автор
Выхух бета
Размер:
26 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1. Если влипнуть, значит, капитально

Настройки текста
      Завидев представителя дома Монтекки, я ретировалась в сторону соседнего дома, чтобы тот ненароком не заметил меня, особенно в таком виде — волосы растрёпаны, лёгкая футболка весьма неприлично облегает тело, шорты так же не подходили для данной исторической эпохи. К тому же меня весьма вероятно могли отправить на костёр вместе с камерой и телефоном. Чую, весёлые ждут меня выходные.       Я аккуратно выглянула из-за угла, кажется, мокрые следы слегка смутили блондина, но он не придал им значения, продолжив сотрясать обжигающий воздух возгласами:       — Ромео! Ромео, где ты?!       Я же в это время пыталась сообразить кто же это такой. Так, вспоминаем Шекспира. Чёрт, почему меня угораздило попасть именно сюда?! Почему не Гарри Поттер, почему не любой мультик Диснея?! Так, ладно, это должен быть либо Меркуцио, либо Бенволио, так как, насколько я помню, друзей, о которых упоминал бы Шекспир, у Ромео не было, а слуги не обращаются к господам на «ты». Хорошо, где-то я видела лысого Меркуцио, так что осмелюсь предположить, что это Бенволио. Уже хорошо. Так, ну в любом случае, покидать своё импровизированное укрытие нельзя. Вроде бы, обойдя площадь по кругу, предполагаемый Бенволио начал удаляться, но тут остановился и замолчал. Выглянув на площадь, я увидела, что Монтекки остановился рядом с длинноволосым брюнетом, облачённым в столь же синий кожаный костюм, как и одежда блондина. Собеседник Бенволио был немного повыше него, лицо украшали ярко выделенные скулы, которые, похоже, обеспечивали толпу поклонниц их обладателю.       — Ромео, где ты пропадаешь?! Мадам Монтекки, твоя многоуважаемая матушка, ищет тебя!       — Прости, Бенволио. Влюблённые часов не наблюдают…       — Всё грезишь ты по Розалине?       — О, да. Её прекраснее на свете нету леди…       — Твоя матушка велела привести тебя, ты помнишь?       — О да, конечно же, идём, — молодые люди удалились, оставив меня в гордом одиночестве посреди 14 или 15 века, кстати, какой сейчас год?       Вопрос времени для меня в тот момент был второстепенным, для начала нужно было хотя бы попытаться соответствовать эпохе. Так, похоже, это день до бала, так как Ромео ещё не видел Джульетту. Блин, жалко эту парочку… Стоп, у меня есть идея! Надо помешать им умереть, в смысле, спасти. Для начала попытаемся попасть на бал. Думаю, можно будет взять маску на входе, дело только за платьем. Думаю, местные красавицы сейчас прихорашиваются перед балом. Поэтому в гардеробных людей будет немного — платья готовятся заранее. Только вот одежду ведь сейчас шьют на заказ… Надеюсь, никто не увидит своего платья на празднике…       Сняв для удобства камеру и положив её вместе с телефоном в сумку, я подошла к ближайшему дому, оставив сумку внизу. Карабкаясь по кирпичам, я переломала себе все ногти, ругаясь про себя на то, что у этих средневековых итальянцев не было водосточных труб. Я попала в чью-то комнату, кажется, какой-то девушки, как мне повезло. В отсутствии хозяйки я нашла какое-то более-менее подходящее мне платье и туфли к нему, так же совершенно случайно умыкнув расчёску для волос, точнее гребень. Слезать со второго этажа в пышном зелёном платье с вышитыми цветами внизу подола и в шёлковых туфлях на невысоких каблуках было весьма неудобно, особенно держа в руках свою мокрую одежду, которую впоследствии вместе с сумкой я спрятала в каком-то подвале, надеясь когда-нибудь вернуться за ними.       Не понимаю как эти веронцы ходят по такой жаре в пышных платьях или, ещё лучше, в кожаных костюмах. Теперь понимаю, почему одни такие вспыльчивые — попробуй-ка сохраняй хорошее настроение при такой-то жаре и без кондиционеров…       Весь день я ходила по Вероне, зашла на рынок и в толпе стащила несколько яблок у торговца — есть-то хочется. Ближе к вечеру, изнемогая от жуткой жары, я вернулась к фонтану, всего через несколько минут туда же заявилась целая орава девушек в синих одеждах. За ними явилась главная троица всей книги — ранее известные Ромео и Бенволио, так же с ними был какой-то лысый мужик, чем-то напоминающий Волан-де-Морта. Предположительно, это был Меркуцио. Вся компания выстроилась в несколько рядов спиной к фонтану и ко мне. Где-то заиграла музыка, и, кажется, Ромео запел:       — Мир поделён злом и добром Очень непросто в нем быть королем, И в этом мире бывает порой, Не разобраться кто шут, кто король. Быть королем, жить под замком, Утром война, а днем светский прием. Сильные мира вдали от земли, Не понимают, что мы короли. Короли ночной Вероны Нам не писаны законы, Мы шальной удачи дети, Мы живем легко на свете. В нашей жизни то и дело Душу побеждает тело, Рождены мы для любви, А в ней мы просто короли. Счастье не вечно, Слава слепа, А королей выбирает толпа. Мы вызываем судьбу на дуэль, Нам наплевать кто охотник, кто цель. Игры с судьбою смешны и пусты, Мы за собою сжигаем мосты, И, неизменно во все времена, Только любовь миром править должна. Короли ночной Вероны Нам не писаны законы, А кто в замках под замками, Те нам кажутся шутами. В нашей жизни то и дело Душу побеждает тело, Но Господь за все за это Нас простит уже к рассвету. Короли ночной Вероны Нам не писаны законы, Мы шальной удачи дети Мы живём легко на свете. В нашей жизни то и дело Душу побеждает тело, Но Господь за все за это, Нас простит уже к рассвету. Короли ночной Вероны Нам не писаны законы, А кто в замках под замками, Те нам кажутся шутами. В нашей жизни то и дело Душу побеждает тело, Рождены мы для любви, А в ней мы просто короли, — в течение всей песни вся эта странная компания приверженцев и представителей дома Монтекки танцевала, иногда Ромео или Бенволио начинали петь не в такт остальным, выбиваясь из общего хора. Странно было то, что пели они на французском, хотя говорили на итальянском, немного отличающимся от современного, но понятном мне. Меня поразило такое необычное поведение средневековых аристократов, чую, я попала не совсем в книгу, а скорее в мюзикл, хотя, может, в их совмещённый мир… В общем, думаю, они сами не знают, в каком конкретно жанре написана их история, и, сомневаюсь, что они когда-нибудь задумывались над этим вопросом.       — Ромео, у меня прекрасная новость! — Меркуцио буквально повис на брюнете.       — Прости, Меркуцио, но мне не до новостей, — тот лишь отмахнулся.       — Пойдём, Бенволио, поведуем другим! — родственник Принца переключился на блондина, сделав акцент на слове «другим». Похоже, безразличие и хандра Ромео были явно обидны для Меркуцио. Правда, меня больше всего удивило то, что вся эта компания, удаляющаяся с площади почти в полном составе, оставив лишь Ромео в гордом одиночестве среди невысоких каменных домов, не заметила меня, хотя пели они минут пять.       Откуда-то из-за домов появилась женщина, облачённая в белое платье странной формы. Её брови были нарисованы на бледном лице. Интересно, такие брови были популярны и в Средневековье? Похоже, Ромео не замечал эту фигуру, скользящую прямо перед его носом.       — Когда бы знать, что завтра ждёт! И угадать событий ход. Какой Судьба готовит бал? Поминки или карнавал? И тайный смысл угадать Намёков, знаков и примет: Что нам Судьба сулит понять? Вопросы есть, ответов нет… Судьба, Судьба, Добра ты или зла? Палач или судья? Что там в твоей Судьбе Начертано тебе?! Скажи. Судьба, Судьба, Судьба, Судьба Добра ты или зла, скажи. Палач или судья? Что прячешь ты во тьме, Известно лишь тебе. Я знать хочу, зачем, друзья, Судьба игру ведёт со мной? Зачем всё время слышу я Её дыханье за спиной? Зачем Судьба внушает страх, Грозя отнять свои дары? Игрушки мы в её руках, И предрешён исход игры! Судьба, Судьба, Добра ты или зла, Палач или судья? Что там в твоей Судьбе Начертано тебе?! Скажи! Судьба, Судьба, Судьба, Добра ты или зла, скажи, Палач или судья? Что прячешь ты во тьме, Известно лишь тебе. Добра ты или зла, Палач или судья, Судьба, Судьба! Добра ты или зла, Палач или судья, Судьба! Судьба! — начав тихо, закончил песню юный Монтекки почти срываясь на крик, нежась в объятиях невидимой для него женщины в белом одеянии. Странно это как-то. Может, у меня глюки? Хотя, вроде бы, Ромео утопает в объятиях вполне ощущаемого человека, правда, почему-то его не видит. Странный город, странная эпоха…       — Ромео, — на площади вновь появились Меркуцио и Бенволио со спутницами, словно они дожидались, пока Монтекки закончит свою арию. — Хочу поздравить нас всех! Сегодня бал у Капулетти!       — Мы приглашены? — глупый вопрос от столь же неразумного влюблённого.       — Конечно нет. Но там будет Розалина! — Меркуцио вновь повис на Ромео.       — Не думаю, что стоит нам идти…       — Пойдём, хватит ломаться. Повеселимся, отдохнём… — Бенволио, видимо, был «за».       — Хорошо, я пойду, но лишь для того, чтобы восхищаться красою Розалины. Чую, началом несказанных бедствии будет сие празднество…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.