ID работы: 5086331

Немыслимый союз

Гет
NC-17
В процессе
178
автор
Размер:
планируется Макси, написана 121 страница, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 267 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 4. Полет пересмешника

Настройки текста
      Знамена Старков щелкали на ветру на фоне белесого неба, сулившего ненастье. Серый лютоволк, бегущий по снежно-белому полю. Старые боги, должно быть, в насмешку над южанами послали снегопад, чтобы одеть долину на слиянии Красного Зубца и Камнегонки в цвета Старков.       Северяне привезли с собой снеговые тучи, порывистый ветер и пронизывающий холод. В день приезда Старков весь мир стал белым. Снег отяготил ветви краснодерев и ильмов в богороще, шапками укрыл верхушки замковых башен, а иней, в который превратилась ночная влага, покрыл каждый листочек и росток, от чего казалось, будто в воздухе повисла серебристая дымка. Даже Красный Зубец прекратил свой бег, скованный тонкой корочкой льда.       Кейтилин, облаченная в свое лучшее платье и подбитый мехом плащ, вместе с отцом, Лизой и Эдмаром стояла на пристани, ожидая, когда гости проплывут на лодке под аркой Водяных ворот и причалят к берегу Камнегонки.       Рано утром, когда вдали показалась кавалькада всадников, она поднялась на крышу сторожевой башни, желая взглянуть на северян. Она насчитала человек тридцать в доспехах и серых плащах домашней гвардии Старков, возглавляемых двумя молодыми мужчинами и девушкой, которая поразительно хорошо держалась в седле. Кейтилин решила, что это сестра ее жениха, вспомнив, что Лианну Старк называют лучшей наездницей Севера.       Лодка показалась под аркой ворот, и Кейтилин наконец смогла как следует разглядеть гостей. Высокий и широкоплечий юноша, уже почти мужчина, был никем иным, как Брандоном Старком. Он первым спрыгнул на берег и галантно протянул сестре руку, чтобы та могла на нее опереться, но Лианна не нуждалась в помощи. Она грациозно перескочила с носа лодки на деревянный помост причала, плащ ее взметнулся крылом серой птицы, а подошвы сапог из добротной мягкой кожи глухо зашуршали по побелевшим от воды и времени доскам.       — Добро пожаловать в Риверран, милорды и миледи, — произнесла давно уже ставшие привычными слова Кейтилин, а ее отец предложил гостям отведать свежеиспеченного хлеба и легкого эля, чтобы соблюсти законы гостеприимства.       — Для меня большая честь познакомиться с вами, — проговорил Брандон Старк и поднес ее руку к губам.       Следом за ним девушку приветствовал его брат, и, наконец, настала очередь Лианны. Кейтилин невольно залюбовалась диковатой красотой девушки. Такие же каштановые как и у ее братьев волосы, скрепленные на затылке заколкой из драконовой кости, тяжелый плащ, подбитый собольим мехом и мужской костюм для верховой езды составляли контраст с тонкими, хотя и слегка неправильными, чертами ее лица, большими серо-голубыми глазами и мелодичным голосом. Присев, как полагалось по всем правилам этикета, в реверансе, Лианна заключила Кейтилин в объятия, и лицо ее осветила счастливая улыбка.       — Я так рада, что у меня наконец появится сестра! — воскликнула она, и ее ликование передалось Кет, растопив лед смущения и настороженности. — Старки и Талли породнятся, и это будет великий союз.       — Разумеется, миледи, — улыбнулась Кейтилин, но девушка перебила ее.       — Никаких «миледи», просто Лианна, Лиа.       — Лианна, — повторила машинально Кет и повернулась к ее братьям. — Прошу за мной, милорды. Сир Утерайдс покажет вам ваши покои.       Ощущая на себе взгляд Брандона Старка, она подхватила подол платья и направилась ко входу в южное крыло замка, охраняемому гвардейцем в красно-синем плаще.       Вечером в Великом Чертоге столы ломились от яств, гудели волынки, пели лютни и флейты — лорд Талли решил пышно отпраздновать помолвку своей старшей дочери и наследника Севера. Кейтилин сидела по правую руку от отца, рядом со своим женихом, но даже там не могла спрятаться от печального взгляда Петира, которого посадили в самом конце высокого стола, подальше от Старков и других гостей лорда Хостера, знаменосцев Риверрана и присяжных рыцарей.       — Миледи, — окликнул ее Брандон, — позвольте подлить вам еще вина.       — Благодарю, милорд, не стоит, — отозвалась Кейтилин, заставив себя улыбнуться и на время забыть о влюбленном в нее мальчишке.       — Понимаю, — лукаво подмигнул ей Брандон, — борское золотое кому угодно вскружит голову. А вы, миледи, по-видимому, предпочитаете всегда сохранять ум ясным? — взгляд его серых глаз скользнул ниже, чем ей хотелось бы, и задержался на отделанном мирийским кружевом вырезе ее платья.       — А вам, милорд, понравилось бы больше, если бы он был замутнен парами этого превосходного вина? — ответила вопросом на вопрос девушка и отвернулась, не дожидаясь ответа и ощущая себя победителем этой словесной баталии.       — Кет, — ладонь отца накрыла ее собственную. — Думаю, Лизе пора отправляться в постель. — вполголоса сказал лорд Хостер, и Кейтилин только теперь заметила, что младшая сестра рыдает, закрыв лицо руками, а рядом с ее опрокинутым кубком образовалась уже порядочная лужа. Девушка решительно поднялась на ноги, обошла высокое сидение лорда-отца и дотронулась до плеча сестры.       — Лиза, давай я отведу тебя в опочивальню. Уже поздно, я вижу, что ты устала, — твердо заявила Кет, но младшая дочь лорда Хостера отчаянно замотала головой.       — Я никуда не пойду, — жалобно всхлипнула она. — Скажи отцу, чтобы он позволил мне танцевать с Петиром до самого рассвета. — Лиза икнула и попыталась нашарить рукой кубок.       — Лиза, — вздохнула Кейтилин, теряя терпение, — идем. Мейстер Виман даст тебе успокоительный отвар, чтобы ты смогла быстро заснуть.       — Нет! — воскликнула девушка и снова разразилась слезами. — Петир! Петир! Где он, Кет? Я не хочу спать, я хочу к нему!       — Лиза, не сопротивляйся, — сквозь зубы прошептала Кейтилин, взяв сестру под локоть. — Септа! — позвала она. — Отведите Лизу в ее покои, — велела она наставнице, когда та приблизилась, шурша по каменным плитам пола подолом серого одеяния.       С появлением септы Лиза притихла и покорно последовала за ней во внутренние покои замка. Кет вздохнула с облегчением и вернулась на свое место.       — Сожалею, что вам, милорд, пришлось стать свидетелем этого досадного недоразумения, — сказала она Брандону. — Думаю, теперь вы понимаете, почему я предпочитаю воду летним винам.       — Вполне, миледи, — отозвался он. — И все же, — он поднял наполненный до краев кубок, — я хочу выпить за вашу красоту, — он помедлил, — и ваше благоразумие, леди Кейтилин. — Запрокинув голову, юноша опустошил кубок и со стуком поставил его на деревянную столешницу. — А теперь идемте танцевать.       Девушка кивнула и сошла с помоста, опираясь на протянутую Брандоном руку. Она сделала знак музыкантам, и те заиграли «Медведя и прекрасную деву», без которой не обходился ни один пир в Риверране. Кружась в танце, Кейтилин забыла о глупой выходке Лизы, о страданиях Петира и даже о собственной усталости. Остались только музыка, мелькающие перед глазами огоньки свечей и сильные руки ее жениха, не дающие ей потерять равновесие и упасть. Брандон был значительно выше нее, поэтому девушка не могла незаметно взглянуть на него, но когда она все же отважилась поднять голову, то увидела, что он улыбается ей.       — Теперь я знаю, что жизнь в Винтерфелле не остановится после свадьбы Лианны и Роберта Баратеона, ведь его хозяйкой станете вы, — проговорил он. — И не стоит бояться Севера, вас там встретят радушно, миледи, ведь вы одна из тех, кто покоряет сердца с первого взгляда.       Кейтилин смутилась и почувствовала, что краснеет. Брандон заметил это, и в его глазах сверкнули озорные искорки.       — Румянец вам к лицу, леди Кейтилин, — ухмыльнулся он.       Девушка уже собралась ответить ему колкостью, как вдруг перед ними возник Петир. Он перехватил ее руку и увел девушку в сторону, оставив Брандону свою партнершу, пухленькую дочку мастера над оружием.       — Кет, вы не удостоили меня и взглядом сегодня, — проговорил он, дыша ей в лицо вином. — Ваша жестокость не знает границ.       — Я обещана другому, Петир, — возразила девушка, лихорадочно соображая, как выпутаться из сложившейся ситуации. — Лорд Хостер объявил о моей помолвке сегодня перед половиной лордов Речных Земель.       — Но в ваших силах было отказаться, — с горечью бросил подросток. Он хотел еще что-то добавить, но, описывая круг в танце, налетел на Брандона Старка, остановившегося прямо у него за спиной.       — В чем дело, милорд? — в голосе Брандона сквозила сталь. Кейтилин увидела гримасу на лице Петира и, зная, что через секунду он бросится с кулаками на ее жениха, встала у него на пути.       — Прошу простить его, милорд, — проговорила она. — Петир просто перепутал фигуры танца.       — Это правда? — спросил Брандон.       — Да, — нехотя подтвердил подросток, поймав предостерегающий взгляд девушки.       — В таком случае я вас больше не задерживаю, — холодно бросил ее жених, и Кет вздохнула с облегчением.       Они снова танцевали, но прежнее очарование танца испарилось. Брандон хмурился, а сама Кейтилин была расстроена и раздосадована. Ей не хотелось ни с кем разговаривать, поэтому когда они вернулись на свои места, девушка сослалась на усталость, чтобы поскорее удалиться в свои покои. К своему удивлению, когда Брандон равнодушно кивнул и вместо уговоров и просьб остаться пожелал ей доброй ночи, Кейтилин почувствовала разочарование. «Старица, пошли мне мудрость», — про себя прошептала она, борясь с желанием отвесить своему жениху пощечину прямо при отце и гостях.

* * *

      По-весеннему теплый вечер спускался на замок. Кейтилин и Лианна сошли по нагретым за день широким ступеням в нижний двор Риверрана, где обычно тренировались воины домашней гвардии лорда Хостера. Брандон уже был там, в полном боевом доспехе, сияющем красным золотом в последних лучах заходящего солнца. Забрало его шлема было поднято, и Кейтилин увидела, как он улыбнулся, заметив ее приближение.       — Миледи, — приветствовал он ее и, лязгнув металлом доспехов, преклонил перед ней колено.       — Милорд, — протянув руку для поцелуя, отозвалась Кейтилин. Юноша поднялся на ноги, подмигнул сестре и подозвал чумазого мальчугана, в котором девушка с трудом узнала Эдмара.       — Ваш брат выразил желание быть моим сквайром, — заметил он и взъерошил рыжеватые кудри ребенка.       — Эдмар, мой меч, — приказал Брандон, и мальчик со всех ног бросился за тяжелым клинком.       Не успел он вернуться, как во двор спустился Петир. Настоящей брони он раздобыть не сумел, кольчуга была велика ему, помятый нагрудник и старый шлем с отколотой носовой стрелкой завершали его боевое облачение. Тем не менее, губы его были упрямо сжаты в полоску, глаза горели решимостью, а затянутые в кожу перчаток пальцы были сомкнуты на рукояти новенького клинка, выкованного в кузне Риверрана.       — Седьмое пекло, — выругался Брандон, увидев, что его противник собирается сражаться практически без защиты. Он отбросил в сторону тяжелый щит, стащил шлем и с помощью Эдмара избавился от стального нагрудника и большей части своего вооружения. Когда на нем остались только кольчужная рубаха и латный воротник с наплечьем, юноша коротко кивнул сопернику, давая понять, что можно начинать бой. Петир проигнорировал его и преклонил колено перед Кейтилин, до сих пор хранившей молчание.       — Миледи, я прошу вас дать мне что-нибудь в знак вашей симпатии, — смиренно проговорил он. — Я бьюсь за вас, и ваша поддержка придаст мне сил и храбрости.       Кейтилин только покачала головой. Лорд Хостер обещал ее руку наследнику Севера, и она не могла сейчас отдать предпочтение его сопернику. Петир понял все без слов. Буркнув себе под нос нечто нечленораздельное, он пожал плечами и зашагал в центр двора, туда, где ждал его Брандон Старк. Впрочем, его противник тоже решил искать благосклонности Кейтилин. Пальцы девушки внезапно сделались неловкими, когда она расстегивала брошь, которая скрепляла на ее груди воздушную полоску бледно-голубого шелка с вышитой на ней прыгающей форелью Риверрана.       — Петир — просто глупый мальчишка, но я люблю его как брата, — проговорила она, отдавая свой шарф Брандону. — Мне будет жалко, если он умрет, — Кейтилин слышала свой голос словно издалека.       — Ваше желание — закон для меня, миледи, — сказал ее жених, повязывая голубую ленту на руку выше локтя и убирая концы ткани под наплечье. Взгляд его холодных серых глаз смягчился, когда девушка посмотрела на него. — Я сохраню жизнь мальчишке, обещаю.       Он послал Кейтилин воздушный поцелуй и широкими шагами направился к месту боя. Петир уже ждал его, приняв оборонительную стойку и сжимая меч обеими руками. Брандон легко, будто танцуя, двинулся на него, клинок сверкнул серебряной молнией. Петир отбил удар неуклюже, но удержался на ногах и отступил на шаг. Кейтилин, затаив дыхание, наблюдала за тем, как ее жених пляшет вокруг соперника, осыпая его градом ударов, заставляя пятиться и уворачиваться. Петир всегда был проворным, но сейчас его движения сковывала непомерно большая кольчуга, а противник превосходил его по всем статьям. Скоро дыхание подростка стало прерывистым и шумным, видно было, что ему все труднее отбивать выпады Брандона.       — У него нет шансов, — шепнула на ухо Кет Лианна. — Скоро бедняга совсем выбьется из сил.       Кейтилин была бы рада поспорить с подругой, но глаза верно служили ей, и она сама видела, что Петир проигрывает. Брандон прогнал его по двору и теперь продолжал наступать, с каждым шагом заставляя Петира все ниже спускаться по причальной лестнице.       — Сдавайся! — требовал он, нанося каждый новый удар, но мальчишка упрямо тряс головой и продолжал отбиваться.       Его жалкие доспехи и бледное угрюмое лицо покрылись кровью от дюжины порезов, нанесенных длинным клинком Брандона, он с трудом держался на ногах.       — Сдавайся, — вновь услышала Кейтилин и увидела, что отступать Петиру уже некуда — Брандон настиг его на нижней ступеньке причальной лестницы, вода лизала их сапоги, смывая пыль и капли крови. Петир тоже понял, что будет дальше, поэтому остановился, покрепче перехватил рукоять меча и попытался атаковать соперника. Жених Кейтилин отразил его удар почти играючи. Клинок сверкнул в его руке, целясь в шею мальчишки, не защищенную кольчужным воротником, и Петир с готовностью заглотил наживку. Он приподнял меч, чтобы отбить выпад Брандона, но тот отклонил лезвие в сторону и нанес жестокий обратный удар. Сталь разрубила звенья старой кольчуги, прорезала куртку из вареной кожи и оставила глубокий порез на правом боку Петира. Мальчишка выронил меч, пошатнулся и рухнул на побелевшие от воды доски.       — Кет, — прошептал он, падая и зажимая рану затянутой в перчатку ладонью. Кровь хлынула между его пальцами, и Кейтилин показалось, что почва уходит у нее из-под ног. Она вцепилась в руку Лианны так сильно, что ее подруга вскрикнула от боли. Ни на секунду не усомнившись в том, что рана Петира смертельна, Кейтилин бросилась к нему, еле сдерживая вопль, рвущийся у нее из груди.       — Эдмар, беги за мейстером Виманом, — услышала она голос Лианны, падая на колени перед мальчишкой, который любил ее.

* * *

      Отец не разрешил ей даже попрощаться с Петиром, и теперь Кейтилин наблюдала из окна своих покоев за тем, как воспитанник лорда Хостера, осунувшийся и исхудавший, бредет через двор к носилкам, в которых ему предстояло вернуться на Персты. Она видела его в первый раз за две недели, прошедшие со дня злополучной дуэли. Лорд Хостер запретил ей навещать раненого приятеля в башне, где он лежал, вверенный заботам мейстера Вимана и Лизы. Понимая, что его старшая дочь может нарушить запрет, он даже приказал стражникам, охранявшим покои Петира, не впускать ее.       Лиза в те дни была мягкой и застенчивой, ее лицо то и дело озарялось улыбкой. Почти все время она проводила у постели Петира, а, встречаясь со старшей сестрой в трапезной, больше не стремилась обидеть Кейтилин.       И сейчас она вслед за Петиром вышла во двор, отдавая указания слуге, несшему сундучок с вещами воспитанника лорда Хостера. Когда багаж погрузили в носилки, Лиза обвила руками шею Петира и поцеловала его в щеку, не обращая внимания на то, что мальчишка озирается по сторонам, отыскивая взглядом Кейтилин. Наконец он сел в носилки, и занавеси с вышитым на них пересмешником скрыли его от посторонних глаз. Кейтилин послала воздушный поцелуй вслед удаляющимся носилкам и прижалась лбом к свинцовому переплету окна, чувствуя странную пустоту в душе. Позволить себе заплакать она не могла — в Великом Чертоге ее ожидал Брандон Старк.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.