***
— Какой, к чёрту, бал-маскарад? Бледная девушка на грани истерики рассматривала раскрытую коробку. — Сакура, пойми, там будет очень много охраны. В случае чего каждый человек будет на счету, а если ты сможешь своим голосом обезвредить хотя бы треть, это очень поможет. — Какаши по-отцовски положил руку ей на плечо. — К тому же вас с Мадарой будем сопровождать я, Обито и Итачи. Да и переговоры по сути своей будут мирные. Всё было хорошо, даже прекрасно. Сон Сакуры не тревожили всю ночь. Она проснулась совершенно отдохнувшая и поспешила залить тяжёлую голову ещё более тяжёлым ромом. Алгоритм тот же: разбавленная бутылка, адский зуд, и вот она уже человек. Человек, которого готовят словно невесту на выданье. — Мадара будет вести тебя, будет говорить и командовать. Тебе лишь нужно будет делать вид, что ты счастлива быть рядом с ним. На такие мероприятия обычно являются с дамами. — А заодно вкусно поешь, — подбодрил её Обито. — Какого хуя вы вообще с ней нянчитесь, я не пойму, — подскочил раздражённый Учиха. Если я сказал, что она пойдёт со мной, значит она пойдёт со мной. — Капитан. Нам нужно с вами поговорить, — обратилась к нему Сакура. — Наедине, — добавила она тише, упираясь взглядом в сжатые вместе коленки. — Давайте позволим девочкам посекретничать, — хохотнул Обито, молниеносно вылетая из каюты. Он знал, что ему за такое потом зачтётся, но упустить случай не мог. — Разве мне можно покидать корабль? А как же сирены? — произнесла Сакура тихо, когда все удалились. — Надо у Кисаме спросить об этом. Понимаешь ли, твоя помощь действительно может понадобиться. Лабиринты коридоров в замках бесконечные и запутанные даже для постоянных жителей. Твои обострённые чувства могут помочь нам найти Саске. Да и твой голос. — Вчера мои чувства сыграли со мной злую шутку. А мой голос... В общем, я тут подумала и ещё раз перечитала те отрывки. Кажется, я могу воздействовать только на людей, чьё сердце никем не занято. Именно поэтому повелась не вся команда, как я хотела, а только те, кто абсолютно не влюблён. — Во-первых, это не так уж плохо. Не уверен, что вся стража имеет пассии на стороне. А что касается Кисаме, то, я думаю, нужно показать его Какаши и Итачи. Они сдержаны, молчаливы, и я им доверяю. Больше загадок, больше шансов провернуть замену. — Так вы уверены, что согласитесь? — Сакура, мне сорок два. Прибавь шестьдесят семь. В таком возрасте человеком я не жилец, а так и Хошикаги помогу, и жизненными силами обеспечен буду. Иди к нему. Скажи, что поговорить ещё с двумя — это необходимость, и о себе заодно узнай. Мадара никогда не думал, что лицо его племянника может за мгновенье отразить столько эмоций. Вероятно, он даже в детстве не был таким эмоциональным. С Какаши было не так смешно. Его тёмный глаз просто неожиданно увеличился в диаметре и так и застыл, рассматривая торчащего из стены разговаривающего человека. К сожалению Мадары, оба с завидной быстротой пришли в себя и уже через минуту были строги, собраны и задавали чёткие обоснованные вопросы. Например, они выяснили, что сирен, кроме Сакуры, на протяжении нескольких миль нет. Видимо, не настолько ценным экспонатом она была, чтобы за ней охотились. В связи с этим девушка даже не знала, расстраиваться ей или нет, и решила молча погрустить в сторонке. Итачи задал свой контрольный вопрос: «Тратите ли вы много сил на то, чтобы говорить с нами?» А получив отрицательный ответ, изъявил желание провести больше времени с Кисаме. Видимо, по старой памяти взыграли отпечатки юношеского интереса. Ну, а Сакуре деваться было откровенно некуда. Опасности с моря нет, помочь на суше она может. Отговорок не осталось совершенно.VIII. Скелеты в трюме
31 декабря 2016 г., 14:41
— Капитан?
Девушка застыла в дверях одной из небольших кают, словно забыв, как дышать.
Помощник, которого она за прошедший день уже смогла назвать бы приятелем, стоял, облокотившись на стену. Его рубашка и жилет были полностью расстёгнуты и разведены в стороны, демонстрируя оголённый поджарый торс с крестообразными глубокими шрамами. Он лениво приоткрыл глаз, рассматривая нарушителя атмосферы. Тот самый Обито, которого Сакура тоже хорошо запомнила, испуганно застыл в нескольких сантиметрах от шеи Хатаке, скосив взгляд. Его уши стремительно наливались кровью. Мужчина отпрянул, задыхаясь от одновременного обилия слов и их недостатка. На Учихе из одежды оставались только штаны, да и те были лишены ремня.
— Тебе приглянулось моё общество? — как ни в чём не бывало спросил Какаши, щурясь от улыбки. Его маска была задрана с шеи под самый подбородок, но помощник даже не пытался её поправить.
— Мадара… Где он? На носу корабля нет, в каюте тоже…
Сирена отвела смущённый взгляд, когда до неё всё-таки дошло, какого рода уединение она потревожила.
— Без рулевого он корабль не оставляет. Если Какаши здесь, значит Мадара скоро будет там, — протараторил Обито. Девушка прекрасно ощущала, как он своей аурой буквально выталкивал её из помещения.
— Спасибо. И-извините, что отвлекла... — Она быстро захлопнула дверь, всё ещё переваривая увиденное.
— Блять, Какаши, я так перенервничал. Он не встанет сейчас!
— А я говорил тебе проверять дверь. — Казалось, девушка впервые слышала искренний смех Какаши. — Да ладно уже, иди, помогу.
«Чудовищная слышимость!» — отметила про себя Сакура, спешно отходя от двери.
Почти с теплотой она размышляла о том, как же всё удачно развернулось. В начале дня ей было совсем страшно оставаться буквально на руках чужого мужчины, но сейчас она поняла, что тот был не худшей партией. Он терпеливо плёлся за ней, когда она металась от стенки до стенки. А затем и вовсе показал жизнь корабля изнутри. Каюту, которую он делил с Обито (что сейчас было невыносимо стыдно вспоминать; в голове всё срослось в единую картинку их своеобразных отношений), поначалу показывать не хотел и даже обходил её стороной, пока в один момент Сакура не ввалилась туда по неосторожности. И не смогла скрыть восхищения. Большой круглый стол был завален картами звёздного неба и всевозможными измерительными приборами. «На старом корабле было куда больше. Это всё, что удалось достать за две стоянки». Также он объяснил, что в более редких и «кладохранительных» местах разбирается Обито, суша — это по части Какузу, а вот в звёздах разбирался только Хатаке. Спустя несколько минут Сакура заслужила его доверие как восхищённый и молчаливый слушатель, а потому ближайшие несколько часов он и её пытался научить азам, попеременно рассказывая смешные истории о неудачных уроках для остальной команды. Жизнь на судне закипела, как только Мадара исчез из зоны видимости. Когда Какаши откровенно устал нянчиться с девушкой, он передал её в сильные и надёжные руки Сасори, которые, впрочем, и не особо были рады, но перечить помощнику не могли. Как ни странно, разговоров о прошлом парень не поднимал. Даже не задал вопросов об её очевидной причастности к той ночи. А дальше всё словно закружилось вокруг. Практически все, кто голосовал «за», были не прочь уделить внимание сирене, таская её по палубе, рассказывая об устройстве корабля, оружии, местных законах и развлечениях.
День пролетел удивительно быстро на фоне прежних часов, проведённых в заточении. Сакуре нравилась живость и непосредственность команды. Да, пьяницы и развратники. Да, головорезы и воры. Но смешные, как дети. Например, она впервые в жизни видела, как туша почти под два метра ростом и весом под стольник удирала со всех ног от взбешённого канонира. Кто бы мог подумать, что любимое занятие Хидана на корабле — это втихомолку кромсать пряди Дейдары, провоцируя того на дикий ор и жажду мести? Да, пусть на неё всё ещё бросали и враждебные, и недовольные, и презрительные взгляды, но между собой команда чувствовала себя донельзя комфортно.
Капитан вернулся вечером, принеся с собой прохладу, сумеречные тона и раскатистый мужской баритон, после которого воцарился порядок и размеренность. Проигнорировав присутствие Сакуры, он снова исчез, бросив какой-то ящик на кровать. Вскрыть его девушка посчитала неприличным и отправилась на поиски Учихи. Именно «чутьё» сирены привело её в ту каморку. Вроде бы всё верно — это действительно был Учиха. Только не тот. Тяжело вздохнув, Сакура перегнулась через борт на носу, бездумно рассматривая слабую рябь воды.
— И не боится мадемуазель в одиночку по чужому кораблю шляться?
— А я вас искала, — девушка слегка улыбнулась, увидев капитана в уже более свободной форме. — Со мной весь день кто-то рядом находился, а сейчас вот, видимо, на вас понадеялись.
— Да? И кто же тебя развлекал? Кому присудить регалии?
— Какаши сначала, а затем... — Чёрт! Как только она вспомнила имя помощника, в голове тут же возникла картинка вместе с его… А кто он ему?
— Потом Обито, а потом они развлекались без тебя?
— Н-нет! Потом Сасори, а их... Я случайно видела, как они… — Сакура вспыхнула, неловко взмахнув рукой.
— Их право. Каждый снимает стресс как может. Я даже завидую им в какой-то мере.
— Почему?
— Удобно импонировать мужчине. Можно находиться рядом с ним в плаваниях, да и мозг он тебе не ебёт. Если для тебя это дико, просто не задумывайся. Они не афишируют связь.
— Да нет, просто… никогда не слышала раньше о таком.
— Среди моряков это не редкость.
— А вы тоже?.. — девушка осеклась, медленно поворачиваясь и замирая на вдохе. — Нет-нет-нет, я не имела в виду, что…
— Да, и я тоже, — просто усмехнулся он.
— Что? Ничего себе! А почему вы ответили? — недоверчиво спросила Сакура.
— Ну, ты посвятила меня в куда более интимные подробности своей жизни. В этом нет ничего такого. Но нет, говорить об этом дальше я не хочу. И нет, этого человека среди команды не наблюдается.
— Понятно. Может, лучше вы расскажете, что там с Саске? — она хотела ненавязчиво сменить тему. Но по закону разговора с импозантными мужчинами выглядеть соблазнительно на фоне потускневшего вечернего неба помешал утробный рык в животе. Сакура почти слышно фыркнула.
— Ситуация довольно туманна. — Без лишних слов Мадара протянул ей яблоко. Словно черпая вдохновения для фразы из простирающейся бесконечности, он как-то ехидно усмехнулся. — Ещё спустя несколько часов после похищения я понял, что это не просто плевок в спину. Кое-кто плевался, рассчитывая на личную встречу. Подробности будут, но позже. Где твой хвост?
— Издеваетесь? Я почти весь день грог пью. Меня скоро будет мутить от этой сладости. Жутко боюсь трезветь. С хвостом чувствую себя такой беззащитной, да и похмелье наверняка будет сильное.
— Хидан определённо сирена. Тоже трезветь как огня боится.
Сакура вновь улыбнулась, стараясь вести себя естественно. Она вообще считала себя довольно дружелюбной и лёгкой на подъём. Смеялась она даже над не совсем удачными шутками, чтобы не обидеть собеседника, да и общий язык находила легко. С кем угодно. Но девушка заметно помрачнела, опустив взгляд.
— Насчёт Кисаме ничего не узнали?
— Нужно попасть в центральную библиотеку. Если мне повезёт, то губернатору понадобится от меня то, чем никто другой не владеет. И это далеко не мой племянник. Мы разберёмся со всем завтра утром. А пока возвращайся в каюту и ложись спать. — Сирене казалось, что капитан находился в смятении. Он не переставал хмуриться, собирая на лбу ряд глубоких морщин, пару раз словно пресекал себя на слове, будто вот-вот готовый сказать то, чего не следовало. — И, Сакура, — он обернулся, словно переступая через себя, — оставь своё зелье около кровати и закрой дверь изнутри. Я не приду сегодня ночью.
Поджав губы, девушка кивнула, направляясь к их каюте. С наступлением ночи всё вокруг стало особенно зловещим. Свернув из поля зрения капитана, Сакура сорвалась на бег, влетая в каюту, звенящую от тишины. Она недоверчиво осмотрела пространство, включая платяной шкаф и зону под кроватью, облегчённо выдохнув, заперлась, для уверенности дёрнув ручку, и вернулась на чужую кровать. Всё-таки на корабле был только один человек, которому она по-настоящему доверяла. И он сейчас находился прямо под ней.