ID работы: 5086331

Немыслимый союз

Гет
NC-17
В процессе
178
автор
Размер:
планируется Макси, написана 121 страница, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 267 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 10. Грани разумного

Настройки текста
Примечания:
      Весь первый день они ехали в гнетущей тишине. Рейегар пытался разговорить Лианну, но она отвечала на его вопросы коротким кивком или вовсе угрюмым молчанием. Белые мечи, сопровождавшие принца, следовали за ними на почтительном расстоянии, не проронив ни слова. Впрочем, теперь путник, встретивший на дороге странную компанию, вряд ли узнал бы в трех хмурых воинах рыцарей Королевской Гвардии. Свои белоснежные плащи и эмалированные доспехи они оставили в Красном Замке и теперь больше походили на вольных всадников, присягнувших мелкому дворянину. Лианна, видевшая Эртура Дейна, Герольда Хайтауэра и Освелла Уэнта на турнире в Харренхолле, только слегка наклонила голову, когда принц представил их ей. Подстегиваемая обидой, отчаяньем и злостью, девушка то и дело натягивала поводья, заставляя свою усталую кобылу Мерри переходить в галоп.       До гостиницы Маши Хедль, стоящей на берегу Красного Зубца, путники добрались, когда уже стемнело.       — Прошу вас, миледи, улыбайтесь и подтвердите всё, что сир Освелл скажет хозяйке, — попросил Рейегар, помогая Лианне спешиться, — Нам всем лучше скрыть свои имена.       Лианна тяжело вздохнула и натянула на лицо вымученную улыбку. Освелл Уэнт предложил ей опереться на его руку и ввел в общий зал гостиницы.       Маша Хедль, полная статная женщина лет тридцати вышла им навстречу, машинально отправляя в рот очередной лист кислолиста.       — Добро пожаловать, — улыбнулась она добродушной, но жутковатой от красного сока улыбкой. — Чего желаете, сиры, миледи? Переночевать или только отужинать?       — Неплохо было бы устроиться на ночлег — ночи нынче ненастные, — сказал сир Освелл и протянул хозяйке серебряного оленя. — Не найдется ли у вас комнаты для усталых путников?       — О да, конечно, сир…       — Сэм Хьюэтт, — назвался Уэнт вымышленным именем.       — А это, стало быть, ваша молодая жена? — лукаво усмехнулась Маша Хедль.       Лианна открыла рот, чтобы соврать, но сир Освелл опередил ее.       — Это всего лишь моя сестра Джейни, — подмигнул он хозяйке. Та расплылась в устрашающей улыбке, подбросила в воздух серебряную монетку и, ловко поймав ее, указала в сторону лестницы.       — Наверху есть пара свободных комнат, они маленькие, но чистые. Лучше ничего нет, не взыщите. Все едут в Риверран на свадьбу дочки лорда Хостера, и гостиница битком набита. — Маша Хедль вздохнула. — Сапоги оставьте здесь, мальчишка их почистит. Нечего таскать грязь наверх по лестнице.       Ее добродушие мгновенно улетучилось, как только в дверном проеме появился мужчина в одежде купца, очевидно тоже желающий переночевать в гостинице.       — Боги, ну его-то мне куда поселить? Разве что на чердак… — пробормотала хозяйка гостиницы себе под нос, направляясь к новому гостю. — Ах да, ужин через час, — бросила она через плечо. — И кстати, опоздавшие не едят.       Гвардейцы переглянулись и дружно расхохотались: пунктуальность Маши давно стала притчей во языцех, впрочем как и ее привычка жевать кислолист.       Комнаты и в самом деле оказались чистыми и даже почти уютными. Правда, в спальню мужчин понадобилось принести еще два тюфяка, чтобы никому не пришлось спать на полу, и хотя Лианна была не в духе, она не могла удержаться от улыбки, видя, как принц Рейегар и Герольд Хайтауэр, проклиная все на свете, тащат тюфяки вверх по узкой лестнице.       Тепло очага, горячий ужин и кружка крепкого эля сделали свое дело, и Лианна заснула, как только ее голова коснулась подушки. Проснулась она, когда солнце уже поднялось высоко над линией горизонта. Девушка испуганно заозиралась, не понимая, куда делась просторная спальня «Лебедя», обставленная с претензией на роскошь. Настойчивый стук в дверь окончательно вывел ее из состояния оцепенения, заставив вспомнить все, что случилось вчера.       — Просыпайтесь, леди Лианна, уже давно рассвело, — услышала она веселый голос принца. — Вы пропустили завтрак, но я готов разделить с вами свою порцию, — он помедлил, — если вы, конечно, позволите мне войти.       Войти? Ну, это можно, вот только сначала она должна умыться и переодеться. Седьмое пекло, все ее вещи и туалетные принадлежности остались в «Лебеде», она даже смену белья не взяла, пронеслось у нее в голове.       В дверь снова постучали.       — Леди Лианна, вы в порядке? — теперь голос Рейегара звучал обеспокоенно.       — Да-да, мой принц, — поспешно ответила Лианна, собираясь с мыслями.       — Тогда впустите меня, я принес вам завтрак.       — Оставьте поднос под дверью и ждите меня внизу, я скоро спущусь, — спустится, если сможет найти кувшин с водой и гребень.       Удаляющийся звук шагов возвестил о том, что принц все-таки поверил ей. Лианна вздохнула с облегчением и попыталась пригладить растрепанные волосы, но тут опять раздался стук.       — Что вам нужно?! — в бешенстве крикнула она.       — Миледи, я пришла помочь вам с утренним туалетом, — услышала Лианна робкий девичий голосок. — Маша послала меня к вам по просьбе светловолосого господина.       Поняв, что под светловолосым господином подразумевается Рейегар, Лианна рассмеялась и впустила служанку.       Вода оказалась холодной, а полотенце жёстким, но все это не имело ни малейшего значения по сравнению с перспективой предстать перед принцем замарашкой. Умывшись, Лианна заплела волосы в косу и с помощью служанки почистила одежду. Дав девушке за работу пару медяков, она спустилась вниз. Рейегар ждал ее на крыльце гостиницы, когда он обернулся на звук ее шагов, на его лице появилась улыбка, столь необычная для того меланхоличного молодого мужчины, которого Лианна помнила по Харренхолльскому турниру.       

* * *

      Они позавтракали холодной ветчиной, поджаренным хлебом и твердым сыром, сидя прямо на ступеньках и любуясь бледно-голубым, будто чисто вымытым недавними дождями небом над по-весеннему ажурными кронами деревьев. Лианна с аппетитом уплетала нехитрую снедь, ничуть не стесняясь его присутствия, а заметив удивление, мелькнувшее в его взгляде, усмехнулась:       — Я часто ездила с братьями на охоту или по владениям нашего лорда-отца, так что к походным условиям мне не привыкать.       Принц улыбнулся в ответ, с трудом удержавшись от искушения напомнить ей, как всего час назад она отказывалась видеть его, пока не привела себя в порядок. На удивление, его терпение оказалось вознаграждено.       — Благодарю вас за то, что разделили со мной эту скромную трапезу, — чопорно проговорила Лианна, поднимаясь. — А за служанку отдельное спасибо, — мгновение спустя заговорщицки подмигнула она и скрылась в гостинице, оставив его гадать, откуда ей это известно.       День выдался погожим, кони резво бежали по хорошо утрамбованному грунту Речной Дороги, гвардейцы перебрасывались шуточками, радуясь возможности всласть позубоскалить. Лианна, похоже, решила сменить гнев на милость, и Рейегару удалось завязать разговор. Он расспрашивал девушку о Севере, об обычаях Первых Людей и о знаменосцах лорда Рикарда. Она охотно отвечала на его вопросы, описывала свою поездку на Стену и со смехом поведала о горных кланах Вуллов, Лиддлей и Флинтов, которые, по ее словам, несмотря на все свои диковинные повадки всегда оставались самыми верными вассалами Старков. Потом настал черед принца, и он принялся рассказывать своей спутнице о Королевской Гавани и Драконьем Камне, об Эйегоне Завоевателе и его сестрах, о Роке Валирии, Вольных Городах и юге Семи Королевств. Глаза Лианны сверкали, она засы́пала его тысячей вопросов, с увлечением спорила, приводя цитаты из редких книг, и даже пару раз осмелилась его перебить.       Когда после полудня они устроились на привал, чтобы перекусить и дать лошадям отдохнуть, Рейегар обратился к Лианне:       — Миледи, по правде сказать, я терпеть не могу титулы, поэтому прошу вас, больше не называйте меня принцем и уж тем более «ваше высочество». Для вас я просто Рейегар.       — Отлично, — бойко согласилась она. — Тогда зовите меня Лианной. И никаких возражений, — категорично добавила девушка, заметив, что он собрался протестовать.       — Ну хорошо, хорошо, — принц поднял руки в шутливом жесте примирения.       Лианна снова улыбнулась ему и принялась деловито делить припасы, купленные у Маши Хедль в дорогу, но Рейегар заметил, что когда девушке казалось, что за ней никто не наблюдает, ее лицо принимало суровое, почти мрачное выражение. Он снова спросил себя, что заставило дочь Хранителя Севера сбежать от семьи и жениха (а ее отъезд выглядел именно бегством) и отважиться на путешествие в одиночку. Он внезапно осознал, что его сердце болезненно сжимается при одном мысли о том, что могло бы случиться с девушкой, если бы он, не найдя ее в Риверране, не отправился ей навстречу. Наконец он решился задать мучивший его вопрос, хотя голос разума подсказывал, что он останется без ответа.       — Скажите, Лианна, почему вы так спешили уехать, когда я застал вас в гостинице? — проговорил Рейегар, когда они снова пустились в путь.       — Спросите лучше, где я научилась тем словам, которые вы от меня услышали, — попыталась отшутиться девушка, но он не дал ей уйти от ответа.       — Вы получили птицу из Риверрана? — продолжал допытываться он.       — Мне надоело сидеть на одном месте, — пожала плечами Лианна. — К тому же, я соскучилась по Кейтилин. А вы, что вы забыли в Речных землях? — ловко переменила она тему разговора.       — Я не мог пропустить свадьбу представителей двух знатнейших семей королевства, — это было вежливой отговоркой. — Кроме того, я хотел увидеть вас, — а это уже была чистая правда.       Лианна слегка зарделась, услышав такой ответ, но потом взгляд ее серо-голубых глаз снова стал серьезным.       — Я польщена, но, думаю, вы не во всём были откровенны. У вас слишком скромный эскорт для официального визита, — понизив голос, сообщила она.       — Вы очень наблюдательны, миледи, — горько усмехнулся Рейегар.       Да, он соврал наполовину, но, семь преисподних, не говорить же ей, что Эйерис отослал его, а он, поддавшись эмоциям, отправился в Риверран, моля Семерых, чтобы отец не послал погони и чтобы Лианна оказалась среди гостей на свадьбе Кет Талли. Задумавшись, он не заметил, что девушка обращается к нему.       — Лианна, просто Лианна, — донеслось до него ее слова. — Послушайте, Рейегар, давайте сделаем вид, что все было именно так, как мы сказали друг другу. Не стоит спорить из-за пустяков. Если на то будет воля богов, мы скоро забудем об истинных причинах всего произошедшего, — она печально улыбнулась.       — Как скажете, Лианна, — с готовностью откликнулся Рейегар, чувствуя, как его сердце переполняется благодарностью.       Хотя по хорошо проторенной Речной Дороге они ехали гораздо быстрее, чем накануне, Риверран был все еще далеко, когда стало смеркаться. Рейегар решил остановиться в одной из деревушек, расположенных вдоль тракта. Они свернули налево, ориентиром им служили неясные очертания домов, огоньки, зажигающиеся в окнах, и дым от многочисленных дымоходов, стелющийся в вечерней синеве.       Въехав в селение, путники спешились и заспорили, где лучше остановиться на ночлег. Освелл Уэнт предложил поискать трактир, в котором могли оказаться комнаты для постояльцев, и Рейегару его мысль показалась удачной. Взяв своего коня под уздцы, он решительно зашагал по полутемной главной и, похоже, единственной улице деревушки. Его догнал Герольд Хайтауэр.       — Ваше высочество, всё это в высшей мере неразумно, — сердито проговорил он, стараясь, чтобы его слова не долетели до остальных. — Родные девицы Старк давно ее хватились. Как знать, быть может, по нашим следам уже едет дюжина бравых ребят, готовых отомстить за похищение дочери лорда Винтерфелла, — рыцарь помолчал и добавил еще тише — Да и сама она обвинит во всём нас, чтобы смягчить гнев родителей. Это уж как пить дать!       — Не беспокойтесь, сир Герольд, вас никто ни в чем не обвинит, даю слово Старка, — внезапно раздался за их спинами голос Лианны.       Рейегар обернулся и по лицу девушки понял, что она все слышала; от нее веяло холодом и неприязнью.       — Я оставила братьям записку, в которой сообщила, что Кейтилин пожелала увидеть меня как можно скорее и прислала за мной гвардейцев лорда Хостера, чтобы те доставили меня в Риверран в целости и сохранности, — сообщила она, поравнявшись с ними. — В следующий раз, когда вам придет в голову подобная нелепица, сир Герольд, просто вспомните, кто я, — ядовито произнесла она, глядя прямо в глаза рыцарю, который ей в отцы годился. — А теперь предлагаю постучаться в самый богатый дом и рассказать хозяевам ту же милую сказочку, которую вы только что слышали, — как бы между прочим бросила Лианна и наконец обратила внимание на принца. — Боюсь, на этот раз вам придется ночевать на конюшне, ваше высочество. Вряд ли вы сможете придумать внятное объяснение своей валирийской внешности, — усмехнулась она и ускорила шаг, обгоняя мужчин.       — Ну и остры же на язык эти северянки, — пробурчал Белый Бык. — Будь на вашем месте ваш отец…       — Я не Эйерис, Герольд, — перебил его Рейегар. — И я не стану слушать, как в моем присутствии оскорбляют девушку. — Ему вдруг стало стыдно за гвардейца и еще больше — за самого себя. Он бросил поводья рыцарю и поспешил за Лианной.       — Лианна, простите сира Герольда, он привык во всем видеть угрозу особе королевской крови, — проговорил Рейегар, догнав ее. — И меня тоже простите, мне следовало сразу его образумить.       Лианна смерила его взглядом, и губы ее тронула легкая улыбка.       — Так и быть, извинения приняты, — сказала она. — Вот только присяжный рыцарь лорда Хостера все равно не может рассчитывать на нечто большее, чем соломенная подстилка на чердаке, — ехидно заметила она, и глаза ее лукаво блеснули в неясном лунном свете.       

* * *

      Отец обещал ей, что она станет королевой, и должен сдержать свое слово чего бы ему это не стоило, ведь даже Мэгги-лягушка предсказала ей корону. Серсея поежилась, вспоминая свой давний визит в шатер лесной ведьмы.       «Быть тебе королевой, пока не придет другая, моложе и красивее. Она свергнет тебя и отнимет всё, что тебе дорого», — прошамкала противная старуха, почувствовав уготованное девочке будущее в капле ее крови. Правда, когда Серсея спросила Мэгги, выйдет ли она замуж за принца, та ответила отрицательно. «Быть тебе женой короля», — сказала ведьма, и Эйерис в тот же день отказал лорду Тайвину. «Мой сын никогда не женится на дочери слуги. Драконы ведь не соединяются с полевыми зверями», — бросил он заносчиво, и Хранителю Запада пришлось проглотить это оскорбление.       Серсея знала, что теперь лорд Тайвин написал самому Рейегару, прося уже о помолвке дочери с Визерисом, и получил благосклонный ответ. Младший брат кронпринца был избалованным мальчишкой семью годами младше нее, которого она терпеть не могла, но если учесть, что брак не будет консумирован, пока Визерис не войдет в возраст, эта помолвка делала ее на шаг ближе к трону и Рейегару, ничего не забирая взамен. А пока маленький змееныш подрастет, многое может перемениться…       Каждый день, засыпая, Серсея мечтала о том дне, когда в Великой Септе Бейелора ее назовут супругой короля и королевой Семи Королевств, и она станет править наравне с мужем, как некогда правила Алисанна Добрая, жена Старого Короля. На этот раз ее мечты прервал шорох за дверью. Сначала она подумала, что это скребутся мыши, но звук явно шел не из-под пола. Отбросив одеяло, она пересекла узкую спаленку, отведенную ей в Твердыне Мейегора как фрейлине королевы Рейеллы, и приоткрыла дверь.       — Впусти меня скорее, — раздался шепот Джейме, под бурым капюшоном блеснули изумрудами его глаза.       Серсея пропустила своего брата-близнеца в комнату и заперла дверь.       — Во что это ты вырядился? — с отвращением бросила она, при тусклом свете свечи оглядывая тряпье, в которое был закутан Джейме.       — Простите великодушно, миледи, но доспехи Королевской гвардии слишком приметны, — проворчал он, стаскивая потрепанный плащ. — Не так-то просто проскочить мимо Ливена Мартелла.       — Ты мог бы сам охранять крепость Мейегора, — упрекнула она брата, но тот пропустил ее замечание мимо ушей.       Его губы встретились с ее губами, Серсея обвила шею Джейме руками, все теснее прижимаясь к нему, но стоило ему коснуться подола ее сорочки, она оттолкнула его.       — В чем дело, дражайшая сестрица? –недовольно спросил Джейме, нехотя отстраняясь.       — Не будь дураком, — поджала губы Серсея, — если нас застукают, не видать мне короны как своих ушей.       — Тебе и так ее не видать, — пожал плечами Джейме. — Визерис никогда не станет королем. Ему надо обойти по крайней мере двух наследников, чтобы заполучить Железный Трон.       — Ты точно дурак, — фыркнула Серсея, отпустив брату подзатыльник. — Если уж Эйегон Невероятный принял титул, будучи четвертым сыном четвертого сына, то тут вообще все просто. И потом, кто сказал, что я буду королевой Визериса?       Немой вопрос застыл в глазах ее брата. Он всегда туговато соображает, подумала Серсея с досадой, поудобнее устраиваясь на высоком подоконнике.       — Если принцесса Элия умрет в родах, Рейегару понадобится новая жена, — многозначительно сказала она.       — Что ты такое говоришь? — ужаснулся Джейме. — Неужели тебе не жалко малышку Рейенис? Она ведь останется сиротой.       — О, мне ее очень жалко. Она ведь вянет со скуки рядом с этой набожной дурой. Элии бы септой быть, а не женой принца, — злобно бросила Серсея. — Боги, ну почему жизнь так несправедлива?       — У тебя все еще впереди, сестричка, — проговорил Джейме, усаживаясь рядом с ней и обнимая ее за плечи. Она чувствовала тепло его рук через тонкую ткань сорочки. Нет, нельзя поддаваться, они не дома, а в Красном Замке, где, как известно, даже у стен есть глаза и уши.       — А мне дорога назад закрыта. Только смерть освобождает рыцаря Королевской Гвардии от данной им клятвы, — вздохнул он.       — Хочешь сказать, лучше быть мужем Лизы Талли? — ядовито поинтересовалась Серсея, отодвигаясь от брата и заглядывая ему в лицо, отражение ее собственного.       — Взять тебя в жены я бы все равно не смог, я не Таргариен. Так почему бы и не Лизу Талли? — с вызовом бросил Джейме. — Говорят, она еще краше своей старшей сестры.       Серсея с трудом удержалась от того, чтобы не ударить его.       — Ты сам говорил, что тебе не нужны ни титул, ни жена, ни замок, — яростным шепотом напомнила она. — Ты просил меня придумать способ остаться вместе, когда меня призвали ко двору. Если кто и виноват, то только ты, — обвиняюще ткнула она указательным пальцем в его сторону. — Ты оказался трусом, не смог признаться отцу…       — Серсея! — предостерегающе воскликнул Джейме, хватая ее за руку. — Нас могут услышать.       Она отступила на шаг и указала на дверь.       — Ступай. И не приходи сюда больше. Когда я стану женой Рейегара, ты пожалеешь о своей трусости, — заявила она, с трудом сдерживая подступающие слезы.       В душе она желала, чтобы брат ослушался ее, упал на колени, моля о прощении, или грубо схватил ее и взял прямо здесь, в комнатушке под покоями королевы. Но не случилось ни того, ни другого. Джейме побледнел как полотно, молча поднял с пола плащ и шагнул к выходу. На пороге он обернулся и пронзил ее ледяным взглядом.       — Если Элия умрет, Рейегар женится на Лианне Старк, — ровным голосом произнес он. — Северянка будет лучшей королевой, чем ты.       Это был удар ниже пояса. Серсея бросилась за ним, но налетела на закрытую дверь и бессильно сползла на пол, сотрясаемая беззвучными рыданиями. Она заставит брата проклясть тот день, когда он так обошелся с ней, пообещала себе Серсея. Ланнистеры всегда платят свои долги.       

* * *

      Роберт и ее братья в сопровождении воинов домашней гвардии Старков прибыли в Риверран через два дня после приезда Лианны и Рейегара. Брандон, Нед и Бенджен были несказанно обрадованы, увидев сестру встречающей их в воротах замка вместе с лордом Хостером и его детьми.       — Я боялся, что тебя заставили написать ту записку, — признался старший брат, сжимая Лианну в объятиях, от которых у нее затрещали ребра.       — Я умею за себя постоять, — отмахнулась она, но стоило ей заметить отсутствие громоздкой кареты, в которой ехали лорд и леди Старк, как беспечность сменилась беспокойством.       — Где же отец с матушкой? Что-то случилось в пути? — спросила она, ожидая худшего.       — Прилетел ворон, — коротко ответил Бран. — Одичалые снова разоряют наши земли, им нужно дать отпор. Отцу придется самому возглавить отряд воинов, и наша леди-мать нужна ему в Винтерфелле, — он помолчал немного и ответил на незаданный вопрос, застывший в глазах Лианны. — Свадьба состоится, отец приказал ничего не переносить — в Риверране и так достаточно Старков, чтобы засвидетельствовать законность брака.       Девушка фыркнула, и вслед за ней рассмеялись все, кто слышал шутку ее брата.       Отчужденность, воцарившаяся между Лианной и Робертом, укреплялась с каждым днем. Сразу после приезда ее жених сделал слабую попытку пойти на примирение, но ей в кои-то веки изменила отходчивость. Она до сих пор не могла забыть слова, брошенные Баратеоном в пылу ссоры, да и от мысли о том, что Роберт, выполнив свой супружеский долг, будет отправляться в постель к очередной пассии, в душе поднималось отвращение.       Хотя Кейтилин исполнила уговор и не моргнув глазом соврала Брандону, подтвердив причину спешного отъезда Лианны, до Роберта дошли слухи о том, что на самом деле его невеста прибыла в Риверран вместе с принцем Рейегаром. Штормовой лорд стал много пить и беззастенчиво заигрывать и со служанками, и со знатными южными леди, приглашенными на свадьбу; взгляды, которые он бросал в сторону девушки, были полны недоверия, смешанного с презрением.       Поначалу это ранило Лианну, но вскоре она перестала обращать на выходки Роберта какое-либо внимание. Ее постоянным спутником сделался Рейегар: он был ее партнером по игре в кайвассу и танцевал с ней на вечерних пирах, он учил ее играть на высокой арфе и совершал вместе с ней конные прогулки в окрестностях Риверрана. Они никогда не оставались наедине, ибо того требовали правила приличия, но Лианна быстро привыкла к шумному обществу, окружавшему их, где бы они ни были, и научилась его игнорировать. Смазливые дочки южных лордов, ставшие ее компаньонками, не сводили глаз с Рейегара, в то время как он смотрел только на северянку; молодые лорды, жадные до славы и стремящиеся попасть в круг приближенных наследника Железного Трона, посвящали ей стихи и победы в тренировочных поединках, но для нее существовал лишь ее Серебряный принц.       Впервые за последнее время Лианна ощутила острое желание жить, меняться самой и менять мир вокруг себя, каждый день наполнился для нее особым смыслом. Братья вскоре заметили произошедшие с ней перемены, но, по-видимому, решили не омрачать девушке последние дни свободы. Только Нед однажды пытался ее предостеречь, но Лианна нетерпеливо перебила его, пообещав не делать ничего способного повредить ее репутации.       За три дня до свадьбы лорда Хостер решил устроить соколиную охоту, и многие лорды, гостившие в Риверране, присоединились к нему. День обещал быть прохладным, платье, которое Лианна собиралась надеть на празднество, было до сих пор не готово, и девушка несмотря на уговоры Брана и Бена решила остаться в замке. Все утро она помогала Кейтилин составлять схему рассадки гостей и пыталась развеять страхи, овладевшие ее подругой накануне церемонии. Потом Лианна трижды примеряла жемчужно-серое атласное платье со сложной вышивкой и вставками из серебряной парчи, которое риверранские портнихи вознамерились сделать настоящим произведением искусства. Уже смеркалось, когда они, довольные результатом своих трудов, отступили, и Лианна наконец увидела свое отражение в зеркале. Наряд был поистине царственным, и девушка не без самодовольства подумала, что Рейегар потеряет дар речи, увидев ее на пиру. Уж он-то в отличие от Роберта видит, что цвета ее дома только подчеркивают ее красоту. Зато жениху ее затея точно не понравится, Лианна была в этом уверена и злорадно мечтала о возможности напоследок насолить Баратеону.       Вдоволь повертевшись перед зеркалом, она переоделась и вспомнила, что совсем скоро колокол в Часовой башне прозвонит к ужину. Гадая, что подадут сегодня, если охотники еще не вернулись с добычей, девушка отправилась в главное крыло здания.       Гвардейцы в красно-голубых плащах с поклоном отступили в сторону, и Лианна вошла в Великий Чертог. Солнце уже садилось, поэтому слуги в спешке зажигали свечи, закрепленные в двух больших канделябрах, специально для этого опущенных почти до самого пола. Сидевшие ниже соли поднялись, чтобы приветствовать юную леди Старк, и когда она с улыбкой сделала им знак сесть, рев ярости пронесся под сводами зала, заставив ее вздрогнуть.       — Таргариеновская шлюха! — узнала она голос Роберта и, бросив взгляд на стол, стоящий на возвышении, увидела своего жениха. Он еле держался на ногах, дублет его был залит вином, тем не менее, в его руках снова был до краев наполненный кубок. Баратеон был жалок, впрочем, как и всегда, когда напивался, но теперь в ее душе осталось место только для ненависти.       — Принцева подстилка! — завопил он, брызжа слюной. — Поглядите-ка на неё, она посмела войти сюда и раскланиваться как ни в чем не бывало перед гостями! Будь ты моей женой, я приказал бы обрезать тебе волосы, чтобы все вокруг знали о твоем позоре! — грохотал он.       — В таком случае, почему бы не поступить так с девицей, греющей по ночам твою постель, ведь она замужем за одним из присяжных рыцарей моего отца? — холодно заметила Лианна, приблизившись к Роберту.       Она надеялась, что перед десятками гостей он не осмелится поднять на неё руку, и не ошиблась в расчётах. Баратеон со стуком опустил кубок на столешницу, алые капли вина запятнали белую полотняную скатерть. Он сжал руки в кулаки и перегнулся через стол, угрожающе нависнув над девушкой.       — Ты мне ещё ответишь за это оскорбление, — процедил он сквозь зубы, взгляд его потемневших от ненависти глаз был почти безумным.       — Это ты мне ответишь за всё, Роб, — тихо и спокойно, почти шепотом, произнесла Лианна, в упор взглянув на него и зная, что этот взгляд он не выдержит.       Роберт открыл рот, чтобы ответить, и снова закрыл его. Лицо его побагровело, он уставился на нее так, словно видел ее впервые.       — Ты… Ты… — начал он, но Лианна развернулась на каблуках и направилась к выходу из Чертога.       — Волчица! Непотребная девка! — раздалось ей вслед, но она даже не обернулась.       Вернувшись в отведённые ей покои, Лианна бросилась на постель и, уткнувшись носом в подушку, дала волю слезам. Никто и никогда ещё не оскорблял ее так, как это только что сделал ее жених перед половиной знаменосцев ее отца и лордами Речных Земель. Конечно, завтра он протрезвеет и придёт извиняться; возможно, он даже подарит ей очередную брошку с драгоценным камнем, или золотой перстень, или даже отрез дорогой ткани на новое платье, но ее терпению пришёл конец.       Лианна вспомнила, как Бран однажды сказал, что проучит «этого лорденыша» и быстро найдёт другого претендента на ее руку, стоит только Роберту обидеть ее, и невольно улыбнулась. Раньше она скрывала от него все ссоры со своим женихом и старалась закрыть глаза на неприглядные поступки Баратеона, но сегодня штормовой лорд перешёл все мыслимые и немыслимые границы. Завтра же, когда ее братья вернутся с охоты, она расскажет все Брандону и, заручившись его поддержкой, потребует расторжения помолвки. А пока нужно посоветоваться с Кейтилин, как очиститься от обвинений, брошенных ей в лицо Робертом.       Лианна села и вытерла слёзы тыльной стороной ладони. Заправив пряди, выбившиеся из тугого узла на затылке, она уже собиралась подняться на ноги, как вдруг дверь со скрежетом распахнулась, и в комнату ворвался Роберт.       — Ага, вот ты где, — пробормотал он, остановившись на пороге, словно ещё не решив, что делать дальше.       Лианна встала и, приблизившись к нему, указала на дверь.       — Уходи. Я не желаю тебя видеть, — твёрдо сказала она. Роберт, прищурившись, посмотрел на неё.       — А кого желаешь? Этого смазливого змееныша? — с издевкой спросил он, делая шаг ей навстречу. — Когда он тебя оприходовал? В лесу под деревом? В гостинице у Трезубца? Или ещё в Харренхолле? Отвечай! — завопил он, замахиваясь, чтобы ударить девушку.       Она перехватила его руку, сама не зная, откуда у неё взялись силы.       — Принц Рейегар и пальцем меня не тронул, — процедила она. — И ты не посмеешь. Уходи.       — Ну почему же не посмею, — развязно усмехнулся Роберт. — Я как-никак твой жених, и ты в моей власти, — он снова сделал шаг ей навстречу. — Ты бессердечная дрянь, холодная как лед и неприступная, — проговорил он, наступая на Лианну и заставляя ее пятиться. — Вот и посмотрим сейчас, можно ли растопить эту ледяную глыбу, — глаза его недобро сверкнули. — Или для этого нужен драконий огонь?! — Почти крикнул он и толкнул девушку на ложе.       Она сопротивлялась из последних сил, но Роберт навалился на неё всем телом и, дыша ей в лицо вином, расхохотался.       — Покажи мне, чему тебя научил драконий ублюдок, — проговорил он, одной рукой зажимая ей рот, а другой задирая многочисленные юбки. — Ну же, прекрати сопротивляться. Я все равно получу свое.       Изловчившись, Лианна укусила его и испустила истошный крик, когда Баратеон отдернул руку. Он больно ударил ее по лицу.       — Твоих братьев нет здесь, никто не услышит твои крики о помощи, маленькая мерзавка, — процедил он и с ожесточением рванул ворот ее платья.       Она с ужасом услышала, как затрещала ткань под его широкой ладонью, и в тот же миг до неё донесся звук шагов.       — Какого пекла… — услышала она голос Рейегара, и через секунду принц стащил с неё пьяную тушу Роберта.       Баратеон разразился бранью и кинулся на ее спасителя. Рейегар ловко уклонился от удара, не без труда скрутил штормового лорда и вытолкал его за дверь.       — Ещё одна такая выходка, и вы отправитесь на Стену, — пообещал он Роберту, и тот поспешил ретироваться, осыпая проклятиями и принца, и свою невесту.       Лианна с трудом переводила дыхание, наблюдая за тем, как Рейегар аккуратно прикрыл дверь и опустился рядом с ней на одно колено.       — Ты цела? — спросил он, его голос дрожал, в глазах мешались ярость и испуг. Она кивнула, придерживая ворот разорванного платья.       Рейегар сел рядом с ней и мягко обнял ее за плечи.       — Одно твое слово, и ублюдок лишится головы, — проговорил он, скрипнув зубами.       Лианна покачала головой и закрыла лицо руками. Сердце ее бешено колотилось, всё тело пробирала дрожь, к глазам подступили слезы.       — Я не могу здесь больше оставаться, — наконец прервала молчание девушка, слова давались ей тяжело, словно застревая комом в горле. – Я не могу выйти замуж за человека, которого презираю и ненавижу. Я не хочу быть запертой до конца своих дней в замке мужа и молиться чужим богам. Лучше смерть, чем такая жизнь.       — Мы можем уехать, — внезапно предложил Рейегар. — Ты увидишь Простор и Дорн, Узкое море и Вольные Города, побываешь в Цитадели, — воодушевленно проговорил он. — У тебя будет всё, что ты пожелаешь.       — Но зачем тебе… — Лианна осеклась на полуслове. Взгляд индиговых глаз принца был красноречивее любых слов. — Хорошо, едем прямо сейчас, — решительно сказала она и поднялась на ноги, на душе у нее стало легко, как будто она нашла ответ на мучивший ее долгое время вопрос.       — Быть может, лучше стоит дождаться свадьбы Кейтилин и Брандона? — мягко спросил Рейегар, поднимаясь на ноги следом за ней.       — Нет, я слишком долго притворялась и терпела, с меня довольно, — жестко произнесла Лианна, содрогнувшись от одной мысли о том, что она может стать объектом насмешек гостей лорда Хостера. — Позже я отправлю Кет весточку, уверена, она поймет меня и извинит мой отъезд.       Они отправились в путь перед рассветом, едва солнце коснулось кромки мира, выбелив линию горизонта и расцветив перистые облака розовым. Стены Риверрана поседели от влаги и казались серыми на фоне светлеющего небосвода. Стражники выпустили их, не задав ни одного вопроса — пропуском послужило кольцо с рубином, тускло блеснувшее на руке Рейегара.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.