A Dragon's Demand

Перевод
R
Завершён
339
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
219 страниц, 71 743 слова, 76 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
339 Нравится 115 Отзывы 177 В сборник

Глава 66: Старк встречает Дракона

Настройки
Примечания:
Лорд Робб Старк       Война всё ещё бушевала. Наступил новый год, новое столетие, и всё же война продолжалась. Ланнистеры были разбиты, Баратеоны практически уничтожены, железнорожденные больше не представляли угрозы, но война всё ещё продолжалась. Робб не знал, как реагировать на всё это. Ему не хватало рядом брата, его люди были уставшие и оборванные, а сам он находился в отчаянии, в особенности теперь, когда стало известно, что его отец якобы был жив-здоров и находился в Штормовом Пределе подле какого-то самозванца. Робб чувствовал себя преданным, раненым в самое сердце. Его отец не удосуживался написать своей семье хотя бы одно-единственное письмо целых два года, а теперь, наконец, сделав это, решил, что всё вернётся на круги своя? Робб презирал это, презирал слабость своего отца, презирал его за то, что он бросил его, их семью, всё, ведь после этого им пришлось пережить так много, и всё это так или иначе произошло по вине отца, и от одной лишь мысли об этом внутри всё болезненно сжималось. Эта встреча с королём, как надеялся Робб, даст ему пищу для размышлений. Король был высок, на нём был чёрный дублет с изображением трёхглавого дракона его дома, а голову венчала корона из золота и стали, и на короля этот человек был похож гораздо больше, чем когда-либо мог быть похож Джоффри.       Они сидели друг напротив друга в личном солярии короля.       — Добро пожаловать в Королевскую Гавань, лорд Старк. Я надеюсь, вы найдёте её гостеприимной, – глубоким и звучным голосом произнёс король, а затем, сделав небольшую паузу, продолжил. – Искренне соболезную вам по поводу гибели вашей жены и неродившегося ребёнка. Воистину, коварство Ланнистеров не знает границ.       — Спасибо вам за это, Ваше Величество, – неуверенно ответил Робб.       Он знал, что Ланнистеры вступили в сговор с Фреями и другими предателями, чтобы погубить его жену и ребёнка, и боль от их потери вместе с удовлетворением от отмщения до сих пор преследовала его.       Король кивнул, казалось, изучая его, глядя на него таким взглядом, от которого Робб чувствовал себя крайне неловко.       — Скажите мне, лорд Старк, что вы думаете о Томмене и Серсее Баратеон? Некоторые из моих советников говорят мне, что они должны умереть, чтобы устранить угрозу моему правлению, в то время как другие говорят, что мальчик может жить и править как Ланнистер, что будет лучше, если Утёсом Кастерли будет управлять внук Тайвина, а не его брат.       Робб растерялся, медля с ответом. Он знал, что Западные Земли разбиты, Киван Ланнистер сам по себе был сломленным человеком. И хотя ему было бы очень приятно видеть Ланнистеров и их дом в хаосе, это ещё не означало, что так будет лучше для всего королевства.       — Я думаю, что Киван Ланнистер справился бы с этой ролью гораздо лучше, а вера в то, что он обязан вам своей жизнью и жизнью своей семьи, привязала бы его к вам и стала бы весомым аргументом для того, чтобы держать его в узде, Ваше Величество, – осторожно ответил он.       Король, очевидно, был впечатлён таким ответом, что очень удивило Робба.       — Честный ответ, и это очень хорошо. Так случилось, что в этом я согласен с вами, Киван Ланнистер принесёт мне больше пользы, чем маленький мальчик. Хотя мальчика легко можно было бы использовать и управлять им, есть люди, которые всерьёз верят в то, что он – сын Роберта Баратеона, и захотят использовать это против меня. Я не могу этого допустить.       — Тогда что бы вы с ним сделали? – с беспокойством спросил Робб.       — Я бы отправил его в Цитадель. Там он будет находиться под присмотром верных мне людей, а также заниматься тем, что ему нравится. Мне сказали, что он любит читать, – ответил король.       — Хорошая идея, Ваше Величество. А что насчёт Серсеи Ланнистер? – поинтересовался Робб.       — Она должна умереть – заявил король, одарив его оценивающим взглядом.       Робб хотел спросить о причине, но у него возникло ощущение, что спрашивать короля об этом – не самая лучшая идея, поэтому он просто кивнул. Однако есть кое-что, что его беспокоит, и поэтому он решается задать вопрос.       — Есть кое-что, о чём я хотел бы вас спросить, Ваше Величество.       — И что же это? – с любопытством поинтересовался король.       — Дотракийцы находятся внутри и за пределами города вот уже много лун, и есть сообщения, что они вызывают проблемы у некоторых людей. Мои собственные люди неоднократно вступали с ними в конфликт. Мне бы хотелось узнать, что вы собираетесь с ними делать, – произнёс Робб.       Король сделал глоток воды, а затем, убрав чашу, вновь обратил на Старка свой взгляд.       — Дотракийцы пригодятся для борьбы с теми, кто не подчинится моему правлению, а также в качестве практики.       — Практики? – спросил Робб, хотя и не был уверен, что действительно хочет знать, что имел в виду король.       — Практики, – кивнул Таргариен. – Грядёт ещё одна война, и для неё нужны дотракийцы, однако они истощают ресурсы. Ресурсы, которые понадобятся людям моего королевства. Они будут использоваться в качестве практики для тех, кто в ней нуждается, для будущих сражений.       Робб не знал, как ответить на это, и поэтому он просто кивнул.       — Думаю, Ваше Величество, это очень хорошая идея.       Лично он считал дотракийцев дикарями, от которых слишком много проблем, и чем меньше их будет, тем лучше.       Момент молчания наступает между собеседниками, когда они оба пьют из своих чаш. Робб почувствовал, как понемногу начал успокаиваться, чувствуя себя менее напряжённым, однако где-то внутри по-прежнему было чувство, не позволявшее ему расслабиться перед королём. И чувство это усилилось, когда король вновь обратил на него внимание.       — Итак, ваш лорд-отец вместе с мальчишкой-самозванцем обосновался в Штормовом Пределе. Скажите мне, лорд Старк, что вы чувствуете по этому поводу?       Буря эмоций отразилась на лице Робба: смятение, гнев, отвращение и ещё множество чувств, которые он испытал, когда узнал, что его отец жив.       — Мой отец – предатель для вас, Ваше Величество, – в конечном итоге произнёс он. – Я не знаю, почему он поддержал этого человека, но я, дом Старков и Север – нет.       — Вы можете это гарантировать? – спросил король.       — Да, – просто ответил Робб, не будучи при этом уверенным в правдивости своих слов, но и не желая этого проверять.       — Очень хорошо, в таком случае, вы можете быть свободны. И убедитесь, что ваши люди в порядке, – произнёс король.       Робб встал, кланяясь.       — Да, Ваше Величество.       После этого он вышел из комнаты, выпуская облегчённый вздох, который он всё это время сдерживал, сам того не замечая.
339 Нравится 115 Отзывы 177 В сборник
Отзывы (3)