ID работы: 5083445

Я - легенда

Гет
NC-17
В процессе
272
IrmaII гамма
Размер:
планируется Макси, написано 400 страниц, 56 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
272 Нравится 525 Отзывы 111 В сборник Скачать

Глава 18. Школа Чародейства и Волшебства «Хогвартс»

Настройки текста
      Школа Хогвартс поразила меня ещё в тот момент, когда я увидел силуэт замка со светящимися окнами на фоне мерцающего звёздного неба. Когда же я переступил его порог, то у меня попросту дыхание перехватило от того, каким величественным, прекрасным и, главное, волшебным был замок. От волнения и восторга меня даже слегка подташнивало, хотя я ни словом, ни жестом не дал никому об этом догадаться. Я старался держаться с достоинством, сдержанно, но вскоре заметил, что даже дети из волшебных семей, – в том числе и Сильвий Лестрейндж, - смотрят вокруг горящими глазами и более не стеснялся проявлять радость и изумление. - Знаешь, у тебя лицо прямо-таки совсем меняется, когда ты улыбаешься, - заметил Лестрейндж. - Не привык улыбаться, - отозвался я.       ​Тут появился невысокого роста волшебник с огромным животом и с пышными усами. Он был в мантии глубокого зеленого оттенка и беспрестанно улыбался, перебегая взглядом с одного первокурсника на другого. - Профессор, вот первокурсники, - пробасил лесничий. - Спасибо, Огг, - кивнул ему волшебник. – Я их забираю. - Это профессор Слагхорн, декан Слизерина, - прошептал Лестрейндж мне на ухо.       ​О Слизерине он мне все уши прожужжал еще в Хогвартс-экспрессе. Мол, туда попадают самые талантливые и амбициозные волшебники, и если хочешь чего-то добиться, то начинать надо именно с поступления на Слизерин. Кроме того, там учится привилегированная публика, а это всегда связи и нужные знакомства. Впрочем, я ещё до знакомства с Лестрейнджем знал, где я буду учиться. Змея, изображенная на гербе Слизерина, не могла быть простым совпадением. Интуитивно я чувствовал, что я должен оказаться именно на этом факультете. Рэйвенкло тоже был неплох – там в почёте был ум, а я всегда считал себя на порядок умнее окружающих. Но душой я лежал именно к Слизерину с тех пор, как узнал, что его герб – серебряная змея на зеленом фоне.       ​Профессор Слагхорн вёл нас всех через огромный холл, и я не смог сдержать восторженный вздох: зал был таким большим, что в нём легко мог бы пометиться весь приют Вула. На стенах горели факелы, потолок терялся где-то вверху, на верхние этажи вела красивая мраморная лестница, пол был вымощен булыжником. Мы прошли мимо двери, за которой шумели сотни голосов. Но нас провели дальше, в маленький пустой зальчик, где первокурсники сгрудились, беспокойно оглядываясь и шумно дыша. ​- Добро пожаловать в Хогвартс, - заговорил профессор Слагхорн, доброжелательно улыбаясь. – Сейчас вы пройдете церемонию распределения по факультетам. Отбор – очень серьёзная процедура, потому что начиная с сегодняшнего дня ваш факультет будет вашим вторым домом на ближайшие семь лет, а ваши друзья – вашей второй семьей…       ​У меня сладко засосало под ложечкой. Дом… Это будет мой первый дом, и я буду любить его. И меня здесь полюбят. Хотят они этого или нет. - Всего факультетов четыре, как большинство из вас, безусловно, знает, - продолжал Слагхорн, расправляя жилет на своём огромном животе. – Гриффиндор, Хаффлпафф, Рэйвенкло и Слизерин, деканом которого я являюсь. У каждого факультета своя история и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Во время вашего обучения вы будете приносить очки вашему факультету за учебные достижения; за проступки очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше всего очков, побеждает в соревновании между факультетами, и это огромная честь. Поэтому каждый из вас должен быть достойным членом своей новой семьи.       ​«Вы даже не представляете, насколько достойным я буду, сэр», - тут же подумал я, решив, что обязательно буду приносить очки своему факультету. Странное дело, я совсем не волновался, что у меня что-то будет не получатся. По реакции Сильвия и многих других волшебников на Косой аллее я уже понимал, что обладаю большими способностями, чем большинство. - Церемония распределения начнётся через несколько минут, а сразу после неё состоится банкет, - закончил Слагхорн. – Я вернусь за вами, когда всё будет готово.       ​Он задержал взгляд на Сильвии и приветливо ему подмигнул. - Он декан моего братца, - поморщился Лестрейндж. – И знаком с моим отцом к тому же. - Твой брат учится на Слизерине? – зачем-то спросил я. - Да, все Лестрейнджи там учатся, - кивнул Сильвий. – И я обязательно там окажусь, вот увидишь. Будет здорово, если тебя распределят туда же. - На Слизерине учатся только чистокровные волшебники, Лестрейндж, и твоему другу следует это знать.       ​Это сказал тот мальчик, которого сопровождали красивые темноволосые и синеглазые сестры. Он стоял прямо за нами с Лестрейнджем, презрительно сощурившись, и важно уперев руку в бок. Разве что короны на голове не хватало. - Мой друг знает побольше твоего, Блэк, - тут же огрызнулся Сильвий. – И что за насмешку я слышу в твоём голосе? Не думаешь ли ты, что я – Лестрейндж – якшаюсь с магглами? - А как тебя зовут? – тут же спросил у меня Блэк. - Меня зовут Том Реддл, - процедил я, пронзая его взглядом. - Не припоминаю такой фамилии, - задумчиво протянул Блэк, сделав вид, что напрягает все силы своей памяти. - Скоро запомнишь, не волнуйся, - пообещал я.       ​Тут вернулся профессор Слагхорн и нам пришлось прервать знакомство. К счастью для всех, я полагаю. - Выстройтесь в шеренгу, - скомандовал он. – О, ещё один Блэк, я полагаю? - Слагхорн окинул любовным взглядом противного темноволосого мальчишку. - Да, сэр, Альфард Блэк. Я буду учиться на вашем факультете, - звонко сообщил тот. - Конечно-конечно, - пуще прежнего расплылся в улыбке Слагхорн. – Итак, все за мной!       ​Мы кое-как выстроились в шеренгу. Я оказался между Сильвием и девочкой с двумя косичками. Все мы вышли из маленького помещения вслед за Слагхорном, пересекли холл и, пройдя через двойные двери, оказались в Большом зале.       ​Я опять ощутил прилив восторга – раньше я и представить не мог, что на свете может быть такое замечательное место. Зал был освещен тысячами свечей, которые парили в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми уже сидели учащиеся. Столы были сервированы сверкающими золотыми тарелками и кубками. У противоположной стены за таким же длинным столом сидели преподаватели, среди которых я заприметил уже знакомого мне Дамблдора – он беседовал с почтенным старцем, восседающим на прямо таки троне в центре стола.       ​По залу летали настоящие приведения, и я едва сдержал пораженное «ах», когда одно из них поздоровалось со мной, сняв вместо шляпы голову. Чтобы немного прийти в себя, я посмотрел на потолок и так и замер, как дурак, посреди дороги – вместо потолка было бархатное черное небо, усыпанное звёздами… - Не стой, Том, - ускорил меня Сильвий и, опомнившись, я поспешил встать вместе с остальными лицом к залу и спиной к преподавателям.       ​Профессор Слагхорн поставил перед первокурсниками ничем не примечательный табурет на трёх ножках, а на него положил старую-престарую остроконечную шляпу, состоящую, кажется, из сплошных заплаток. К счастью, я уже знал, что это волшебная распределяющая шляпа, иначе недоумению моему не было бы конца. Лестрейндж, похоже, был не так уж и бесполезен – в поезде он выболтал мне абсолютно всё, что знал про Хогвартс.       ​Тут шляпа встрепенулась и запела через дыру, смутно напоминающую рот. - Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня и я сообщу, С кем учиться вам суждено…       ​Я почувствовал на себе тяжелый пристальный взгляд и машинально обернулся. Дамблдор не сводил с меня внимательного любопытного взгляда. Я подумал, что он кивнёт или улыбнётся, узнав меня, но он только посмотрел ещё немного и о чём-то заговорил с директором – я не сомневался, что именно он сидел в центре. Я обернулся обратно к шляпе, которая уже заканчивала песню. -… И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает кто-то другой.       ​Весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа важно поклонилась. ​      Профессор Слагхорн вышел вперед со пергаментом в руках. - Когда я назову ваше имя, вы должны сесть на табурет и надеть шляпу, - сообщил он. – Так, кто у нас первый в этом году… Блэк, Альфард.       ​Блэк вышел с таким надменным видом, что мне захотелось треснуть его по лбу. Он важно уселся на табурет и напялил себе на голову распределяющую шляпу. Та подумала немного, и как закричала на весь зал: - СЛИЗЕРИН!       ​Довольный до неприличия Блэк поспешил к столу Слизерина под апплодисменты учащихся. Он уселся рядом с девочками, с которыми ехал в поезде. - Долиш, Амелия.       ​Девочка с двумя косичками, стоящая передо мной, села на табурет. - Хмм, - протянула шляпа. – ГРИФФИНДОР! - Фоули, Корнилий.       ​Худенький мальчик в очках казался очень взволнованным, и буквально позеленел лицом, пока шляпа думала. - РЭЙВЕНКЛО! – прокричала она, и едва живой Фоули поплёлся к своему факультету. - Джордан, Людовик!       ​Я поражался разнообразию имен волшебников, испытывая ещё больший стыд за своё имечко, мгновенно выдающее моё маггловское происхождение.       ​Вскоре очередь дошла до Лестрейнджа. Он просидел на табурете всего несколько мгновений и был отправлен на Слизерин. По мере того, как приближалась буква «Р» в списке, я всё больше волновался. Мне уже во что бы то ни стало хотелось попасть на Слизерин, хотя бы чтобы доказать всем, что я не какой-то там маггл – ведь магглов туда не брали, как я понял… Профессор Слагхорн вызвал по очереди братьев-близнецов Пруэттов, Игнатиуса и Гидеона, и я покосился на стол Слизерина – Лестрейндж смотрел на меня, что в общем-то в некоторой степени подбадривало. - Реддл, Том!       ​«Ой ладно, я на любом факультете покажу себя», - подумал я, и, подойдя к табурету, взял шляпу в руки. Уселся, начал поднимать её, занёс над головой… - СЛИЗЕРИН! – завопило у меня над макушкой так, что в ушах аж звон пошёл.       ​Лестрейндж так и вытаращился, как и добрая половина тех, кто наблюдал за распределением – шляпа отправила меня на Слизерин, даже не коснувшись волос. - Думается, вы будете на своём месте, молодой человек, - улыбнулся мне Слагхорн.       Я, чуточку оглушенный, зашагал к длинному столу, над котором весели красивые зеленые флаги со змеёй. Только опустившись на скамью рядом с Лестрейнджем я понял, что мне даже аплодировали. Все кроме красивой девочки с синими глазами, которая не сводила с меня взгляда, полного ледяного презрения. - Кто это? – спросил я Сильвия. - Где? – не понял он. - Вон там, рядом с этим придурком Блэком, - уточнил я. – Испепеляет меня взглядом. - Ааа, это же Вальбурга Блэк, его старшая сестра. Она учится на втором курсе, если не ошибаюсь. Потом сидит Лукреция Блэк, тоже второкурсница, и Дорея Блэк, она в этом году заканчивает Хогвартс. Они все в каком-то родстве, но там сам чёрт ногу сломит, пока поймёт, кто кому кем приходится…       Я опять взглянул на Вальбургу Блэк. Она уже разговаривала с Лукрецией и не смотрела на меня. Впрочем, вид у неё был всё ещё безумно надменный, как и у всех их семейки, к слову. - Их всегда так корёжит? – поинтересовался я, усмехнувшись. - Это же Блэки, - хмыкнул Сильвий. – Благороднейшее и древнейшее семейство. По крайней мере, им нравится так считать. Мой род тоже очень древний, да и магглов у нас отродясь не бывало. И вообще достаточно таких семей, я тебе говорил в поезде. Но Блэки мнят себя просто отпрысками королевской крови, не меньше.       Я усмехнулся про себя и счёл делом чести всех их лицами в грязь ткнуть, всем им доказать, что я тоже не какой-нибудь дурак-маггл. Посмотрят ещё. Особенно эта противная Вальбурга и её неуёмный братец…       Тем временем распределение завершилось, и директор Диппет поднялся со своего трона. Я разглядел его повнимательнее – это был высокий и полный достоинства человек в бархатной синей мантии, шитой золотом. У него были волнистые волосы до плеч, удивительно густые для человека его лет, аккуратно подстриженные усы и бородка клинышком. Темные глаза казались удивительно живыми и горящими и вообще от директора Хогвартса так и веяло властностью и силой. Как только он открыл рот, в Большом зале воцарилась мёртвая тишина, и все студенты стали почтительно слушать. - Прежде, чем начнётся банкет, я хотел бы сказать несколько слов учащимся – в особенности первокурсникам, - заговорил он глубоким, сильным голосом. – Сперва поздравляю всех с началом учебного года и надеюсь, что каждый из вас проявит в Хогвартсе свои лучшие качества. Я жду неукоснительного соблюдения дисциплины и правил внутреннего распорядка от студентов Хогвартса. Самое главное – ученикам запрещено ходить в лес, находящийся на территории школы, запрещено выходить в Хогсмид без соответствующего разрешения, запрещено находится вне помещений факультетов с десяти вечера до семи утра, запрещено творить волшебство на переменах. За нарушения вы будете наказаны не только вычетом очков у вашего факультета, но так же получите наказание от нашего завхоза, Аполлиона Прингла. Об остальных правилах внутреннего распорядка вас подробно проинформируют старосты.       Он говорил так убедительно и строго, что у меня лично не возникло ни малейшего желания хоть как-то нарушить правила. Студенты слушали с большим уважением, не смея проронить и звука. Я тут же понял, что наказывают здесь здорово. - Ещё раз поздравляю всех новоприбывших в Школу Чародейства и Волшебства «Хогвартс». И да начнётся пир!       Директор Диппет хлопнул в ладоши и, не успел стихнуть звук хлопка, как на столах сама собой появилась еда. Да какая! Чего тут только не было: ростбиф, сосиски, бекон, стейки, отбивные, варёная картошка, горох, подливки, пироги… В жизни я не видел столько вкусной еды, и, уж конечно, мечтать не мог так вкусно поесть. Я тут же накидал себе полную тарелку мяса и стал уплетать за обе щеки – мясом нас в приюте не баловали, а растущий организм требовал. Лестрейндж и остальные ребята, к счастью, тоже вовсю налегали на ужин, поэтому я не казался сумасшедшим из голодного края. Когда с основными блюдами было покончено, тарелки вдруг разом опустели, а через мгновение ломились уже от сладостей. Пудинги, пирожные, мороженное, бисквиты, шоколадные эклеры, конфеты…       Через некоторое время я уже едва дышал, но от жадности продолжил утрамбовывать в себя шоколадную лягушку. Лестрейндж рядом со мной тоже объелся и теперь разомлел и клевал носом. Я подумывал под шумок стащить что-нибудь про запас, но как мог сдерживал эту плебейскую привычку, боясь осрамиться.       Как-то незаметно стол опять опустел, и я краем уха услышал пожелание спокойной ночи и приказ расходиться по спальням от директора. К первокурсникам подошла Дорея Блэк, которая, оказывается, была старостой. - Первокурсники, следуйте за мной, - велела она.       Объевшиеся и сонные, мы медленно поплелись за ней. Тут Сильвий неожиданно ойкнул и подпрыгнул – его братец, незаметно подкравшийся со спины, ткнул его пальцами в бока. - Не обжирайся так, братишка, а то станешь похож на свою мамашу, - усмехнулся тот, и поспешил вперёд. - Видит Мерлин, наступит день, когда я его убью, - мстительно прошипел Лестрейндж.       Я же подумал о том, что мне в сущности повезло не иметь надоедливых старших братьев.       Мы вышли из Большого зала и устремились вниз по лестнице. Похоже, жить нам предстояло где-то в подвале. Да уж, веселенькая перспектива. Но я был уверен, что хуже, чем в приюте Вула, быть попросту не может. Мы шли всё ниже и ниже и, казалось, становилось всё темнее и темнее. Коридоры в подземелье были путанные, в них было сыро и холодно. Я живо представил себе тюремную клетушку с крохотным оконцем под потолком, где мне придётся жить. Интересно, другие факультеты тоже живут где-нибудь в подобном месте? Наконец-то Дорея Блэк остановилась напротив совершенно гладкой и пустой стены. Я тут же вспомнил Косую аллею, поэтому не сильно удивился. - Пароль «Чистота крови навек», вам следует это запомнить, - проговорила староста.       Часть стены отъехала в сторону, открывая проход. И все первокурсники гуськом стали просачиваться вслед за Дореей.       «Чистота крови навек» стала ещё одним доказательством того, что, раз уж я попал на Слизерин, то магглорождённым я быть не могу. Придется кровью и потом ежедневно доказывать всем и вся, что Том Реддл чего-то стоит.       Гостиная Слизерина оказалась вытянутым длинным помещением, она сразу же пришлась мне по вкусу. Тут был огромный камин с искусной резьбой, с потолка свисали зелёные светильники, мебель, шторы, ковёр – всё было преимущественно зелёных оттенков, и это оказывало умиротворяющее действие. Очень уютно. - Своё расписание и остальную нужную информацию вы получите завтра, - заявила староста. – Спальни мальчиков по левой стороне, девочек – по правой.       Она указала нам нужную дверь, и все мальчишки-первокурсники ввалились в общую спальню. Там было шесть кроватей, по числу учащихся. Постели были с пологами, на вид просто царские по сравнению с моей кроватью в приюте. Но там я имел отдельную комнату… Пока остальные сонно моргали и оглядывались, я, наученный действовать со скоростью молнии, чтобы урвать что-то получше, уже оккупировал кровать у окна, за которым переливалось что-то, что было сложно рассмотреть ночью. О том, какие окна могут быть в подземелье, я как-то не подумал.       Вторую кровать у окна занял Блэк. Лестрейндж устроился по соседству со мной. Остальные три мальчика тоже выбрали себе места. Их я уже кое-как рассмотрел во время ужина. Один, кудрявый блондин с голубыми глазами, носил фамилию Розье. Имена других я не знал. - Давайте, что ли, знакомиться? – громко сказал Розье. – Я Феликс Розье. С Альфардом мы знакомы, а об остальных я только слышал. Кроме тебя, - он кивнул в мою сторону. - Теодор Нотт, - представился невысокий тоненький мальчик с большими и блестящими чёрными глазами.       Хотя он был невысок ростом, что-то во всей его маленькой фигурке так и говорило: берегитесь, со мной лучше не шутить. - Маркус Мальсибер, - представился веснушчатый мальчик с озорными серыми глазами. - Сильвий Лестрейндж, - процедил мой товарищ.       Я уже заметил в нём очаровательную нелюбовь к людям и достаточно мрачный характер, и потому не мог к нему не проникнуться. - Альфард Блэк, если вдруг кто-то не знает, - насмешливо представился Блэк.       Взгляды всех присутствующих обратились ко мне. В глазах мальчиков читалось недоверие и настороженность. По всей вероятности, друг друга они если не знали с пелёнок, то по крайней мере знали заочно. Потому что их семьи вращались в одном круге, будь они неладны. Я был тут чужаком. - Том Марволо Реддл, - холодно проговорил я, смело глядя каждому в глаза по очереди. ​- И откуда ты взялся, Том Марволо Реддл? – со злобным весельем спросил Блэк, плюхаясь на свою кровать. ​- Оттуда же, откуда и ты, полагаю – приехал на «Хогвартс-экспрессе», - парировал я. - Реддл? Никогда не слышал такой фамилии, - задумался Розье. - Ну, вот услышал, - буркнул я, расстёгивая мантию и аккуратно вешая её на стул. - А кто твои родители? – не унимался Блэк. - Я… не знаю. Пока что, - тише и уже не так уверенно проговорил я. - Как это? – удивился Мальсибер. - Слишком много вопросов, - ощетинился я. - Надо же знать, с кем нам предстоит жить, - хмыкнул Блэк. – Не хочется потом смердеть магглами.       ​Я так резко развернулся к нему, что Блэк на всякий случай выхватил палочку. - Я не маггл, - отрезал я. - А кто тебя воспитал, если ты не знаешь, кто твои родители? – опять встрял Розье. - Это не твоё дело, - процедил я, буквально испепеляя его взглядом.       ​Задорный огонёк слегка поугас в голубых глазах, и Розье как бы невзначай перевёл взгляд на Блэка. - Ой, да хаффлпаффцу ясно, что Лестрейндж притащил с собой маггла, - издевательски протянул Альфард. - Что ты сказал? Повтори! – тут же вскинулся Сильвий, взвиваясь на ноги.       ​Я с удивлением на него взглянул – Лестрейндж производил впечатление спокойного и рассудительного человека, но сейчас он, казалось, был готов взорваться. - Остынь, Сильвий, - сказал Мальсибер. – Твой дружок – тёмненькая лошадка. Вот всем и любопытно, откуда он взялся. - А ты кто такой, чтобы я перед тобой отчитывался? – дерзко спросил я. - Я? – мальчик презрительно хмыкнул. – Я потомок древнего рода, который берёт своё начало в тринадцатом веке. На Слизерине учился мой отец, и отец моего отца, и его отец. Я тут свой. Всех этих ребят я так или иначе знаю с детства. А вот кто ты такой – это большой вопрос.       ​Я не растерялся, и решил, что чуть что – заряжу ему Инсендио прямо промеж глаз. Я на своей шкуре знал, насколько важен авторитет, и решил во что бы то ни стало сразу поставить себя. - Плевал я и на тебя, и на твоего папашу, и на всю вашу семейку, - выплюнул я. – Если у тебя есть какие-то вопросы ко мне, мы можем обсудить их в личном порядке. Конечно, если палочкой ты умеешь не только в носу ковырять. Это относится и к остальным.       ​Мой тон, полный ледяной ярости взгляд, и вообще что-то очень воинственное и угрожающее в моей персоне призвало мальчишек к порядку. Всех, кроме Блэка, разумеется. - Сам-то ты палочкой давно научился управляться? – презрительно фыркнул он.       ​А вот тут наступил мой момент торжества. - Поверь мне, Блэк, если что – мне даже палочка не понадобится, - процедил я, и впился взглядом в его покрывало.       ​Я уже был настолько раздражен, и перенервничал достаточно за этот день, поэтому без всяких палочек и заклинаний, да и вообще без усилий с моей стороны, край блэковского покрывала так и вспыхнул.       ​Все тут же засуетились, закричали, стали пытаться сдёрнуть его с кровати. Только Нотт выхватил палочку и, направив её на источник возгорания, воскликнул: - Агуаменти!       ​Из его палочки вырвалась струя воды, в раз потушив огонь. В спальне воцарилась мёртвая тишина, и постепенно все уставились на меня. - Иди ты в пекло, Блэк. Как будто Лестрейндж мог побрататься с магглом, - нашёлся Сильвий.       ​И мы с ним, не сговариваясь, стали готовиться ко сну. Некоторое время никто ничего не говорил. - И как я должен спать на мокрой кровати? – не выдержал Блэк некоторое время спустя. - Ты же такой первоклассный волшебник, - съерничал Лестрейндж. – Наведи порядок парочкой родовых блэковских заклинаний, а мы все посмотрим. - Что, без мамочки и домовика даже зад подтереть не сможешь? – добавил я.       ​Судя по тому, какое замешательство вызвали мои слова, я подумал, что пора избавляться от моего приютского лексикончика. Хотя бы я знал о домовых эльфах и приплёл их сюда. Наверное, это в какой-то степени показывало то, что я понимаю что-то в мире магии.       ​Вскоре все оказались в постелях, и Розье потушил последний светильник. Я положил палочку под подушку – кто их знает, ублюдков, на что они способны. Всё же приют был неплохой школой жизни.       ​Уже засыпая, я услышал, как Розье прошептал Блэку: - Ты видел, Альфард, его даже шляпа отправила на Слизерин быстрее, чем кого-либо из нас! И беспалочковая магия… Не думаю, что это парень может быть магглорождённым. - Не знаю, кто он такой, но с ним точно что-то нечисто, - пробурчал Блэк в ответ. – Ладно, завтра видно будет…       ​Я крепче сжал под подушкой волшебную палочку. О да, завтра обязательно будет видно. Нет уж, ребята, раз я действительно волшебник, какая-то безмозглая шпана ни за что не помешает мне преуспеть в мире магии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.