём я сейчас и убедился, когда прочитал Лизе-сан симптомы родильной горячки, и она с готовностью подтвердила, что они у неё имеются в наличие… Ну, что, Лиза-сан? – снова обратился он к девушке. – Что нам с тобой делать? - В смысле? – испуганно пискнула губернаторская дочурка, изо всех сил цепляясь за шею своего попечителя… который из-за её близости, уже стоял красный, как варёный рак, и даже его постоянный покерфейс и поистине дьявольское спокойствие мало чем могли помочь в данной ситуации и скрыть смущение. - В том смысле, что хватит тебе уже придуриваться!!! – прорычал ей (а заодно, и Сайто) прямо в ухо командир-демон. – Довольно больной прикидываться: после завтрака - тряпку в зубы и мыть помещения! А нет – моё терпение не безгранично, знаешь ли. Обещал тебя прикончить в случае неповиновения – и прикончу в конце концов!.. И вообще, - уже более спокойным тоном добавил он, обращаясь уже не к Лиззи, а к её попечителю. – Хаджимэ, может быть, ты уже отпустишь эту наглую врунью? Или, в противном случае, я и в самом деле могу подумать, что вас с ней что-то связывает. А это, знаешь ли, может быть чревато… И, в первую очередь – для тебя же. Только теперь Лиззи сообразила, что она обнимает своего попечителя и прижимается к нему как… как какая-нибудь гулящая барышня с Тортуги. Допустить подобного позорища избалованная губернаторская дочурка, разумеется, не могла. Она залепила затрещину нахалу, который, как Лиззи считала, посмел её облапать, и на весь штаб заорала: - Немедленно отпусти меня, болван! Кто дал тебе право хватать меня за… за разные части тела?! - Как пожелаешь, Лиза-сан… - пожал плечами самурай и разжал руки. Элизабет с визгом полетела на пол с довольно приличной высоты и отшибла свой и без того пострадавший не так давно зад. - Уи-й!.. Чёрт… Кракен тебя заешь! – заорала губернаторская дочурка, пытаясь встать на ноги, и с десятой попытки это у неё получилось. – Чтоб вас всех приподняло да шлёпнуло! Чтоб вам вашими чёртовыми онигири подавиться! Чтоб вам сёгун вовек не давал… жалованья! Чтоб вам провалиться было! Чтоб… чтоб вам всем пропадом пропасть, вот! И, разом выпалив все эти проклятья, полные злобы и бессильной ярости, Элизабет пулей вылетела из лаборатории и помчалась в свою комнату, даже забыв об ушибленной в очередной раз заднице. - Ах ты, дрянь такая! Прошмандовка малолетняя! Да я тебя сейчас!.. – заорал ей вослед Тошизо и, схватившись за катану, собрался было бежать за губернаторской дочуркой, чтобы на месте её прикончить, как вдруг дверь лаборатории открылась, и на пороге появился Кондо-сан. Надо сказать, что выглядел командир очень удивлённым и, можно даже сказать, чем-то ошарашенным. - Что это тут у вас происходит? – сказал он, обращаясь ко всем присутствующим. – Тоши, чего это ты вот уже второй день подряд орёшь на кого надо и на кого не надо? Тебя вчера ночью что, расэцу, что ли покусали? И почему это Лиза-сан сейчас вылетела отсюда, как будто за ней все черти ада гнались? Так мчалась, что даже чуть меня с ног не сшибла… Может быть, хоть кто-нибудь объяснит мне, что здесь творится? Троица его подчинённых переглянулась. Никому из них не хотелось говорить командиру о том, что произошло. Да только вот, куда же деваться, если они все, можно сказать, на месте преступления попались. А что? Орали на весь штаб, бедную-несчастную Лизу-сан до полусмерти испугали - более, чем серьёзные преступления, по мнению Кондо-сана. А теперь вот, им предстоит оправдываться в своих поступках, в коих никто из троих командиров не видел особой вины. А всё из-за чего? Из-за того, что снова эта дрянная девчонка, Лиза-сан, им головы заморочила!.. Ещё разок переглянувшись между собой, парни, перебивая друг друга, начали свой рассказ… А что же в это время делала сама виновница переполоха? О, она, сбежав из лаборатории, а, заодно, и от попечителя, направилась в свою комнату, где растянулась на футоне и погрузилась в крепкий, здоровый сон. Вот уж, воистину, честь, стыд, совесть и моральные устои – понятия относительные и к мисс Свонн они ни в малейшей мере не относятся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.