ID работы: 5086331

Немыслимый союз

Гет
NC-17
В процессе
178
автор
Размер:
планируется Макси, написана 121 страница, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 267 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 16. Невидимые нити

Настройки текста
Примечания:
      Когда Рейегар проснулся, солнце уже высоко поднялось над горизонтом. Лучи его, не сдерживаемые не затворенными на ночь ставнями, золотили каштановые волосы Лианны, лежащей подле него. Принц осторожно приподнялся на локте и отвел волнистую прядку с ее лба. Глядя на спящую жену, он внезапно осознал, что пытается сохранить ее черты навсегда в своей памяти. Пушистые ресницы отбрасывали легкую, чуть заметную тень на верхнюю часть румяных щек, светлая кожа контрастировала с темными волосами и четко очерченными бровями, губы, обычно бледные, порозовели, чуть приоткрылись в улыбке, притягивая взор. Рейегар невольно залюбовался безмятежным выражением лица Лианны, а потом, не сдержавшись, легонько поцеловал ее в висок. Она шевельнулась и приподняла отяжелевшие ото сна веки.       — Доброе утро, — проговорил он ласково, одновременно радуясь и досадуя на себя за неосторожность.       — Действительно доброе, — лениво улыбнулась Лианна, щурясь на яркое весеннее солнце. Рейегар поцеловал уголок ее губ, и от этого ее улыбка сделалась еще шире.       — Если бы вы так будили меня во время нашего путешествия, милорд, то, весьма вероятно, слышали бы намного меньше брани, — проговорила она, игриво очерчивая кончиком пальца линию его подбородка. Рейегар поймал ее аккуратную ладошку и прижал к губам.       — Что ж, у меня есть вся жизнь на то, чтобы проверить справедливость вашей теории, миледи, — отозвался он, подражая шутливому тону жены.       — Терпеть не могу эти титулы, — в притворной обиде поджала губы Лианна, но тут же вновь лучезарно улыбнулась ему. — Однако должна признать, что слышать их из твоих уст вполне сносно.       — Всего лишь сносно? — переспросил Рейегар, нависая над ней.       Ее серые глаза насмешливо сверкнули, бросая ему вызов и разжигая лишь слегка утоленную ночью страсть. Покрывало сползло с ее плеч, открывая взору небольшую, но такую притягательную грудь. Желание вновь захлестнуло его, как и всегда, когда он был рядом с Лианной. Он прикоснулся губами к теплой шелковистой коже, почувствовал, как тяжело втянула носом воздух его жена, но в этот самый миг в дверь постучали.       — Какого пекла… — сквозь зубы пробормотал Рейегар, поднимая голову, но все еще надеясь, что неведомый посетитель постыдится беспокоить новобрачных и уйдет восвояси.       Стук, однако, повторился снова, на этот раз громче и настойчивей.       — Ваше высочество, — раздался за дверью густой бас Герольда Хайтауэра, — помнится, вы собирались отправиться в путь на рассвете. Так вот, если вы не поторопитесь, мы уберемся отсюда не раньше полудня. А как вы сами мне говорили, каждая лишняя минута отдыха приближает к нам наших преследователей.       — Разумеется, сир, — сердито бросил Рейегар, — мы скоро к вам присоединимся.       Он виновато взглянул на Лианну, та состроила гримасу, выражая свое недовольство, но через мгновение взяла себя в руки.       — Он прав, Рэй, нам пора, — вздохнула она, выбираясь из постели.       Приведя себя в порядок и наскоро позавтракав, Рейегар решил напоследок переговорить с Эориком и поблагодарить того за оказанный им прием. Лианна вызвалась сопровождать его. На ней снова был костюм для верховой езды, она заплела волосы, натянула сапоги с высоким голенищем и повесила на пояс ножны с кинжалом, как делала каждый день на протяжении всего их путешествия, но всё же что-то в ней переменилось. Рейегар пока не мог уловить суть этой перемены, но в одном он был готов поклясться всеми богами — его жена сделалась еще краше.       Эорик встретил их на пороге дома.       — Я знал, что вы придете, — сказал он вместо приветствия. — Следуйте за мной, мне надо кое-что вам рассказать, — и он повел их к сердце-дереву острова.       — Вчера у этого чардрева вы принесли свои брачные обеты, — проговорил он, когда они остановились под сенью громадных белых ветвей. — Обычно зеленые люди не вмешиваются в дела Семи Королевств, но этот случай — особый. Посему, когда придет час, мы все засвидетельствуем законность вашего союза и исполнение Договора Льда и Огня. Больше века весь мир ждал этого, ведь сказано, что Обещанный Принц родится в доме Дракона, когда сойдутся лед и пламя.       Мурашки побежали по коже Рейегара. Он сразу понял, о чем идет речь, и удивился, как это раньше не приходило ему в голову. Лианна же казалась удивленной.       — О чем это вы говорите, почтенный Эорик? — спросила она, бросая взгляд то на старосту, то на мужа.       — В день, когда небеса прольют свою кровь, средь соли и дыма родится Принц, который, вооружившись огненным мечом, поведет людей в последнюю битву против сил тьмы. И встанут плечом к плечу люди и боги, и будет лететь над миром гимн Принца, имя которому — Песнь льда и огня, — торжественно промолвил Эорик и, взглянув на Лианну, добавил. — Восемь тысяч лет люди не ведали страха, вели междоусобные войны и растрачивали богатства земли. Настало время расплаты. Грядет белый холод, и только пламенеющий клинок Обещанного Принца сможет остановить его. А родится герой в потомстве Эйегона Драконовластного, ибо по жилам Таргариенов огонь бежит вместе с кровью. Говорят еще, что для этого нужно исполнить Договор Льда и Огня, соединить жар и холод. В тебе, Лианна, заключена сила севера, а в твоем муже — драконий огонь. Сами боги соединили вас, и сын ваш будет величайшим из героев, родившихся за столетия, прошедшие с Битвы за Рассвет, — заключил Эорик.       Слушая его, Рейегар вспоминал, как сам узнал о пророчестве. Ему тогда не было и десяти лет, и книги занимали его намного больше оружия и тренировочных поединков. Однажды, листая подаренную его двоюродным дедом книгу, он наткнулся на историю об Азоре Ахае, герое, спасшем человечество от порождений тьмы. Финал легенды сулил его возвращение, а на полях беглым почерком мейстера Эйемона значилось: «Обещанный принц родится средь соли и дыма в час, когда звезды прольют свою кровь, а пламя и лед станут единым целым.» Тогда Рейегар решил, что он и есть тот самый Принц из пророчеств. Он стал упражняться в фехтовании и осваивать науку ведения войны, чтобы быть во всеоружии, когда придет час. Но годы шли, и принц убедил себя в том, что всё это — блажь, плод воспаленного воображения фанатиков.       Теперь же, услышав вновь об Обещанном Принце, Рейегар лишь отмахнулся от назойливых мыслей. Да, седобородый островитянин прав, говоря, что их с Лианной свели боги, но остальное — сказка, фантазия. Внезапно он осознал, что ему нет дела до пророчества, ведь женился он на Лианне вовсе не для того, чтобы исполнить Договор Льда и Огня. Он поступил так, потому что брак этот был самым сокровенным, самым естественным из желаний, потому, что иначе и быть не могло. С Лианной он мог оставаться самим собой, с ней он чувствовал себя дома за сотни лиг от Драконьего Камня. Она и была его домом.       Как бы то ни было, обнаружить свое равнодушие к тому, о чем с таким жаром рассказывал Эорик, было бы попросту неучтиво. Поэтому Рейегар постарался придать своему лицу заинтересованное выражение.       — Благодарю вас за беседу, это большая честь, — ответил он. — Пути богов, однако, неисповедимы, и хотя моему дому уже давным-давно предсказывали рождение Обещанного Принца, сомневаюсь, что это произойдет на нашем веку, — он вздохнул, не зная, правда ли он сожалеет об этом или это грусть, вызванная необходимостью притворства.       — Пути Семерых или РʼГлора и впрямь туманны, но старые боги говорят с нами через зеленые сны, — спокойно возразил Эорик. — Вам ведь снятся такие, принц?       С этими словами староста поднял свои ясные серые глаза, и всезнающий, прошивающий насквозь взгляд обжег Рейегара. Мурашки вновь побежали по его коже, в горле сделалось сухо как в Дорнийской пустыне. Он хотел ответить, но мысли, едва появляясь в его голове, разбегались в разные стороны, отказываясь обретать словесную форму. Вдруг теплые пальцы Лианны нашли его ладонь и тихонько пожали ее. Это простое прикосновение вернуло ему дар речи.       — Порой случается, — подтвердил он, удивляясь тому, как охрип в одночасье его голос.       — И что же вы видите? — спросил Эорик так, будто уже знал ответ.       Рейегар хотел было промолчать, но древовидец (а им, по-видимому, и был Эорик) будто заворожил его.       — Драконы, — вырвалось у него. — Пламя, кровь и драконы, — он бросил взгляд на Лианну, по-прежнему державшую его за руку, и добавил. — А еще зимние розы и снега, бескрайние снега.       Лицо Эорика обрело на миг суровое выражение.       — Старые боги предупреждают вас, приоткрывают завесу над будущим. Внемлите их зову, принц, и не сомневайтесь — час настал. Обещанный Принц вот-вот придет в наш мир.       Рейегар промолчал, он не знал, что и думать. Молчала и Лианна; улыбка увяла на ее лице.       Наконец Рейегар стряхнул с себя оцепенение. Он еще раз поблагодарил Эорика за оказанное гостеприимство и за наставления и счел за благо откланяться.       Эртур ждал их неподалеку, подкрепляясь крепким румяным яблоком.       — Освелл и сир Герольд уже готовят лодку, — сообщил он, и Рейегар испытал облегчение. Ему вдруг захотелось поскорее покинуть эту деревушку, где еще вчера он был готов остаться по меньшей мере на пару лун.       Пересечь озеро при свете дня было намного проще, чем в сумерках. Ветер им благоприятствовал, и путешественники пристали к противоположному берегу, не успев даже как следует устать. Рейегар еще в лодке накинул капюшон. Он больше не надеялся на краску, превратившую его в Тирошийца. Если его инкогнито раскрыли карлица и Эорик, то чего ждать от людей, видевших его на турнире.       Едва они сошли на берег, Освелл отправился разыскивать рыбака, одолжившего им лодку, чтобы забрать лошадей. Рейегар же предпочел остаться у кромки воды и бесцельно глядел на проглядывающие то тут, то там сквозь зелень красные кроны чардрев Острова Ликов.       Легкие шаги Лианны он узнал сразу. Не успел он обернуться, как она уже просунула руку ему под локоть и склонила голову ему на плечо. Некоторое время они стояли молча.       — Думаешь, пророчество и впрямь существует? — наконец спросила Лианна.       — Знаю, — тяжело вздохнул Рейегар.       Лианна чуть отстранилась и заглянула ему в лицо. Она ни о чем не спрашивала, но Рейегар вдруг понял, что время пришло. До сих пор о пророчестве знал лишь Эртур, да и то только потому, что этот груз Рейегару было не вынести в одиночку. Теперь же он почувствовал, что может рассказать жене всё что угодно, не боясь быть непонятым или преданным.       — Когда мне исполнилось десять, я получил от мейстера Эйемона, моего двоюродного деда, небольшую книжицу, в которой были собраны предсказания Дейнис Сновидицы, откровения Бейелора Благословенного и еще пара пророчеств, судя по всему касающихся Таргариенов. Там-то я и наткнулся на легенду об Азоре Ахае. Поначалу я решил, что это всего лишь красивая, но пугающая сказка, что-то вроде предостережения, мол, не воюйте между собой и не грешите, иначе окажетесь в седьмом пекле. Но Дейнис Сновидица тоже упоминала некоего героя, который родится от крови дракона в час великой нужды. А на полях рукой самогó мейстера Эйемона была сделана приписка, поясняющая пророчество Дейнис. В тот миг мне показалось, что я все десять лет был слеп и вдруг прозрел. Я родился среди соли и дыма, в пожаре, уничтожившем Летний Замок. Сир Дункан Высокий, в чьем гербе была падучая звезда, погиб, спасая меня и мою мать. Пламя пожара столкнулось с холодным воздухом осени и ледяной водой, которой было слишком мало, чтобы погасить его. Все говорило о том, что я и есть Обещанный Принц.       Рейегар помолчал, переводя дух и поглаживая пальцы Лианны, сжимавшие его предплечье.       — Время показало, что я заблуждался, — продолжил он наконец. — И все же пророчество есть, и у меня нет оснований считать, что оно окажется ложным. Нет, оно сбудется, вопрос лишь в том — когда.       — И ты считаешь, что лед и пламя — это мы с тобой? — спросила Лианна чуть слышно.       — Этого я не знаю, Лиа, — вздохнул он. — Так считает Эорик, ну а мне, по правде говоря, наплевать, — он тряхнул головой и повернулся, положил руки жене на плечи. — Я люблю тебя, Лиа, и буду любить наших детей независимо от того, будет среди них этот пресловутый Принц или нет.       Щеки Лианны зарделись, и он поцеловал ее, разжигая ее румянец еще ярче.       — К тому же, мы с мейстером Эйемоном думаем, что сияющий клинок, упоминающийся в пророчестве, может быть метафорой, подразумевающей драконье пламя. Если это так, то сначала надо вновь обрести драконов.       Лианна скептически поджала губы.       — Разве это возможно?       — Да, полагаю, — кивнул он.       — Но ведь это же опасно! Твой прадед погиб, пытаясь пробудить жизнь в драконьих яйцах! — воскликнула Лианна, на лице ее впервые со дня их знакомства отразился суеверный ужас. — А Эйерион Огненный! Тот вообще хлебнул дикого огня! Это безумие, Рэй!       Она толкнула его обеими ладонями в грудь, пытаясь высвободиться из его объятий, сердитая и напуганная.       — О, так вот что говорят о нас в народе, — фыркнул Рейегар, которого ее выходка неожиданно развеселила.       — Что смешного? — Лианна вскинула голову, глаза ее опасно сверкнули.       — Эйерион Огненный действительно сошел с ума, — подтвердил Рейегар, — а что до дедушки Эйегона, это всё глупые байки. Не было никакого колдовства, только семейный праздник в честь моего рождения. Мать говорила мне, что в мою колыбель по традиции положили яйцо, но во время пожара оно пропало. Это было последнее из не окаменевших яиц, известных нам. Может быть, на Драконьем Камне остались еще неисследованные кладки, но теперь все равно уже никто не умеет выращивать и содержать драконов. Даже если случилось бы чудо, и то яйцо проклюнулось бы, едва ли это означало бы возвращение драконов — для продолжения рода нужны две особи разного пола.       — И всё же… — с сомнением протянула его жена, но было видно, что она немного успокоилась. — Говорят, что король собрал все имеющиеся у дома Таргариенов драконьи яйца и проводил ритуал, который должен был пробудить окаменевших детенышей…       — Никакой ритуал тут не поможет, — возразил Рейегар. — Дракон — такое же живое существо, как собака или лошадь, его нельзя оживить колдовством. Да, в драконьей природе и нашей с ними связи есть магия, но она слишком хрупка и загадочна и недоступна нашему пониманию, — он умолк на мгновение, а когда продолжил, лицо Лианны окончательно прояснилось. — Мне думается, драконы вернутся, когда баланс сил природы потребует этого. Всему свое время, и когда оно придет, мы должны быть готовы.       

* * *

      Весна уже вступила в свои права, и лорд Джон перебрался из мрачных Лунных Врат в сияющее тартским мрамором Орлиное Гнездо. Роберт любил этот замок, а вот дорогу туда — нет. Как и всегда их с Недом сопровождал внушительный вооруженный эскорт, и всё же нельзя было быть до конца уверенным, что кланы Лунных гор не попытаются напасть на них. Восхождение на Копье Гиганта по сравнению с поездкой через горы казалось легкой прогулкой.       Роберт помнил схватку с дикарями в свой первый приезд в Долину. Тогда он был мальчишкой и лишь совсем недавно получил свой первый настоящий меч, больше похожий на тонкие клинки браавосийских брави. Домашняя гвардия окружила его плотным кольцом, и мечты вождя клана Черноухих получить приличный выкуп, а заодно и новое ухо к своему ожерелью разбились о выкованную в замке сталь.       Теперь он был бы в самой гуще боя, и даже чересчур благоразумному Неду нечего было бы возразить. Роберт с самого Риверрана жаждал ввязаться в хорошую драку, руки так и чесались навалять кому-нибудь, да не мечом, а молотом, чтобы уж точно отправить противника в седьмое пекло. Желательно, чтобы у этого самого противника были серебряные волосы, слащавая физиономия и томные фиолетовые глаза, но немытый дикарь тоже сгодился бы.       Правда, ехать с осторожностью, высылая вперед разведчиков и постоянно опасаясь нападения с тыла, быстро ему наскучило. Поразмыслив, Роберт пришел к выводу, что драка с горцами только задержит их в пути, а если кто-нибудь будет ранен, то вообще хлопот не оберешься, поэтому он выдохнул с облегчением, когда угроза миновала.       Нестор Ройс, хозяин Лунных Врат, вскоре после приезда намекнул Роберту, что в замке есть дело, заслуживающее его внимания. Роберт не сразу понял, о чем идет речь, а когда вспомнил, что за дело переехало два с половиной года назад из Орлиного Гнезда сюда, под крыло Ройса, его охватила досада. Конечно, даже Лианна знала о его незаконной дочери, но теперь, особенно в глазах тихони Неда, бастард совсем не делал ему чести.       И всё же, уже перед самым отъездом из Врат, любопытство взяло верх, и Роберт, из младенцев державший прежде на руках только младшего брата, согласился поглядеть на малышку.       В отличие от плаксы Ренли, Мия Стоун была на диво веселым и самостоятельным ребенком. Она вбежала в солар лорда Нестора на крепких коротких ножках и остановилась прямо перед Робертом, пытливо вглядываясь в его лицо синими, точно такими же, как у него самого, глазами.       — Кр-р-расивый дядя, — вынесла вердикт она, тщательно выговаривая буквы, и обернулась к вошедшей следом матери. — Смотр-ри, мама!       — Да, милая, красивый, — кивнула с улыбкой Джейна, подошла ближе и взяла дочь за руку.       Она по-прежнему была очень привлекательна, но происхождение, постоянный труд и роды уже наложили на нее отпечаток. Бедра ее раздались, руки огрубели, лоб прочертила первая морщинка. А ведь ей всего слегка за двадцать, вспомнил Роберт и невольно сравнил ее с Лианной. У той руки тоже вечно в мозолях, но не от работы по хозяйству как у Джейны, а от тренировок с оружием как у какого-то межевого рыцаря. Тоже мне, вздумала махать мечом, фыркнул про себя Роберт. Если поначалу ее причуда казалась ему забавной и даже милой, то в последнее время это стало раздражать. Отец, братья и даже сам он слишком много ей позволяли, и ни к чему хорошему это не привело. Лианна возомнила себя равной мужчинам, вообразила, что может на всю жизнь привязать его к своей юбке и дразнить, ничего не дав взамен. И всё же она была так прекрасна и так непохожа на всех остальных, что Роберт решил простить ей побег и несмотря ни на что жениться на ней. В конце концов, во всем виноват этот белобрысый придурок с арфой, он один и должен понести наказание. Роберт тешил себя мыслью, что Лианна наконец смирится с неизбежным, а что до мести за унижение, так уж само то, что она будет носить его, Роберта, цвета и его детей, жить в его замке и радовать своей красотой именно его взор, будет достаточным возмездием и ей, и этому слащавому выродку.       Роберт настолько погрузился в свои мысли, что не сразу услышал, что Джейна к нему обращается.       — Милорд, — настойчиво позвала она раз эдак в третий.       Роберт встрепенулся и, осознав, что уставился в одну точку, перевел взгляд на нее.       — Лорд Роберт, вы помните меня? — спросила Джейна. — Вы знаете, кто перед вами?       В ее глазах теплился огонек надежды.       — Тебя не так-то легко забыть, — ухмыльнулся Роберт, вспоминая свои юношеские забавы с тогда еще совсем молоденькой и прехорошенькой горничной. — А это, конечно, Мия? Лорд Нестор писал мне о ней.       — Милорд был так добр, что забрал меня во Врата и дал мне работу, — проговорила Джейна с чуть заметной улыбкой, но тотчас ее лицо приняло озабоченное выражение, и она осеклась на полуслове.       Малышке же надоело стоять смирно, и она принялась деловито тянуть на себя передник матери, изо всех сил дергая за оборку. Джейне пришлось наклониться, мягко отстранить руки дочери и что-то строго прошептать ей на ухо. Все это время Роберт наблюдал за Мией, а та косилась в его сторону, и личико ее принимало все более хитрое выражение. Когда Джейна выпрямилась и снова посмотрела на него, на этот раз уже извиняющимся взором, Роберт понял, о чем она хотела, но не решалась просить.       — Дай-ка мне ее подержать, — подмигнул он и после утвердительного кивка оторвал девочку от земли.       Мия звонко рассмеялась и, устроившись поудобнее у него на руках, захлопала в ладоши.       — Кататься! Хочу кататься! — защебетала она и снова завертелась, когда изучать воротник его дублета ей наскучило. — Дядя, покатай!       На лице Джейны, наблюдавшей за ними, мелькнула тень испуга. Она было протянула руки, чтобы забрать расшалившуюся дочь, но Роберт, в свою очередь расхохотавшись, посадил малышку на закорки и зашагал к двери. Стрельчатый проем был высок, но он все равно пригнулся, чтобы ненароком не навредить девчушке.       Они обошли по меньшей мере половину замка, вызывая всеобщий восторг и умиление. В Лунных Вратах полно было детворы, но Мия, судя по всему, делила место любимицы с Мирандой, дочкой лорда Нестора. Роберт, поначалу не желавший ее даже видеть, тоже попал под ее обаяние. Он много раз пытался себе представить, какими будут их с Лианной дети, и теперь перед его мысленным взором носился целый выводок черноволосой, шумной и очаровательной ребятни.       Все, кто видел его прогулку с Мией, в состоянии сложить два и два, а потому таиться не имеет смысла, решил Роберт. В оранжерее он показал Мие диковинные цветы и от души посмеялся над ее попытками повторить их мудреные названия. На тренировочном дворе они понаблюдали за тем, как копейщики наскакивают на набитые соломой мешки, отрабатывая точность удара. Сначала Мия с писком закрывала личико ладошками, но любопытство взяло верх, и она стала подглядывать краем глаза через растопыренные пальцы.       Джейна неотступно следовала за ними, и, когда путешествие закончилось там же, где и началось — у покоев лорда Нестора, — хотела перенять дочь из рук Роберта, но он остановил ее.       — Знаешь, кто я? — спросил он у Мии, поставив ее на пол и присев перед ней так, что их лица оказались почти на одном уровне.       Та покачала головой.       — Я — твой папа. Мама ведь рассказывала тебе обо мне?       Девчушка смотрела на него округлившимися глазами, словно не понимая, что он сказал. Потом обернулась к матери и, показывая пухлой ручкой на Роберта, спросила:       — Папа?       — Да, милая, лорд Роберт — твой папа, — подтвердила Джейна, и Роберт изумился, увидев, что в глазах ее блеснули слезы.       — Папа, — повторила все еще озадаченно Мия.       — Папа, папа, — ухмыльнулся Роберт и погладил малышку по голове.       Дети всегда казались ему чем-то утомительным, но теперь возиться с собственной дочерью пришлось ему по душе. Джейне удалось удивить его. Впрочем, подумал он, глядя на волнистые черные волосы и густо синие глаза Мии, ее заслуга не так уж и велика: она оказалась всего лишь благодатной почвой, которая взрастила могучее семя Баратеонов.       Девочка не виновата, что родилась вне уз брака; несмотря ни на что она — его плоть и кровь, и он не может оставить ее на произвол судьбы. До сих пор она с матерью жила у Нестора Ройса из милости, но милость эта едва ли будет вечной. Он, Роберт, должен обеспечить будущее своего ребенка, хоть Мия и не встанет никогда в один ряд с его законнорожденными детьми.       — Я намерен признать Мию официально, — сказал он Джейне. — Вряд ли я смогу навещать вас часто, но вы будете жить в достатке. Я отправлю ворона своему кастеляну, и лорд Нестор получит деньги на ваше содержание. А пока — вот, на платья тебе и Мие, — и с этими словами он отстегнул от пояса тяжелый кошель и протянул Джейне.       Вопреки его ожиданиям, она не бросилась ему на шею.       — Благодарю вас, милорд, — сказала она, принимая подарок с мягкой улыбкой.       Послали за Нестором Ройсом. Он поздравил Роберта с обретением дочери и заверил, что тот может быть спокоен — ни девочка, ни ее мать не будут ни в чем нуждаться, а Мию со временем начнут обучать всему, что должна знать юная леди, вместе с его собственной дочерью. Роберт и ему вручил мешочек, полный золотых и серебряных монет, и мужчины пожали друг другу руки.       На другой день все Лунные Врата знали, что Мия — его признанная дочь и почти леди. Проводить отца ее собственноручно вынес лорд Нестор, в то время как Джейна в нарядном платье и новом накрахмаленном чепце вела за руку Миранду Ройс.       Мия пришла в восторг от новой встречи с Робертом. Она сразу протянула к нему ручки и принялась просить лорда Нестора пустить ее. Тот расхохотался и отдал дочь отцу. Роберт и сам оживился в присутствии девчушки. Ему уже не хотелось убраться поскорее из Лунных Врат, но делать было нечего, поэтому он пообещал себе навестить дочь на обратном пути. А пока он расцеловал ее в обе щеки и принялся подкидывать в воздух и ловить. Мия звонко смеялась и вскрикивала всякий раз, когда взлетала высоко вверх, и Роберта самогó эта игра рассмешила до слез.       Когда он наконец вернул малышку матери и лорду Нестору и вскочил в седло, его охватила легкая грусть. Нед понимающе похлопал его по плечу.       — Вы скоро опять свидетесь, — сказал он, натягивая поводья, и Роберту оставалось только согласно кивнуть.       

* * *

      Орлиное Гнездо, давным-давно знакомое и исхоженное Робертом вдоль и поперек в бытность воспитанником Джона Аррена, не переставало поражать его своей красотой. Семь тонких башен, взлетающих к холодным небесам, хрупкое великолепие порталов и колонн из тартского мрамора, белоснежного с голубоватыми прожилками, резные балкончики и высокие стрельчатые окна с самым лучшим стеклом, прозрачным как вода, — всё это делало Гнездо единственным в своем роде, непохожим ни на один другой замок Семи Королевств. Здесь, пожалуй, Роберт чувствовал себя дома больше, чем в мрачном и грозном Штормовом Пределе.       Лорд Джон сам вышел им с Недом навстречу и крепко обнял бывших воспитанников.       — Добро пожаловать в Гнездо! — воскликнул он и ухмыльнулся какой-то своей, неозвученной шутке.       Джону Аррену было за пятьдесят, но он все еще оставался крепким и статным мужчиной. Роберт заметил, что в его светлых волосах сильно прибавилось седины, а волевое лицо избороздили новые морщины, но взгляд его голубых глаз был по-прежнему ясным.       — Еще недавно вас сюда было не затащить и поодиночке, а тут сразу двое! — со смехом проговорил Аррен, когда они преломили хлеб в Палате Полумесяца. — Не иначе как за Стеной умер великан. Разве вы не должны до сих пор пировать в Риверране по случаю свадьбы Брандона?       На несколько мгновений в чертоге воцарилась звенящая тишина. Роберт мог поклясться, что слышит стук собственного сердца, внезапно разогнавшегося так, словно он летел с копьем наперевес навстречу противнику, а не сидел в мягком и удобном кресле. Недоумение пришло на смену улыбке на лице лорда Джона.       — Свадьбу пришлось отложить, — наконец тихо проговорил Нед.       — Как отложить? — переспросил Аррен, по-видимому, не веря своим ушам.       — Брандон поехал в Королевскую Гавань, — уклончиво ответил Нед.       — Что ж, хочешь сказать, он из-под венца сбежал? — хмыкнул Аррен.       — Если бы все было так просто… — невесело усмехнулся Нед и впервые за весь разговор взглянул на Роберта. От этого печального и пронзительного взгляда Баратеону сделалось не по себе. — Принц Рейегар похитил нашу сестру.       — Этого не может быть. Я знаю принца и ни за что не поверю, что он мог совершить такое, — отрезал лорд Джон, вмиг посуровев. — Я требую объяснений, юные лорды.       Нед уже открыл рот, но Роберт перебил его:       — Разве лорд Талли не писал вам?       — Я давно не получал от него ни строчки, — покачал головой Аррен. — Другой вопрос — почему не сообщили об этом вы, когда отвечали на мое приглашение.       Нед пристыженно молчал. Лорд Джон переводил строгий взгляд с него на Роберта и обратно. Когда играть в молчанку стало невыносимо, Роберт произнес извиняющимся тоном:       — Мы надеялись, что люди Талли найдут Лианну раньше, чем мы доберемся до Гнезда, и к тому же не были уверены, что эту новость можно доверить письму.       — В этом ты прав, Роберт, воронов часто перехватывают, — вздохнул Аррен, взгляд его наконец чуть смягчился. — Расскажите мне в мельчайших подробностях, что все-таки произошло.       Нед был немногословен. О ссоре Лианны с Робертом и о том, что произошло ночью, он знал лишь из чужих уст, так что рассказывать ему было нечего. Тем не менее, пока он говорил о гневе Брандона и о его спешном отъезде, Роберт успел собраться с мыслями.       Когда пришел его черед, он в красках описал сцену в покоях, не забыв упомянуть и то, как принц был близок с его невестой в последнее время. Нед помрачнел и попытался что-то вставить, но Роберт не дал себя перебить. Закончив повествование, он украдкой поглядел на лорда Джона, гадая, какое впечатление произвела на него эта история. Предполагалось, что Аррен должен быть поражен вероломством принца, но тот лишь молчал, скептически поджав губы.       — А как вел себя ты, Роберт? По обыкновению пил и кутил? — вопросил он, поднимаясь со своего места и угрожающе возвышаясь теперь над Баратеоном.       — При чем тут это? — возмутился Роберт, тоже вскакивая. Он уже давно не мальчик, а Джон Аррен отчитывает его как неразумного ребенка! — Я имею право жить так, как мне заблагорассудится! Я…       — Довольно! — резко осадил его Аррен и повернулся к Неду. — Иди, отдыхай с дороги, стюард проводит тебя.       Нед медлил, окинув их недоверчивым взглядом.       — Ступай, — повторил лорд Джон, и Нед нехотя повиновался.       Роберт тоже шагнул к выходу, надеясь избежать неприятного разговора, но если раньше Аррен позволял своему воспитаннику подобные вольности, то сейчас он был настроен решительно.       — А ты, Роберт, останься, — велел он не допускающим возражений тоном.        По спине Роберта пробежал холодок, но делать было нечего. Он уселся обратно в кресло и постарался изобразить безразличие.       — А теперь расскажи, как все было на самом деле, — это была не просьба — приказ.       — Все так и было, — упрямо заявил Роберт.       Лорд Джон сверлил его испытующим взглядом, переносить который с каждым биением сердца становилось все труднее.       — Роберт, мне нужно знать всю правду, — твердо, но уже спокойнее проговорил Аррен. — Положение очень серьезное. Всем нам, а особенно Брандону грозит опасность. Ты ведь не забыл, какой нрав у нашего короля?       От этих слов Роберта бросило в жар. Ему и не приходило в голову, что Брандон гарантировал себе неприятности при любом исходе путешествия. Лучшее, на что он мог бы рассчитывать — ссора и дуэль с белобрысым ублюдком где-нибудь на Королевском Тракте. Худшее… Роберт даже вообразить не мог, что будет, если Брандон явится в Красный Замок и потребует вернуть Лианну. Слово кронпринца против слова Старка, и нет нужды сомневаться в том, кому поверит Эйерис.       Лорд Джон молчал, и от этого молчания Роберту стало по-настоящему жутко. Он так хотел насолить Таргариену и заполучить Лианну обратно, что совершенно не думал о последствиях своей небольшой лжи.       — Я… — нерешительно пробормотал Роберт. — Я не подумал…       — Подумай теперь, — проговорил со вздохом Аррен. — Правда, какой бы неприятной она ни была, может спасти десятки и сотни жизней.       Роберт еще ниже опустил голову. Ему казалось, что Аррен видит его насквозь. Он пытался последовать совету лорда Джона и поподумать головой, а не уязвленным самолюбием, на которое ему порой пеняла даже Лианна. Лианна, Лианна, опять Лианна! Все с нее и началось! Это она во всем виновата! Ее должны проклинать, а ее жалеют. А все потому, что он, Роберт, выставил ее бедной овечкой…       — Моя невеста сбежала, — неожиданно для самого себя вдруг выпалил Роберт. Обида, которую он больше не мог сдерживать, хлынула наружу неудержимым потоком. — Удрала с этим треклятым менестрелем, Иные бы побрали их обоих!       — Та-ак, — протянул лорд Джон, — это меняет дело.       — Ничего это не меняет! — хлопнул ладонью по столу Роберт.       — Меняет, и еще как, — повторил Аррен. — Мне нужно знать обо всем, что произошло после Харренхолла. Обо всем, — подчеркнул он, когда Роберт раздраженно закатил глаза.       Когда он закончил, уже стемнело. Аррен не сказал ему ни слова осуждения, но и не поддержал. Он внимательно слушал, иногда задавал вопросы, но словно смотрел на все со стороны, с высоты птичьего полета.       — Нелегко будет расхлебать эту кашу, — сказал он в конце концов. — Я напишу своим друзьям в столицу, надо выяснить, что там происходит. Принц и король сейчас не ладят, так что за Рейегаром могут охотиться не только люди Талли. Нам надо оказаться быстрее. Может, даже предложить ему помощь, убежище.       — Но как же… — перебил его Роберт.       Лорд Джон только отмахнулся.       — Не до твоей милой сейчас. Потом, при благоприятном раскладе можно будет попытаться убедить Рейегара отступиться. Но если я прикажу тебе забыть Лианну ради блага Семи королевств, тебе придется это сделать, — выражение лица Аррена сделалось неожиданно жестким, таким, словно на Роберта смотрел не он, а один из его легендарных предков, высеченных в камне в Галерее героев. — Слышишь, Роберт?       — Да, милорд, — обреченно кивнул Баратеон.       Лорд Джон и впрямь разослал письма и отправил гонцов в одному ему известном направлении. Роберт знал, что он написал лорду Хостеру и лорду Рикарду. Старку он послал одно за другим три письма: в Винтерфелл, в Риверран и в столицу, — но все они остались без ответа.       После откровенного разговора с Арреном Роберту стало легче, но ненадолго. Очень скоро он понял, что теперь его слову едва ли поверят снова. И хотя пока кроме Аррена никто не знал о его лжи, он уже предчувствовал осуждение и насмешки, с которыми ему придется столкнуться, стоит лишь правде выйти за пределы солара лорда Джона. Он пытался с этим смириться. Правда пытался. Впервые он действительно был недоволен собой, впервые его промах был настолько серьезен, чтобы сожалеть о нем. Мысль о том, что во всем виновата одна Лианна, уже не облегчала его совесть. Конечно, ее проступку невозможно было найти оправдание, но ведь она не заставляла его лгать и упорствовать во лжи, глядя на то, как его друзья суют голову в пасть дракону.       Роберт не находил себе места и слонялся по Гнезду, пытаясь занять себя и хоть на минуту отвлечься от тяжелых дум. Общества Неда он теперь избегал, страшась того, что будет, когда вернутся вороны Аррена. Его тянуло в Лунные Врата к дочери, но лорд Джон ясно дал понять, что ему следует оставаться в Гнезде на случай непредвиденных обстоятельств. Только тренировочные поединки устанавливали шаткий мир в его душе. Фехтуя с Вардисом Игеном, новым капитаном домашней гвардии лорда Джона, Роберт раз за разом представлял, как опрокидывает наземь ублюдка-принца и одним ударом сносит его смазливую тупую башку.       В тот день против него вышел молодой и дерзкий средний сын лорда Корбрея Лин, только еще ожидающий свои рыцарские шпоры. Бился он лениво, но отточено, не чураясь грязных приемов, и Роберту пришлось сменить тактику. Они долго плясали, окруженные звоном клинков и вихрем песчинок. Пару раз Роберт был близок к победе, но проворному Корбрею удавалось ускользнуть в последний момент. Наконец Роберт вымотался, оступился и не успел и глазом моргнуть, как юнец приставил меч к его горлу.       — Вам повезло, лорд Роберт, что это не наш фамильный меч, Покинутая, — раздувшись от самодовольства, сообщил Корбрей, когда они сняли перчатки и пожали друг другу руки.       — Что ж, в таком случае вам повезло, что при мне нет боевого молота, — в тон ему ответил Роберт и уже повернулся, чтобы уйти, как увидел оруженосца лорда Джона, со всех ног несущегося через внутренний двор.       — Милорд, лорд Аррен велел разыскать вас, — выпалил тот, подбежав и с трудом переводя дух. — Он ждет вас в соларе.       — Передай ему, что я зайду перед ужином, — отмахнулся Роберт, но паренек не унимался.       — Дело не терпит отлагательств, милорд. Лорд Аррен сказал, что это очень срочно, — настаивал он, и Роберт ощутил слабый укол беспокойства.       — Твоя взяла, — вздохнул он и, стаскивая на ходу стеганную куртку с нашитыми на нее кольчужными звеньями, поплелся за оруженосцем. Корбрей махнул ему на прощание, но Роберт едва удостоил его кивком.       Лорд Джон и впрямь ожидал его в соларе. Лицо его застыло в маске притворного спокойствия, взгляд голубых глаз стал ледяным.       — Вот к чему может привести один маленький необдуманный поступок, — проговорил он сухо и протянул Роберту пергамент со сломанной королевской печатью. — Читай.       Роберт слегка дрогнувшей рукой принял послание и быстро пробежал его глазами. Смысл прочитанного не укладывался в его голове.       — Что это значит? — спросил он. Аррен молчал.       Роберт еще раз перечел письмо. В начале было что-то про измену и заговор, зревший в сердце государства, а дальше шла совсем уж откровенная чушь.       «Сим объявляю лорда Севера Эддарда Старка и лорда Штормовых Земель Роберта Баратеона вне закона и требую их немедленной выдачи короне», — писал Пицель от имени короля.       Роберт был в недоумении.       Почему это Нед вдруг стал лордом? Если у этого королька совсем крыша поехала, и он не помнит имен своих вассалов, то мейстеры ему на что? А главное — он-то, Роберт, тут при чем?       — С какой стати Эйерис требует выдать нас с Недом ему? — наконец выдавил он из себя один из сотни одолевающих его вопросов.       — С такой, что вы теперь объявлены изменниками, — поджав губы, процитировал письмо Аррен.       — Ничего не понимаю, — помотал головой Роберт и плюхнулся в кресло напротив стола лорда Джона. — А Нед? Он же даже не наследник, а его величают лордом Севера…       — Теперь он лорд, — горечь, сквозившая в голосе Аррена, поразила его. — Лорда Рикарда и Брандона больше нет, Роберт. Эйерис казнил их на прошлой неделе.       — За что? — глупый вопрос, он уже, кажется, догадывался.       — За измену, — глухо проговорил лорд Джон. — Мои друзья из Королевской Гавани пишут, что Брандон Старк явился ко двору и потребовал выдать сестру и наказать принца. Само собой, требование это никто не удовлетворил. Вместо этого король бросил Брандона в темницу и вызвал его отца. Когда тот приехал, был устроен показательный суд. Старков казнили. Но это не всё, Роберт. Казнили всех, кто уехал на юг с Брандоном, казнили их отцов. Мой племянник Элберт был обезглавлен по приказу Эйериса, — голос Аррена дрогнул, во взгляде на миг отразилась боль. — Вас с Недом ожидает та же участь.       Желудок Роберта словно свернулся в тугой узел, его затошнило.       — Вы… — слова с трудом выходили из в одночасье пересохшей глотки, — вы отдадите нас королю?       Лорд Джон горько усмехнулся.       — Я похож на предателя?       Роберт покачал головой       — Тогда, может быть, я похож на идиота? Моя голова окажется на пике следом за вашими. Нет, Роберт, вы по-прежнему под моей защитой. Сегодня я созвал знамена.       — Вы пойдете против короля? — ужаснулся Роберт.       — Мы, — поправил Аррен. — Мы пойдем против короля.       Роберт помотал головой, все еще не в силах поверить в происходящее. Ему казалось, что он спит и видит дурной сон и никак не может проснуться.       — А теперь, Роберт, ты должен уяснить вот что, — жестко произнес лорд Джон, поднимаясь, — принц Рейегар ничем не сможет нам помочь. Он в немилости, его местонахождение до сих пор неизвестно. Более того, едва ли он пойдет против отца. Восстание лорда Дарклина многое могло изменить в свое время, но тогда принц не взял власть в свои руки. С чего ему делать это сейчас? Леди Лианна лишилась отца и брата по приказу короля, и глупо было бы ждать, что после этого она согласится быть разменной монетой в нашем союзе с принцем. Конечно, если она еще ничего не знает… Впрочем, слишком много «если», — оборвал сам себя Аррен. — Нам придется принять твою ложь за правду, — сказал он после минутного молчания.       — Но ведь это невозможно: это всё — враньё! — перебил его Роберт.       — Раньше тебя это не смущало, — колко заметил лорд Джон, и Роберт почувствовал, как кровь прилила к щекам.       — Я все равно не понимаю, — пробормотал он.       — Так мы привлечем больше союзников. Все хотят бороться за правое дело, — поджал губы Аррен; похоже, ему самому было неприятно это говорить. — Забудь то, что ты мне рассказал. Забудь, словно этого и не бывало.       — Но…       — Ты должен сделать это ради блага королевства, ради своей собственной жизни, в конце концов. Я приказываю тебе хранить тайну, Роберт. Приказываю!       — Да, милорд, — одними губами проговорил Роберт. Аррен удовлетворенно кивнул.       — Иди, у меня еще много дел, — махнул он рукой, и Роберт повиновался.       На пороге он оглянулся и задал мучивший его все последние дни вопрос, приобретший теперь совсем иной смысл:       — Что будет дальше?       Лорд Джон полоснул по нему острым взглядом.       — Война.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.