ID работы: 5086331

Немыслимый союз

Гет
NC-17
В процессе
178
автор
Размер:
планируется Макси, написана 121 страница, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 267 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 7. Корона для королевы

Настройки текста
      — Что значит, его нигде нет?! — вопил, брызжа слюной его отец. — Я желаю, чтобы его немедленно нашли, кем бы он ни был! Не-мед-лен-нооо! — голос Эйериса сорвался на визг, он ударил кулаком по столу и тут же отдернул руку, разразившись новым воплем, теперь уже от боли.       — Отец, я прошу вас, успокойтесь, — тихо проговорил Рейегар, но король не слушал его.       — Этот наглец не открыл своего лица, а значит, у него есть причины его скрывать. Возможно, он является частью заговора, сети которого давно плетут ваши недруги, мой король, — вкрадчиво произнес Варис, как всегда надушенный и сладкоречивый.       — Лорд Варис прав, ваше величество, — подобострастно закивал лорд Мерривезер.       — Вы должны быть осторожны как никогда. Быть может, это Джейме Ланнистер вернулся по приказу отца, чтобы нанести вред вам или вашей семье.       — Тогда он был бы последним глупцом, вырядившись в эти дурацкие доспехи и тем самым обнаружив свое присутствие, — перебил его Рейегар, которому до смерти надоели разговоры о заговорах и интригах. — В любом случае, он исчез и больше не представляет угрозы: ни реальной, ни вымышленной.       — Нет, представляет! — взвизгнул Эйерис. — Я должен знать, кто это был! — лицо его было искажено, глаза вылезли из орбит.       — Отец, — возвысил голос принц, — это всего лишь какой-то юнец, удравший от родителей, запретивших ему выступать на турнире.       Король обратил на него безумный взгляд. Казалось, он только заметил его присутствие.       — Может быть, это ты помог ему проникнуть в замок? — подозрительно покосился он на сына. — А теперь так старательно выгораживаешь?       — Отец! — воскликнул Рейегар, уже не надеясь, что к королю хоть на время вернется рассудок.       — Ваше величество! — взвился Эйерис. — Я все еще твой король, хоть ты уже давно метишь на мое место! Не отрицай! — он погрозил крючковатым пальцем, а потом обвиняюще ткнул им в сына. — Это ты во всем виноват! Ты придумал этот дурацкий турнир, ты помог этому наглецу проникнуть в замок! Твои неуемные амбиции сводят меня с ума… — внезапно голос короля осекся, а на глаза навернулись слезы. — Ох, Рейегар, я устал тебя подозревать, — неожиданно тихо проговорил Эйерис, закрыв лицо руками. — Ты мой первенец, мой наследник — так докажи, что ты достоин Железного Трона, найди этого так называемого рыцаря, и пусть все узнают, что бывает с теми, кто решил обмануть короля.       Рейегар бесстрастно выслушал гневную путанную тираду отца. Он уже привык к бесконечным обвинениям в желании свергнуть родителя с трона и самому занять его место, однако последние слова короля тяжким грузом легли на его сердце.       — Ну, что же ты молчишь? — опять взялся за свое Эйерис. — Или тебе так сложно выполнить отцовскую просьбу? — прищурившись, спросил он. — Раз так, то я приказываю тебе как своему вассалу найти врага короны. Даю тебе на это ровно день, хотя, по правде сказать, этого слишком много.       — Слушаюсь, ваше величество, — холодно ответил принц и, развернувшись на каблуках, быстрым шагом покинул отцовские покои. Вслед ему раздался очередной полный ярости вопль, но он даже не потрудился обернуться.       Джон Коннонгтон ждал его за тяжелой дубовой дверью королевского кабинета.       — Мой принц… — начал он, но Рейегар не дал ему договорить.       — Не сейчас, Джон. Я и так знаю все, что ты мне скажешь, — бросил он на ходу. — Собери моих людей, через полчаса мы должны приступить к поискам беглеца. Таков приказ короля. И мой тоже, — добавил он, видя, что лорд грифонов готов возразить. — А сейчас оставь меня, — попросил он, достигнув дверей, ведущих в покои его жены, Элии Дорнийской.       Гвардейцы в черно-алых плащах с поклоном расступились перед ним и пропустили его внутрь. В приемной витал аромат дорнийских роз и магнолий, каменная кладка стен почти полностью была закрыта яркими гобеленами и полотнищами с солнцем Мартеллов и драконом Таргариенов. Девушки, состоящие в свите принцессы, поспешно приседали в реверансе перед ее царственным супругом. Не обращая на них внимания, Рейегар пересек приемную и вошел в погруженную в полумрак опочивальню. Его жена полулежала в постели, гора подушек служила ей опорой. Глаза ее были закрыты, а лицо несмотря на легкую полуулыбку было печальным и усталым. В ногах дорнийки примостилась принцесса Рейенис, листавшая сказку о Флориане и Джонквиль. Увидев отца, она бросилась к нему навстречу, и принц заключил дочь в объятия.       — Рэй, — Элия открыла глаза, почувствовав приближение мужа.       — Надеюсь, тебе сегодня лучше, Элия, — тихо проговорил принц, присаживаясь на край ложа и досадуя на себя за то, что потревожил сон супруги. Зря он понадеялся на толстый пентошийский ковер, заглушающий звук шагов, и осторожность дочери.       — Я не спала, — словно в ответ на его мысли слабо улыбнулась дорнийка. — Беременность многим дается нелегко, — проговорила она, положив исхудавшую руку на округлившийся живот.       — Тебе не стоило пускаться в путь на таком большом сроке, — упрекнул жену Рейегар.       — От чего же? Наоборот, я очень рада, что поехала с тобой. Скоро я удалюсь в родильный покой, и воспоминания о великом турнире лорда Уэнта скрасят мое одиночество.       — Я буду приходить к тебе, — пообещал принц, слегка сжав ее узкую ладонь в своей.       — Родильный покой — не место для мужчин, — с улыбкой возразила Элия. — Великий Септон будет очень недоволен и мейстер Пицель тоже.       — В пекло обоих. Я — Принц-Дракон, и мне плевать на двух никчемных старикашек, — раздражённо проговорил Рейегар и, помолчав, добавил, — Отец поручил мне вести поиски таинственного рыцаря. Хочет устроить очередную показательную казнь, — с отвращением бросил он. — Он совсем обезумел, а Варис и Мерривезер продолжают лить ему в уши медовую отраву из лести, приправленной слухами.       — Не говори так, Рэй, — упрекнула его принцесса. — Он король, помазанный семью елеями, оспаривать его волю — значит, сомневаться в божественном Провидении и в Семерых.       — Пожалуй, в следующий раз я принесу тебе кое-что поинтереснее «Семиконечной Звезды», — попытался пошутить Рейегар, но на душе у него стало еще тяжелее.       Элия порой поражала его своей набожностью и покорностью, но прежде он мог открыто говорить с ней, а теперь уже сожалел о высказанной жалобе. В конце концов, он не сказал ни слова неправды, и жена знала это. Однако она предпочла спрятаться за ничего не значащими словами о воле богов и священном статусе монарха, короля, который, если подумать, давно утратил всякое право на корону. Рейегару внезапно захотелось выйти на свежий воздух, воцарившееся молчание давило на него тяжким грузом. Он поспешно поцеловал жену в лоб, взъерошил бронзовые кудряшки Рейенис и вышел из опочивальни.

* * *

      — Выше руку, миледи! Вот так, хороший удар. И еще разок… — услышал Рейегар и прибавил шаг.       Звон сталкивающихся стальных клинков стоял над внутренним двором Харренхолла. С десяток пар воинов отрабатывали здесь удары перед очередным соревновательным днем турнира. Чтобы участвовать в общей схватке, нужно хорошо владеть мечом или боевым молотом, поэтому дополнительная тренировка пойдет только на пользу. Простые оруженосцы, рыцари и даже лорды — их Рейегар ожидал увидеть участвующими в учебных поединках, но никак не дочь Хранителя Севера Лианну Старк.       Завидев приближение кронпринца, ее напарник, молодой мужчина с суровым лицом северянина, опустил меч и преклонил колено перед наследником Железного Трона.       — Ваше высочество, — проговорил он, но Рейегар даже не обратил на него внимания. Взгляд его был прикован к воинственной деве, присевшей в реверансе так грациозно, будто не она только что яростно парировала удары и атаковала «противника», подкрепляя каждый выпад коротким гортанным выкриком.       — Мой принц, — проговорила она, несколько раз глубоко вздохнув, чтобы восстановить дыхание. — Сожалею, что вы застали меня за занятием, весьма не подходящим для дочери гранд-лорда. — Глаза ее сверкали, на щеках пылал румянец, слегка вьющиеся каштановые прядки выбились из туго заплетенной косы.       Рейегар окинул взглядом ее фигуру и невольно залюбовался диковатой красотой девушки. Черты лица, дышавшие дерзостью и очарованием, осиная талия, испортить которую было не под силу даже стеганой куртке с нашитыми на нее кольчужными звеньями, маленькие ножки в сапогах из добротной мягкой кожи…       — Вы понимаете, что можете навести на себя подозрение, размахивая мечом на глазах у королевских стражников? — спросил принц, с трудом отогнав наваждение.       — О чем вы говорите? — рассмеялась Лианна. — У нас на севере все девушки знают, каким концом меча нужно колоть, и дочь лорда Винтерфелла не может быть исключением. Ну, а что до таинственного рыцаря, он был вооружен копьем, а я и поднять-то его не смогу, — весело проговорила она и подмигнула Рейегару.       Пораженный ее смелостью и непринужденностью, с которой она говорила, Рейегар не сразу нашелся с ответом.       — Вы правы, — наконец сказал он. — Турнирное копье и впрямь слишком тяжело для вас, — и с этими словами он взял ее за руку.       Кожа на тыльной стороне ее кисти была нежной и гладкой как шелк, но зато на внутренней стороне маленькой ладошки краснели свежие мозоли.       — Вы совсем не жалеете себя, — проговорил задумчиво Рейегар. Девушка удивленно посмотрела на него. — Эти мозоли, порезы и ушибы, без которых не обходится ни одна тренировка…       — О, это ерунда, — перебила его Лианна и аккуратно высвободила кисти рук из ладоней принца. — Мне пора идти, милорд. Да и вас, думаю, ждут дела. Удачи в поисках рыцаря, — она снова подмигнула ему, подняла с земли затупленный меч и маленький круглый щит и быстрым шагом направилась к оружейной.       — Постойте, миледи! — окликнул ее принц и поспешил вдогонку. С внезапной ясностью он осознал, что нуждается в ее обществе, что не может вот так дать ей уйти. Девушка замедлила шаг и обернулась с легкой полуулыбкой. — Великий Чертог — не лучшее место для разговоров, а мне хотелось бы побеседовать с вами о многом, леди Лианна, — проговорил он, стараясь не выдать волнения, охватившего всё его существо. Внимательный взгляд ее серо-голубых глаз пересекся с его собственным. Дочь лорда Старка словно пыталась понять, насколько может доверять ему.       — После полудня я буду в библиотеке, — наконец сказала она. — Я слышала, что в Харренхолле сохранились черновики «Неестественной истории» септона Барта.       — В таком случае, до встречи, миледи, — улыбнулся Рейегар, чувствуя, что груз забот, давивший ему на сердце, стал как будто легче.

* * *

      Высокие стрельчатые окна библиотеки совсем недавно заново застеклили. Теперь вместо тусклых, почти не пропускающих свет пластинок в свинцовых переплетах красовались разноцветные стеклышки, складывающиеся в удивительные витражи. Солнечные лучи, проходя сквозь них, тоже окрашивались в пурпур, синеву и зелень и переносили картины, изображавшие события из истории Вестероса, на каменные плиты пола и корешки старинных фолиантов.       Лорд Уэнт отремонтировал медленно разрушающуюся Вдовью башню, в которой еще во времена Квохерисов расположилась библиотека, и отвел ее верхний ярус под скрипторий, где создавались копии древних манускриптов и редких книг. Он потратил немало золотых драконов на расширение библиотеки и теперь гордился своей «сокровищницей знаний», соперничающей с книгохранилищами Винтерфелла и Хайгардена.       Под каменными сводами царила тишина, прерываемая лишь еле слышным шелестом страниц. Рейегар шел по неширокому коридору, образуемому книжными шкафами, бросая взгляд то направо, то налево, пока не заметил Лианну за одной из конторок. Он свернул в боковой проход и, замедлив шаг, приблизился к девушке. Она была настолько погружена в чтение, что не сразу заметила принца. Склонившись над потемневшими свитками пергамента, Лианна разбирала узор из островерхих букв, лишенный каких-либо знаков препинания, и делала пометки на листе желтоватой бумаги, лежавшем перед ней. Наконец она отложила перо и подняла голову. Глаза ее восторженно блестели.       — Подумать только, когда-то в Вестеросе смена времен года была упорядоченной! — воскликнула Лианна. — Септон Барт считал, что на перемену климата повлиял какой-то катаклизм, возможно, одновременное извержение Четырнадцати Огней, даже более мощное, чем то, которое повлекло за собой Рок Валирии, — выпалила она на одном дыхании. — О, это бесценные рукописи! Как жаль, что я не смогу более тщательно их изучить, — она тяжело вздохнула.       — Вы любите читать, миледи? — поинтересовался Рейегар, заранее зная ответ на свой вопрос.       — Книги — все для меня, — просто ответила девушка. — С их помощью можно узнать о прошлом, понять настоящее и заглянуть в будущее. Все повторяется, меняется лишь масштаб событий, — ее слова поразили его.       — Что заставило вас прийти к такому выводу? — спросил он, вспоминая, как еще будучи мальчишкой пытался втолковать отцу, что падение Валирии было лишь вопросом времени.       — Я читала о величии Старого Гиса и о Валирии, построившей свое могущество на его обломках, — проговорила Лианна, неторопливо собирая листы с пометками. — Уверена, не будь вас, Таргариенов, кто-нибудь другой захватил бы Семь Королевств. Взять хотя бы Харрена Черного. Он нанес поражение штормовым королям и королям Простора и завоевал бы весь Юг, если бы не Эйегон Драконовластный, — она помедлила и усмехнулась. — Не хотела бы я жить под властью Хоаров. Они были безумно жестоки, впрочем, как и все железнорожденные.       — Это вы тоже почерпнули из книг? — задал каверзный вопрос Рейегар, но его собеседница не растерялась.       — Из книг и не только. Об этом говорят все, кто имел дело с вассалами Грейджоев. Они по-прежнему остались пиратами и налетчиками и до сих пор беспокоят жителей Каменного Берега и Родников, — спокойно ответила она, не отводя от его лица внимательного взгляда       — Но Бейлон Грейджой… — начал Рейегар.       — Не все железнорожденные подчиняются ему, — перебила его Лианна, — мой лорд-отец не раз посылал отряды на выручку Рисвеллам и Толхартам, — она вздохнула. — Но довольно об этом. Вы сказали, что хотели со мной побеседовать, мой принц.       — Да, верно, — рассеяно кивнул он, любуясь грациозной фигурой девушки, ее темными волосами, собранными в пышный узел на затылке, и нежной белизной кожи, которую выгодно оттенял лиловый бархат платья.       — Ну, так что же? — нетерпеливо проговорила Лианна и хитро прищурилась. — Или это был лишь предлог для новой встречи?       — И да, и нет, — признался он. Ее непосредственность развеселила его. — Я хотел бы узнать вас поближе, леди Лианна. Расскажите о себе.       — Мне нечего рассказать вам, милорд. Я всего лишь дочь вашего вассала, но это вы и так знаете, — пожала плечами она.       — А еще вы отважная маленькая воительница и знатный книгочей, — улыбнулся Рейегар. — Впервые вижу, чтобы юная леди проявляла интерес к чему-то кроме нарядов, танцев и легенд о рыцарях и королях.       Лианна улыбнулась.       — Мне жаль их, этих наивных девочек, чья жизнь так скучна и бессмысленна, — проговорила она, и ему показалось, что в ее голосе сквозит горечь.       — А как вы хотели бы жить? — спросил он.       — Так, как никогда не смогу, — тяжело вздохнула она.       — И все же? — настаивал Рейегар. — Какие ваши самые смелые мечты?       — Вам о них знать не обязательно, — неожиданно резко ответила Лианна, и в глазах ее загорелись недобрые огоньки.       Она проворно свернула старинные пергаменты, которые изучала до его прихода, вернула их на прежнее место и вышла из-за конторки.       — Не смею вас дольше задерживать, мой принц. Уверена, леди Элия вас уже заждалась, — ее учтивые речи были приправлены немалой толикой яда. Рейегар, удивленный этой внезапной переменой, не сразу нашелся с ответом.       Видя, что принц не собирается уступать ей дорогу, Лианна раздосадовано хмыкнула и боком прошмыгнула в узкий просвет между его плечом и книжным шкафом.       — Неужели вы ревнуете, миледи? — наконец проговорил Рейегар, пораженный собственной догадкой. Девушка обернулась и гордо вскинула подбородок.       — О нет, я всего лишь забочусь о вашей репутации, — колко заметила она и быстро зашагала прочь, оставив его в недоумении.

* * *

      — Ты нравишься кронпринцу, — понизив голос до шепота, сказала Кейтилин, когда девушки устраивались на скамье под ярким навесом, украшенным гербами Старков, Талли и Баратеонов. Из ее уст эти слова прозвучали наполовину вопросом, наполовину утверждением.       — Вот ещё, — фыркнула Лианна и отвернулась, пряча улыбку.       Она вспомнила, как утром Нэн принесла в ее покои что-то тяжелое, завернутое в отрез алого шелка.       — Велели отдать лично в руки, — сказала она, протягивая сверток своей воспитаннице. — От кого же красота-то такая? — всплеснула няня руками, когда Лианна развернула драгоценную ткань, и в лучах утреннего солнца жарким золотом загорелись вытесненные на кожаном переплете увесистого фолианта буквы: «Путешествия Ломаса Странника».       — Никак от жениха подарок, миледи? — предположила Нэн и очень удивилась, когда Лианна с печальной полуулыбкой покачала головой.       Ни записки, ни даже пары строк на внутренней стороне обложки Лианна не нашла, но сомнений быть не могло — книгу подарил Рейегар Таргариен.       Галереи и павильоны вокруг турнирного поля постепенно заполнялись гостями. Простой люд толпился прямо за ограждением арены, то тут, то там вспыхивали драки за место с наиболее выгодным обзором. Наконец, чемпионы предыдущих дней, которые теперь должны были побиться за приз в пять тысяч золотых драконов и право назвать даму сердца королевой любви и красоты, показались на поле. Кавалькаду всадников возглавлял Барристан Селми в белых как свежевыпавший снег доспехах и таком же белом плаще с подкладкой из золотой парчи. Следом за ним ехали темноволосый статный дорниец Эртур Дейн, Хранитель Долины Джон Аррен, брат принцессы Элии Оберин Мартелл, располневший Мейс Тирелл и суровый Рэндилл Тарли. Брандон послал Кейтилин воздушный поцелуй, на древке его копья, у самого наконечника, была повязана красно-голубая лента. Молодой Лайл Кракехолл склонил копье перед Серсеей Ланнистер, но золотоволосая дочь десницы короля лишь окинула его полным презрения взглядом и отвернулась. Последним на ристалище появился принц Рейегар. Шлем он держал на сгибе локтя, черный плащ крылом невиданной птицы развевался за его спиной, облаченная в сталь латной перчатки рука была поднята в приветственном жесте. Толпа встретила его оглушительным ревом, девушки бросали цветы под ноги его коню, протягивали шарфы и ленты, тщетно надеясь обратить на себя его внимание. Проезжая мимо павильона Старков, Рейегар поднял голову и улыбнулся Лианне, их взгляды встретились. Сердце девушки лихорадочно забилось, она почувствовала, что краснеет, и поспешно опустила глаза.       — А принц-то каков! — услышала она знакомый голос и обернулась.       Роберт сел рядом с ней, словно случайно коснувшись рукой ее колена. Сегодня он был в хорошем настроении — победа в общей схватке излечила его уязвленное самолюбие.       — Все думали, что он интересуется женщинами не больше Вариса, но ты поймала его в свои сети, — подмигнул он ей.       — Не говори ерунды, — отмахнулась Лианна, но Роберт продолжил, обняв ее за талию и склонившись к самому уху девушки.       — Уж я-то знаю, как ловко ты их расставляешь, — прошептал он, и Лианна почувствовала прикосновение его горячих губ на своей шее.       Она отстранилась и произнесла с укоризной:       — Не сейчас, Роберт, на нас все смотрят.       — Ну и пусть, — самоуверенно заявил Роберт, но, увидев, как нахмурился лорд Рикард, больше не осмелился приставать к невесте.       Вместо этого он стал заигрывать со служанкой, разносившей вино и фрукты, искоса поглядывая на Лианну и ожидая ее реакции. Она заметила это и усмехнулась. Ее жених вел себя как обиженный ребенок, но она не собиралась поддаваться на его сделавшиеся слишком частыми провокации.       Кейтилин прервала ее раздумья, до боли сжав ее руку.       — Бран, — прошептала она, — Бран будет биться с Рейегаром.       Лианна взглянула на ристалище и увидела, как ее брат и кронпринц разъезжаются в противоположные стороны арены. Сквайры подали им пики, и на один короткий миг девушке показалось, что на древке оружия Рейегара мелькнул белый лоскуток, но в следующий миг она увидела, что это золотая лента его жены Элии Мартелл. Герольд протрубил в рог, и противники ринулись навстречу друг другу. Великолепный гнедой скакун Брана был быстрее огромного вороного коня Рейегара, и брат Лианны нанес удар первым. Его пика задела щит принца и разлетелась в щепки, но противник сумел удержаться в седле. Соперники вернулись на исходные позиции, чтобы заменить разбитое оружие, и снова съехались. На этот раз удача улыбнулась Рейегару, и сильный удар, нанесенный им точно в середину щита Брандона, вышиб того из седла. Лианна видела, как ее брат раздраженно отмахнулся от сквайров, бросившихся ему на помощь, и с трудом поднялся на ноги, пока принц объезжал арену под восторженные крики зрителей.       Следующим соперником Рейегара стал Бронзовый Джон Ройс, прозванный так из-за своих фамильных доспехов, испещренных древними рунами, призванными сделать их владельца неуязвимым. Впрочем, это оказалось всего лишь красивой сказкой, и священные письмена Первых Людей не спасли будущего лорда Рунстона от поражения. Толпа рукоплескала принцу и требовала новых поединков, но он удалился с арены, а герольд представил зрителям новую пару соперников — Рэндилла Тарли с Рогова Холма и Ливена Мартелла, рыцаря Королевской Гвардии.       Конь лорда Тарли несся с быстротой молнии, и шагающий охотник, вышитый на развевавшемся плаще всадника, превратился в бегущего. Забрало шлема лорд Рэндилл оставил поднятым, желая продемонстрировать отвагу и презрение к опасности, и, будь его соперник менее благородным, это могло бы стоить ему жизни. Отточенным движением, почти играючи, знаменосец Тиреллов ударил копьем точно в середину щита Ливена Мартелла, но тот каким-то чудом смог сохранить равновесие. Противники заменили оружие и снова съехались, но ни один из них не ссадил другого с седла. В третьем поединке лорду Тарли наконец удалось одолеть белого рыцаря, и Ливен Мартелл с грохотом и лязгом свалился с коня и прокатился несколько ярдов по земле, от чего его плащ превратился в пыльную тряпку, а на доспехах остались вмятины и царапины.       Впрочем, хозяину Рогова Холма недолго пришлось наслаждаться триумфом. Еще один дорниец, меланхоличный и уверенный в себе Эртур Дейн, одолел свирепого знаменосца Тиреллов так же легко, как и всех своих предыдущих соперников.       Поединки продолжались весь день, и когда солнце стало клониться к закату, на арене снова появился принц Рейегар. Труба герольда возвестила о новой схватке, и навстречу ему выехал его лучший друг Джон Коннингтон. Соперники трижды преломили копья прежде, чем толпа наконец могла приветствовать победителя.       — Его высочество принц Рейегар Таргариен померится силами с Эртуром Дейном из Королевской Гвардии, — провозгласил распорядитель турнира и призвал зрителей поддержать своих любимцев.       Дружный рев толпы, громогласные аплодисменты, топот тысяч ног и выклики: «Рейегар!» и «Дейн» стали ответом на его слова. Запели трубы герольдов, и Лианна невольно выпрямилась и подалась вперед, чтобы лучше видеть происходящее на ристалище. Противники с копьями наперевес застыли в противоположных концах арены, ожидая сигнала, и лишь только протяжное «ААООООО» прозвучало второй раз, ринулись навстречу друг другу. Удары их достигли цели практически одновременно, но Рейегар на долю секунды опередил соперника, и копье Дейна скользнуло по украшенному драконом щиту, тогда как пика принца пробила щит дорнийца и застряла в нем. Эртур не успел вовремя отпустить ставший бесполезным кусок дерева и рухнул на землю, а его лошадь помчалась дальше без седока. Рейегар осадил своего жеребца и спрыгнул на поле, бросив поводья сквайру. Он бегом пересек арену и помог другу подняться. Дейн отмахнулся от мейстеров, спешащих к ним навстречу, и, прихрамывая, покинул ристалище.       Последним еще не побежденным участником турнира был Барристан Селми. Объезжая арену по кругу, он остановил коня перед павильоном королевской семьи. Отсалютовав Эйерису и галантно поклонившись принцессе Элии, он обратился к Эшаре Дейн, сидевшей рядом со своей госпожой, с просьбой дать ему что-то в знак своего расположения. Озорные искорки мелькнули в фиалковых глазах придворной дамы, и она повязала на древко копья рыцаря лиловую ленту, еще недавно украшавшую ее иссиня-черные волосы. Голос Селми дрогнул, когда он благодарил свою даму сердца за оказанную ему честь.       Герольд протрубил сигнал занять исходные позиции, и на ристалище появился принц Рейегар. К своему удивлению, Лианна заметила, что золотая лента его жены больше не мелькала у самого наконечника копья Молодого Дракона, как принца успело прозвать восхищенное его победами на турнире простонародье.       — Видишь, даже этот образчик рыцарства, на который ты смотришь с таким обожанием, далек от совершенства, — не упустил случая задеть ее Роберт, тоже обративший внимание на это недоразумение.       Лианна, погруженная в свои мысли, не сразу отреагировала на его колкость. Обернувшись на звук его голоса, она увидела, что ее жених в одной руке держит наполненный кубок с вином, а другой посылает воздушные поцелуи золотоволосой Серсее Ланнистер.       — О да, если на это звание претендуешь ты, Робби, — горько усмехнувшись, проговорила она и снова отвернулась, предоставив Баратеону развлекаться так, как ему заблогарассудится.       В этот самый миг труба снова запела, и зрители замерли в ожидании исхода финальной схватки турнира. Пика Рейегара разлетелась в щепки, ударившись о крепкий дубовый щит белого рыцаря, а сам принц сумел уклониться от удара, поэтому соперники разъехались в противоположные стороны, но только для того, чтобы сойтись вновь, заменив оружие и щиты. Во второй раз сиру Барристану почти удалось выбить принца из седла, но Рейегар все же сумел усидеть на лошади, вовремя выпустив разбитый щит, в котором застрял наконечник затупленного копья его противника. Наконец, по новому сигналу герольда воины в третий раз устремились навстречу друг другу. Сир Барристан чуть изменил направление своего движения, но хладнокровный и хорошо рассчитанный удар Рейегара настиг его, и рыцарь, потеряв равновесие, упал на изрытый копытами лошадей песок, запачкав свой белый плащ и изрядно помяв нарядные доспехи.       Рейегар объехал арену по кругу, сняв шлем и приветствуя зрителей, восторженно выкрикивающих его имя. Оглушающий рев толпы не смолкал до тех пор, пока сам король не поднялся со своего места, чтобы восстановить порядок. Резким неприятным голосом он сварливо поздравил сына и наследника с победой и напомнил ему о том, что пришло время назвать имя королевы любви и красоты. Принц сухо поблагодарил его и кивнул своему оруженосцу, державшему наготове венок, сплетенный из роз. Юнец в черном камзоле с красным драконом Таргариенов на нем послушно повесил душистый венец на древко копья наследника Железного Трона.       Лианна, только что вместе с остальными аплодировавшая победителю, прищурилась, не веря своим глазам. Лепестки роз, сначала показавшиеся ей в последних лучах заходящего солнца белыми, на самом деле имели прохладный голубой оттенок, тот самый, который она любила больше всего. Гадая, что за прихоть вынудила принца остановить свой выбор именно на зимних розах, которые было почти невозможно найти южнее Перешейка, девушка не обратила особого внимания на то, что Рейегар не возложил венок к ногам жены, а снова направил коня по окружности арены. Он равнодушно окидывал взглядом девушек и женщин, знатных леди и купеческих дочек, с замиранием сердца ожидавших его решения. Алые губки Серсеи Ланнистер растянулись в самодовольной улыбке, когда принц приблизился к павильону, отведенному семье лорда Тайвина, но тут же ее красивое капризное личико исказила гримаса ярости — Рейегар не обратил на нее никакого внимания.       Лианна усмехнулась про себя, представляя негодование заносчивой дочери десницы короля, но в этот самый миг принц натянул поводья и остановил коня напротив павильона Старков. Кейтилин, сидящая рядом с ней, дотронулась до ее руки и многозначительно кашлянула. Лианна подняла глаза, и ее взгляд встретился с взглядом принца. Рейегар медленно склонил копье и аккуратно возложил венок из синих зимних роз прямо ей на колени. Вокруг воцарилась звенящая тишина, было заметно, что все шокированы поступком принца, но он оставался невозмутимым.       — Этим я нарекаю вас, леди Лианна, королевой любви и красоты, — проговорил он, глядя на девушку с нежностью, и тени которой никогда не появлялось в насмешливых глазах Роберта.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.