ID работы: 5086331

Немыслимый союз

Гет
NC-17
В процессе
178
автор
Размер:
планируется Макси, написана 121 страница, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 267 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 6. Рыцарь Смеющегося Древа

Настройки текста
      — Старые боги, услышьте меня, — донеслось до Лианны, и она замерла в нерешительности. Луна прочертила серебряную дорожку на чеканной глади Божьего Ока, и в ее слабом свете девушка разглядела фигуру, преклонившую колени у самой кромки воды.       — Помогите мне отомстить, защитить свою честь и честь своего дома, смыть позор, которым я отныне покрыт, — снова заговорила тень, и, прислушавшись, Лианна узнала голос Хоуленда Рида.       Боясь обнаружить своё присутствие и тем самым обречь юношу на новые душевные терзания, она застыла, затаив дыхание.       — Дайте мне знать, что мои молитвы услышаны, — попросил Хоуленд и заозирался, ожидая увидеть какой-нибудь знак, посланный ему богами.       Вдруг в ночной тишине раздался шорох крыльев, и серебряный лунный диск на мгновение был заслонен очертанием пролетевшего над головой Рида большого ворона.       — Благодарю вас, старые боги! — горячо воскликнул юноша и, омыв руки в водах священного озера, поднялся на ноги. Он постоял еще пару минут на берегу, а потом направился в сторону чернеющих в сиянии луны и звезд башен Харренхолла.       Лианна наконец смогла вздохнуть с облегчением. Не боясь испачкать полы плаща, она присела на поваленный ствол ильма и задумалась. Ей было жалко наследника Сероводья, но она понимала, что достойной местью в этом случае была бы только одержанная им победа в состязании всадников. Какая досада, что Рид не умеет обращаться с турнирным копьем и вряд ли долго продержится в седле… Лианна тяжело вздохнула и оглянулась по сторонам, словно ожидая, что деревья подскажут ей, как поступить. Взгляд ее задержался на темнеющих в неверном лунном свете чардревах Острова Ликов, и догадка, яркая словно вспышка молнии, мелькнула в ее мозгу. Ну, конечно! Верно сами старые боги указали ей путь! Она выступит на турнире вместо Хоуленда, переодевшись таинственным рыцарем. Не даром же Брандон тайком от лорда Риккарда учил ее владеть копьем.       Лианна вскочила на ноги и поспешила в замок. Подол ее платья намок от росы, плащ то и дело цеплялся за ветки деревьев и колючий кустарник, но она не замечала этого. Все больше ускоряя шаг, она напряженно обдумывала, как осуществить свой дерзкий план. Первой ее мыслью было позаимствовать новенький турнирный доспех Бенджена, но потом она вспомнила о лютоволке, выгравированном на нагруднике, и волчьей голове на гребне шлема и поняла, что придется подыскать что-то менее приметное.       Толком изучить замок Лианна еще не успела, поэтому ей пришлось изрядно поплутать в поисках оружейной. Наконец она вышла к кузнице и вспомнила, что длинное одноэтажное строение справа от нее, смутно выделяющееся в окружающем сумраке — и есть арсенал. У его тяжелой дубовой двери одиноко мерцал огонек факела, слишком слабый, чтобы разогнать ночной мрак. Лианна пересекла открытый участок внутреннего двора и уже собралась вытащить факел из бронзового держателя, как дверь оружейной открылась и перед ней предстал Брандон Старк собственной персоной.       — Иные бы тебя побрали, Бран, — выдохнула она, от неожиданности даже забыв о своем решении держать все в тайне.       — Лиа! — голос брата звучал не менее удивленно, чем ее собственный. — Что ты здесь делаешь?       — То же самое я хотела бы спросить у тебя, — недовольно бросила она, догадавшись, что теперь ей не удастся избавиться от его общества.       — Искал лук для завтрашнего состязания стрелков, — ответил он, недоумевая, чем вызвано раздражение, сквозившее в голосе сестры. — А ты как здесь оказалась?       — Мне не спалось, и я решила прогуляться, но, возвращаясь, заблудилась и пошла на свет факела, — на ходу сочинила Лианна. — Проводи меня до наших покоев, — попросила она, чтобы усыпить подозрительность Брана. Он кивнул, и вскоре они уже были у подножия башни Плача.       — Спасибо, братец! — Лианна приподнялась на цыпочки и чмокнула Брана в щеку, а потом притворно зевнув несколько раз, поплелась в опочивальню.       Как только дверь за ней закрылась, сон как рукой сняло. Лианна отыскала бриджи, рубашку и дублет, переоделась, заплела волосы в косу и спрятала их под капюшоном плаща. Захватив с собой маленький светильник, она крадучись покинула башню и бегом направилась назад к оружейной.       Огонек светильника давал еще меньше света, чем факел у двери, но Лианне и этого хватило, чтобы найти подходящие по размеру шлем и нагрудник, помятые и поцарапанные в былых схватках, и все остальные части доспеха, который, без сомнения, будет выглядеть более чем убого. Тем лучше, решила Лианна и выбрала из стоящих в ряд щитов самый прочный, тот, на котором был изображен нетопырь Лотстонов, угасшего рода, владевшего замком Харрена до Уэнтов. Облупившуюся краску можно будет счистить и украсить дерево щита новой эмблемой — чардревом. Пусть Хоуленд думает, что таинственный рыцарь и впрямь послан старыми богами.       Лианна поставила светильник на пол, принесла краски, хранившиеся тут же, в оружейной, на случай, если нужно будет подновить изображения на щитах, и приступила к работе. С трудом соскоблив нетопыря, она нарисовала в центре щита белое сердце-дерево с красными ладошками листьев и смеющимся ликом, а свободное поле покрыла зеленой краской.       Когда Лианна закончила рисовать, уже забрезжил рассвет. Она спрятала обновленный щит за его растрескавшимися собратьями, вернула краски на прежнее место и, загасив светильник, тихонько выбралась из оружейной, решив вернуться за доспехами и щитом следующей ночью.

* * *

      Рев толпы и пение труб герольдов оглушали и сбивали с толку. После падения с лошади в полном доспехе у Роберта ломило все тело. Досада терзала его душу, заставляя сжимать кулаки и скрежетать зубами. Ну конечно, глупец! Как он мог вообразить, что одолеет самого Герольда Хайтауэра и коронует Лианну венком королевы любви и красоты!       Вспомнив о невесте, Роберт огляделся вокруг, но девушка как сквозь землю провалилась. Иные бы ее побрали, эту холодную гордячку… После того, как принц танцевал с ней на пиру, данном в честь открытия турнира, Лианна еще больше отдалилась от него. Она по-прежнему была приветлива с ним, позволяла целовать себя и кокетливо улыбалась, но временами в ее взгляде появлялись отстраненность и скука, она почти не слушала его и лишь устало кивала. Вот и когда Белый Бык ссадил его с коня, она только сказала, пожав плечами: «С кем ни бывает, Робби. На турнирах часто случаются неожиданности» и отвернулась, чтобы приветствовать аплодисментами Барристана Селми, победившего одного из сыновей старого лорда Уэнта. А теперь она и вовсе исчезла.       Роберт еще раз огляделся и, так и не обнаружив Лианну, спросил у Неда с плохо скрываемым раздражением:       — В какое пекло провалилась твоя сестра?       — Понятия не имею, — пожал тот плечами. — Что с тобой, Роб? — поинтересовался он, заметив, что его друг злится.       — Ничего, — буркнул в ответ Баратеон и отвел взгляд.       Еще одна схватка, еще один победитель, сир Хайме Блаунт — и герольд объявил состязания на сегодня законченными. Когда он стал перечислять имена чемпионов второго дня, над трибунами пронесся ропот, сменившийся дружными аплодисментами. Роберт взглянул на ристалище и увидел рыцаря в плохо сидящих на нем доспехах, составленных из кусков и обрывков и еле подогнанных по размеру. Новый участник турнира был мал ростом, лицо его скрывало забрало шлема, а на щите, висящем на его левом локте, было изображено сердце-дерево старых богов, белое чардрево с красным ликом.       Рыцарь выехал на середину арены и склонил копье перед королевским павильоном. Удостоившись кивка Эйериса, он поскакал в дальний конец поля, где стояли шатры пяти победителей. По очереди он указал наконечником копья на Хайме Блаунта, Джонатана Хэя и Эммона Фрея, вызывая их на поединок. Те с усмешкой переглянулись, очевидно, полагая, что расправиться с таинственным рыцарем им будет проще простого.       Сир Хайме еще не успел снять доспехи, поэтому он и стал первым соперником незнакомца. Они разъехались в противоположные концы арены и по сигналу трубы герольда помчались навстречу друг другу. Таинственный рыцарь держался на коне уверенно, но Роберт не сомневался, что в этой схватке ему не победить.       Пика незнакомца вонзилась в щит Блаунта и с треском сломалась. Сир Хайме покачнулся в седле и попытался сохранить равновесие, но его конь шарахнулся в сторону, ослепленный последними лучами заходящего солнца. С грохотом и лязгом Блаунт свалился на землю и, изрыгая проклятия, попытался подняться на ноги. К нему поспешили его слуги и оруженосцы и увели воина с поля.       У таинственного рыцаря не было сквайра, но один из людей Бронзового Джона Ройса подал ему новую пику и помог подтянуть стремена, слишком низко опущенные для такого низкорослого воина.       Снова запела труба герольда, и место Хайме Блаунта занял Джонатан Хэй.       Самоуверенный молодой повеса, он сначала объехал арену по кругу, потрясая копьем и посылая дамам воздушные поцелуи, а потом, даже не потрудившись опустить забрало, ринулся навстречу незнакомцу. Наконечник его копья задел щит Рыцаря Смеющегося Древа, как успели прозвать новоявленного бойца, но Хэй взял слишком высоко, чтобы нанести удар, способный выбить соперника из седла, в то время, как его противник ударил точно в цель. Хэй выпустил пику и замахал руками, но все же не смог удержаться на лошади.       Низкорослый, похожий на хорька Эммон Фрей явно нервничал, видя какая участь постигла его предшественников, но не мог отказаться от поединка, не запятнав свою честь. Он несколько раз перехватывал древко копья, стараясь взять оружие поудобнее, и ерзал в седле, ожидая сигнала герольда, а потом подъехал к павильону Ланнистеров и выкрикнул, что посвятит победу своей жене, леди Дженне. Наконец, труба запела, и противники съехались, нацеливая копья друг на друга. Опасения сира Эммона оправдались: один удар — и он вылетел из седла и прокатился по земле несколько ярдов, прежде чем попытаться подняться на ноги.       Никто из побежденных особой любовью народа не пользовался, поэтому толпа громогласно приветствовала Рыцаря Смеющегося Древа.       Герольд объявил его одним из трех победителей второго дня турнира и спросил, как его имя, но таинственный рыцарь отказался назвать себя. Он преклонил колено перед королем, а когда Блаунт, Хэй и Фрей подошли к нему с предложением выкупить свои доспехи и коней, он ответил звонким, почти девичьим голосом: «Научите своих оруженосцев правилам чести, иного выкупа мне не нужно!». Побежденные поспешно закивали, радуясь, что так дешево отделались, а Рыцарь Смеющегося Древа, отказавшись остаться на вечерний пир, растворился в толпе зрителей и участников турнира, потянувшейся с ристалища в замковый двор, где под яркими навесами были накрыты столы для простолюдинов и торговцев, и в Великий Чертог, где была приготовлена трапеза для знати.       — Тут дело не чисто, — заявил Роберт, шагая в замок вместе с Недом и Браном. — Откуда взялся этот таинственный рыцарь? Почему он вызвал на бой именно эту троицу?       — Может быть, понял, что с Селми и Хайтауэром ему не совладать, — предположил Брандон.       — Или он имел свои личные мотивы, — не унимался Баратеон.       — Я бы мог поклясться, что это Хоуленд Рид, если бы не знал, что он никогда не держал в руках турнирного копья, — задумчиво проговорил Нед.       — Ну, должно быть, боги даровали силу его деснице, — усмехнулся Брандон и добавил — Или это наш волчонок Бен так ловко всех провел.       Роберт посмеялся вместе с Недом над шуткой друга, но подозрение, зародившееся в его душе, продолжало расти. Масла в огонь подлил и Ричард Лонмаут, тот самый рыцарь, с которым они пару дней назад выпили немало доброго борского вина.       — Кто бы это мог быть? Как ты думаешь, Роб? — спросил он, усаживаясь на скамью рядом с Баратеоном и делая знак слуге наполнить его чашу.       — Это мог быть кто угодно, — пожал плечами Роберт. — Хоть Джейме Ланнистер.       — Ну-у, нет, — протянул Лонмаут. — Слишком уж коротконог незнакомец для молодого льва. Да и голос, высокий и звонкий, как у девчонки. — Он лениво потянулся и зевнул. — Может быть, это был волчонок Старк? Или волчица? — многозначительно подмигнул он Роберту. — Твоя невеста — сущая дикарка.       — Что верно, то верно, — согласился Баратеон с усмешкой.       — Ты знаешь, что она позавчера вытворила? — и когда Роберт покачал головой, Лонмаут продолжил, — Она отделала троих оруженосцев, которые решили поиздеваться над каким-то бродягой, так, что они удирали сломя голову.       — Не может быть! — воскликнул Роберт. — Ты уверен, что это была Лианна?       — О да, я своими глазами видел, как она отняла меч у одного из зевак и бросилась на этих парней как разъяренная тигрица. Послушай, — он доверительно понизил голос, — поучи-ка ее уму-разуму, вот мой тебе совет. Пусть ходит в септу и занимается рукоделием, а не позорит тебя такими выходками.       — Лианна не верит в Семерых, — вздохнул Роберт. — И вышивать ее можно заставить разве что под пыткой, — он замолчал, и тут внезапная догадка озарила его. — Ты хочешь сказать, что она и есть таинственный рыцарь?       — Не знаю-не знаю, все может быть…       — Тогда надо выяснить, кто это был! — горячо воскликнул Роберт. — Клянусь Воином, я разоблачу хитреца, кем бы он ни был! Ты со мной? — спросил он, протягивая руку Лонмауту.       — Пусть Иные заберут меня, если я откажусь от такого заманчивого предложения! — расхохотался Ричард, и они ударили по рукам.       В ту же ночь, когда пир уже подходил к концу, к приятелям подошел Освелл Уэнт, королевский гвардеец.       — Его величество желает видеть вас, милорды, — сказал он и пригласил их следовать за ним.       В верхних покоях Королевского Костра, превращенных в кабинет Эйериса, жарко пылал в камине огонь. Король сидел в кресле с высокой спинкой, ссутулившись и протянув руки к очагу. По обеим сторонам от него стояли, взявшись за рукоятки мечей, Герольд Хайтауэр и Джон Дарри.       — Вот что, сиры, — проговорил Эйерис скрипучим неприятным голосом. — Мне доложили о вашей клятве узнать, кто нынче днем дерзнул бросить вызов трем чемпионам и, победив их, не открыть своего лица.       Роберт, уже собравшийся возразить, поймал предостерегающий взгляд Лонмаута и промолчал, мысленно проклиная вездесущего лорда Вариса и его "пташек".       — Мне этот так называемый рыцарь — не друг, — возвысив голос, раздраженно заявил Эйерис. — А значит, и вам тоже, если только вы — мои верные подданные.       Оба приятеля поспешно закивали, опасаясь вызвать недоверие подозрительного монарха.       — Ну, а если так, то окажите мне услугу — вызовите этого наглеца на поединок и побейте его. Вы получите щедрую награду.       Роберт снова переглянулся с Ричардом, и они преклонили колено перед королем.       — С удовольствием, ваше величество, — сказал Лонмаут. — Мы и сами подумывали об этом.       Очевидно, он ожидал похвалы, но Эйерис уже потерял к ним всякий интерес. Небрежно махнув рукой, он дал понять, что они могут идти, и молодым людям оставалось только подчиниться.       

* * *

      Вернув позаимствованного коня в стойло, Лианна поспешила к Божьему Оку. Все ее тело ломило, руки, мало привычные к весу щита и копья, словно свинцом налились, но душа ликовала. Она отомстила за унижение Хоуленда Рида, а заодно и исполнила свою давнюю мечту поучаствовать в турнирном поединке. Старые боги помогли ей осуществить свой дерзкий план и выскользнуть из замка незамеченной, а большего ей и не надо.       Углубившись в лесную чащу, Лианна наконец-то позволила себе остановиться. Она прислонила щит к толстому стволу дуба, сняла шлем и кольчужные рукавицы. С облегчением встряхнув головой, от чего волосы, собранные в узел на затылке, рассыпались по плечам, она огляделась в поисках камня, под которым спрятаны были завернутые в старый плащ платье и ботинки.       — Так это были вы, леди Лианна, — раздался за ее спиной знакомый голос.       Она так резко обернулась, что потеряла равновесие и непременно упала бы, если бы Рейегар не удержал ее.       — Вы следили за мной?! — воскликнула она, лихорадочно продумывая пути отступления.       — Я всего лишь пытался опередить стражу, посланную королем на поиски, — возразил принц. — Ну, и, признаюсь, не смог удержаться, уж слишком было велико искушение узнать, кто скрывается под именем Рыцаря Смеющегося Древа.       — Ну, что, узнали? — криво усмехнулась Лианна, внезапно растеряв все свои находчивость и красноречие.       — Да, — коротко кивнул он. — Вы хорошо сражались. Кто научил вас этому?       — Мой брат. Не стоит хвалить меня, мне просто повезло. По крайней мере, я так думала, — тяжело вздохнула она.       — Пока не увидели меня? — догадался Рейегар. Лианна кивнула. — Неужели я так вам неприятен? — попытался пошутить принц.       — О, боги, ну конечно же нет! — она даже руками всплеснула. — Вы просто не понимаете…       — Отчего же? — перебил ее Рейегар. — Я знаю, почему мое появление так напугало вас, — сказал он уже серьезнее и на пару шагов приблизился к Лианне. — Взгляните на меня, леди Лианна, — попросил он и, когда она подняла голову, взял ее за руку. — Я никому не расскажу о том, что видел вас здесь, и что вы и были таинственным рыцарем. Если хотите, я даже могу в этом поклясться.       Лианна в упор посмотрела на него, их взгляды встретились. В индиговых глазах принца таилась печаль, но это делало его лицо еще более прекрасным, даже одухотворенным.       — Не нужно клятв, — сказала она. — Благодарю вас за великодушие и милосердие, мой принц.       Лицо Рейегара посветлело.       — Это я должен быть вам благодарен, миледи. Вы преподали мне урок отваги и решительности. — он немного помолчал и продолжил, не выпуская ее ладони из своей, — Ваша душа не менее прекрасна, чем ваш облик, а вы — прекраснейшая из всех леди Вестероса.       — Даже сейчас? — не удержалась от колкости Лианна.       — Сейчас особенно, — подчеркнул принц, пропустив мимо ушей ее едкое замечание. — Думаю, парадный доспех Висеньи Таргариен будет хорошим подарком молодой жене штормового лорда. А как вы считаете? — и он неожиданно подмигнул ей.       Сердце Лианны забилось быстрее, кровь прилила к щекам, но она тут же одернула себя и, вспомнив слова септы Мордейн о том, что лучшая защита леди — ее учтивость, сказала:       — Это большая честь, мой принц. Такой подарок можно назвать поистине королевским.       Рейегар задумчиво улыбнулся.       — Я мог бы проводить вас в замок, но, боюсь, вы откажетесь из опасений, что в этом случае ваша тайна будет раскрыта, — проговорил он.       — Вы абсолютно правы, милорд, — утвердительно кивнула Лианна. — К тому же, как вы уже имели возможность убедиться, я вполне могу постоять за себя. — К ней вернулась былая уверенность, и она даже бросила на собеседника дерзкий взгляд.       — Вижу, мне не удастся переубедить вас, миледи. Надеюсь лишь, что вы хорошо все обдумали, отказываясь от моего предложения, и при иных обстоятельствах приняли бы мою помощь, — проговорил Рейегар. — Позвольте пожелать вам удачи и откланяться, — и он прикоснулся к ее пальцам губами.       — До встречи, милорд, — ответила Лианна, и принц зашагал в сторону замка по еле заметной, петляющей между деревьями тропинке.       Она еще долго смотрела ему вслед, а потом в сердцах пнула с таким старанием раскрашенный ею щит. Почему боги так жестоки, что только сейчас дали двум путям — ее и принца — пересечься?!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.