* * *
Весна уже вступила в свои права, и лорд Джон перебрался из мрачных Лунных Врат в сияющее тартским мрамором Орлиное Гнездо. Роберт любил этот замок, а вот дорогу туда — нет. Как и всегда их с Недом сопровождал внушительный вооруженный эскорт, и всё же нельзя было быть до конца уверенным, что кланы Лунных гор не попытаются напасть на них. Восхождение на Копье Гиганта по сравнению с поездкой через горы казалось легкой прогулкой. Роберт помнил схватку с дикарями в свой первый приезд в Долину. Тогда он был мальчишкой и лишь совсем недавно получил свой первый настоящий меч, больше похожий на тонкие клинки браавосийских брави. Домашняя гвардия окружила его плотным кольцом, и мечты вождя клана Черноухих получить приличный выкуп, а заодно и новое ухо к своему ожерелью разбились о выкованную в замке сталь. Теперь он был бы в самой гуще боя, и даже чересчур благоразумному Неду нечего было бы возразить. Роберт с самого Риверрана жаждал ввязаться в хорошую драку, руки так и чесались навалять кому-нибудь, да не мечом, а молотом, чтобы уж точно отправить противника в седьмое пекло. Желательно, чтобы у этого самого противника были серебряные волосы, слащавая физиономия и томные фиолетовые глаза, но немытый дикарь тоже сгодился бы. Правда, ехать с осторожностью, высылая вперед разведчиков и постоянно опасаясь нападения с тыла, быстро ему наскучило. Поразмыслив, Роберт пришел к выводу, что драка с горцами только задержит их в пути, а если кто-нибудь будет ранен, то вообще хлопот не оберешься, поэтому он выдохнул с облегчением, когда угроза миновала. Нестор Ройс, хозяин Лунных Врат, вскоре после приезда намекнул Роберту, что в замке есть дело, заслуживающее его внимания. Роберт не сразу понял, о чем идет речь, а когда вспомнил, что за дело переехало два с половиной года назад из Орлиного Гнезда сюда, под крыло Ройса, его охватила досада. Конечно, даже Лианна знала о его незаконной дочери, но теперь, особенно в глазах тихони Неда, бастард совсем не делал ему чести. И всё же, уже перед самым отъездом из Врат, любопытство взяло верх, и Роберт, из младенцев державший прежде на руках только младшего брата, согласился поглядеть на малышку. В отличие от плаксы Ренли, Мия Стоун была на диво веселым и самостоятельным ребенком. Она вбежала в солар лорда Нестора на крепких коротких ножках и остановилась прямо перед Робертом, пытливо вглядываясь в его лицо синими, точно такими же, как у него самого, глазами. — Кр-р-расивый дядя, — вынесла вердикт она, тщательно выговаривая буквы, и обернулась к вошедшей следом матери. — Смотр-ри, мама! — Да, милая, красивый, — кивнула с улыбкой Джейна, подошла ближе и взяла дочь за руку. Она по-прежнему была очень привлекательна, но происхождение, постоянный труд и роды уже наложили на нее отпечаток. Бедра ее раздались, руки огрубели, лоб прочертила первая морщинка. А ведь ей всего слегка за двадцать, вспомнил Роберт и невольно сравнил ее с Лианной. У той руки тоже вечно в мозолях, но не от работы по хозяйству как у Джейны, а от тренировок с оружием как у какого-то межевого рыцаря. Тоже мне, вздумала махать мечом, фыркнул про себя Роберт. Если поначалу ее причуда казалась ему забавной и даже милой, то в последнее время это стало раздражать. Отец, братья и даже сам он слишком много ей позволяли, и ни к чему хорошему это не привело. Лианна возомнила себя равной мужчинам, вообразила, что может на всю жизнь привязать его к своей юбке и дразнить, ничего не дав взамен. И всё же она была так прекрасна и так непохожа на всех остальных, что Роберт решил простить ей побег и несмотря ни на что жениться на ней. В конце концов, во всем виноват этот белобрысый придурок с арфой, он один и должен понести наказание. Роберт тешил себя мыслью, что Лианна наконец смирится с неизбежным, а что до мести за унижение, так уж само то, что она будет носить его, Роберта, цвета и его детей, жить в его замке и радовать своей красотой именно его взор, будет достаточным возмездием и ей, и этому слащавому выродку. Роберт настолько погрузился в свои мысли, что не сразу услышал, что Джейна к нему обращается. — Милорд, — настойчиво позвала она раз эдак в третий. Роберт встрепенулся и, осознав, что уставился в одну точку, перевел взгляд на нее. — Лорд Роберт, вы помните меня? — спросила Джейна. — Вы знаете, кто перед вами? В ее глазах теплился огонек надежды. — Тебя не так-то легко забыть, — ухмыльнулся Роберт, вспоминая свои юношеские забавы с тогда еще совсем молоденькой и прехорошенькой горничной. — А это, конечно, Мия? Лорд Нестор писал мне о ней. — Милорд был так добр, что забрал меня во Врата и дал мне работу, — проговорила Джейна с чуть заметной улыбкой, но тотчас ее лицо приняло озабоченное выражение, и она осеклась на полуслове. Малышке же надоело стоять смирно, и она принялась деловито тянуть на себя передник матери, изо всех сил дергая за оборку. Джейне пришлось наклониться, мягко отстранить руки дочери и что-то строго прошептать ей на ухо. Все это время Роберт наблюдал за Мией, а та косилась в его сторону, и личико ее принимало все более хитрое выражение. Когда Джейна выпрямилась и снова посмотрела на него, на этот раз уже извиняющимся взором, Роберт понял, о чем она хотела, но не решалась просить. — Дай-ка мне ее подержать, — подмигнул он и после утвердительного кивка оторвал девочку от земли. Мия звонко рассмеялась и, устроившись поудобнее у него на руках, захлопала в ладоши. — Кататься! Хочу кататься! — защебетала она и снова завертелась, когда изучать воротник его дублета ей наскучило. — Дядя, покатай! На лице Джейны, наблюдавшей за ними, мелькнула тень испуга. Она было протянула руки, чтобы забрать расшалившуюся дочь, но Роберт, в свою очередь расхохотавшись, посадил малышку на закорки и зашагал к двери. Стрельчатый проем был высок, но он все равно пригнулся, чтобы ненароком не навредить девчушке. Они обошли по меньшей мере половину замка, вызывая всеобщий восторг и умиление. В Лунных Вратах полно было детворы, но Мия, судя по всему, делила место любимицы с Мирандой, дочкой лорда Нестора. Роберт, поначалу не желавший ее даже видеть, тоже попал под ее обаяние. Он много раз пытался себе представить, какими будут их с Лианной дети, и теперь перед его мысленным взором носился целый выводок черноволосой, шумной и очаровательной ребятни. Все, кто видел его прогулку с Мией, в состоянии сложить два и два, а потому таиться не имеет смысла, решил Роберт. В оранжерее он показал Мие диковинные цветы и от души посмеялся над ее попытками повторить их мудреные названия. На тренировочном дворе они понаблюдали за тем, как копейщики наскакивают на набитые соломой мешки, отрабатывая точность удара. Сначала Мия с писком закрывала личико ладошками, но любопытство взяло верх, и она стала подглядывать краем глаза через растопыренные пальцы. Джейна неотступно следовала за ними, и, когда путешествие закончилось там же, где и началось — у покоев лорда Нестора, — хотела перенять дочь из рук Роберта, но он остановил ее. — Знаешь, кто я? — спросил он у Мии, поставив ее на пол и присев перед ней так, что их лица оказались почти на одном уровне. Та покачала головой. — Я — твой папа. Мама ведь рассказывала тебе обо мне? Девчушка смотрела на него округлившимися глазами, словно не понимая, что он сказал. Потом обернулась к матери и, показывая пухлой ручкой на Роберта, спросила: — Папа? — Да, милая, лорд Роберт — твой папа, — подтвердила Джейна, и Роберт изумился, увидев, что в глазах ее блеснули слезы. — Папа, — повторила все еще озадаченно Мия. — Папа, папа, — ухмыльнулся Роберт и погладил малышку по голове. Дети всегда казались ему чем-то утомительным, но теперь возиться с собственной дочерью пришлось ему по душе. Джейне удалось удивить его. Впрочем, подумал он, глядя на волнистые черные волосы и густо синие глаза Мии, ее заслуга не так уж и велика: она оказалась всего лишь благодатной почвой, которая взрастила могучее семя Баратеонов. Девочка не виновата, что родилась вне уз брака; несмотря ни на что она — его плоть и кровь, и он не может оставить ее на произвол судьбы. До сих пор она с матерью жила у Нестора Ройса из милости, но милость эта едва ли будет вечной. Он, Роберт, должен обеспечить будущее своего ребенка, хоть Мия и не встанет никогда в один ряд с его законнорожденными детьми. — Я намерен признать Мию официально, — сказал он Джейне. — Вряд ли я смогу навещать вас часто, но вы будете жить в достатке. Я отправлю ворона своему кастеляну, и лорд Нестор получит деньги на ваше содержание. А пока — вот, на платья тебе и Мие, — и с этими словами он отстегнул от пояса тяжелый кошель и протянул Джейне. Вопреки его ожиданиям, она не бросилась ему на шею. — Благодарю вас, милорд, — сказала она, принимая подарок с мягкой улыбкой. Послали за Нестором Ройсом. Он поздравил Роберта с обретением дочери и заверил, что тот может быть спокоен — ни девочка, ни ее мать не будут ни в чем нуждаться, а Мию со временем начнут обучать всему, что должна знать юная леди, вместе с его собственной дочерью. Роберт и ему вручил мешочек, полный золотых и серебряных монет, и мужчины пожали друг другу руки. На другой день все Лунные Врата знали, что Мия — его признанная дочь и почти леди. Проводить отца ее собственноручно вынес лорд Нестор, в то время как Джейна в нарядном платье и новом накрахмаленном чепце вела за руку Миранду Ройс. Мия пришла в восторг от новой встречи с Робертом. Она сразу протянула к нему ручки и принялась просить лорда Нестора пустить ее. Тот расхохотался и отдал дочь отцу. Роберт и сам оживился в присутствии девчушки. Ему уже не хотелось убраться поскорее из Лунных Врат, но делать было нечего, поэтому он пообещал себе навестить дочь на обратном пути. А пока он расцеловал ее в обе щеки и принялся подкидывать в воздух и ловить. Мия звонко смеялась и вскрикивала всякий раз, когда взлетала высоко вверх, и Роберта самогó эта игра рассмешила до слез. Когда он наконец вернул малышку матери и лорду Нестору и вскочил в седло, его охватила легкая грусть. Нед понимающе похлопал его по плечу. — Вы скоро опять свидетесь, — сказал он, натягивая поводья, и Роберту оставалось только согласно кивнуть.* * *
Орлиное Гнездо, давным-давно знакомое и исхоженное Робертом вдоль и поперек в бытность воспитанником Джона Аррена, не переставало поражать его своей красотой. Семь тонких башен, взлетающих к холодным небесам, хрупкое великолепие порталов и колонн из тартского мрамора, белоснежного с голубоватыми прожилками, резные балкончики и высокие стрельчатые окна с самым лучшим стеклом, прозрачным как вода, — всё это делало Гнездо единственным в своем роде, непохожим ни на один другой замок Семи Королевств. Здесь, пожалуй, Роберт чувствовал себя дома больше, чем в мрачном и грозном Штормовом Пределе. Лорд Джон сам вышел им с Недом навстречу и крепко обнял бывших воспитанников. — Добро пожаловать в Гнездо! — воскликнул он и ухмыльнулся какой-то своей, неозвученной шутке. Джону Аррену было за пятьдесят, но он все еще оставался крепким и статным мужчиной. Роберт заметил, что в его светлых волосах сильно прибавилось седины, а волевое лицо избороздили новые морщины, но взгляд его голубых глаз был по-прежнему ясным. — Еще недавно вас сюда было не затащить и поодиночке, а тут сразу двое! — со смехом проговорил Аррен, когда они преломили хлеб в Палате Полумесяца. — Не иначе как за Стеной умер великан. Разве вы не должны до сих пор пировать в Риверране по случаю свадьбы Брандона? На несколько мгновений в чертоге воцарилась звенящая тишина. Роберт мог поклясться, что слышит стук собственного сердца, внезапно разогнавшегося так, словно он летел с копьем наперевес навстречу противнику, а не сидел в мягком и удобном кресле. Недоумение пришло на смену улыбке на лице лорда Джона. — Свадьбу пришлось отложить, — наконец тихо проговорил Нед. — Как отложить? — переспросил Аррен, по-видимому, не веря своим ушам. — Брандон поехал в Королевскую Гавань, — уклончиво ответил Нед. — Что ж, хочешь сказать, он из-под венца сбежал? — хмыкнул Аррен. — Если бы все было так просто… — невесело усмехнулся Нед и впервые за весь разговор взглянул на Роберта. От этого печального и пронзительного взгляда Баратеону сделалось не по себе. — Принц Рейегар похитил нашу сестру. — Этого не может быть. Я знаю принца и ни за что не поверю, что он мог совершить такое, — отрезал лорд Джон, вмиг посуровев. — Я требую объяснений, юные лорды. Нед уже открыл рот, но Роберт перебил его: — Разве лорд Талли не писал вам? — Я давно не получал от него ни строчки, — покачал головой Аррен. — Другой вопрос — почему не сообщили об этом вы, когда отвечали на мое приглашение. Нед пристыженно молчал. Лорд Джон переводил строгий взгляд с него на Роберта и обратно. Когда играть в молчанку стало невыносимо, Роберт произнес извиняющимся тоном: — Мы надеялись, что люди Талли найдут Лианну раньше, чем мы доберемся до Гнезда, и к тому же не были уверены, что эту новость можно доверить письму. — В этом ты прав, Роберт, воронов часто перехватывают, — вздохнул Аррен, взгляд его наконец чуть смягчился. — Расскажите мне в мельчайших подробностях, что все-таки произошло. Нед был немногословен. О ссоре Лианны с Робертом и о том, что произошло ночью, он знал лишь из чужих уст, так что рассказывать ему было нечего. Тем не менее, пока он говорил о гневе Брандона и о его спешном отъезде, Роберт успел собраться с мыслями. Когда пришел его черед, он в красках описал сцену в покоях, не забыв упомянуть и то, как принц был близок с его невестой в последнее время. Нед помрачнел и попытался что-то вставить, но Роберт не дал себя перебить. Закончив повествование, он украдкой поглядел на лорда Джона, гадая, какое впечатление произвела на него эта история. Предполагалось, что Аррен должен быть поражен вероломством принца, но тот лишь молчал, скептически поджав губы. — А как вел себя ты, Роберт? По обыкновению пил и кутил? — вопросил он, поднимаясь со своего места и угрожающе возвышаясь теперь над Баратеоном. — При чем тут это? — возмутился Роберт, тоже вскакивая. Он уже давно не мальчик, а Джон Аррен отчитывает его как неразумного ребенка! — Я имею право жить так, как мне заблагорассудится! Я… — Довольно! — резко осадил его Аррен и повернулся к Неду. — Иди, отдыхай с дороги, стюард проводит тебя. Нед медлил, окинув их недоверчивым взглядом. — Ступай, — повторил лорд Джон, и Нед нехотя повиновался. Роберт тоже шагнул к выходу, надеясь избежать неприятного разговора, но если раньше Аррен позволял своему воспитаннику подобные вольности, то сейчас он был настроен решительно. — А ты, Роберт, останься, — велел он не допускающим возражений тоном. По спине Роберта пробежал холодок, но делать было нечего. Он уселся обратно в кресло и постарался изобразить безразличие. — А теперь расскажи, как все было на самом деле, — это была не просьба — приказ. — Все так и было, — упрямо заявил Роберт. Лорд Джон сверлил его испытующим взглядом, переносить который с каждым биением сердца становилось все труднее. — Роберт, мне нужно знать всю правду, — твердо, но уже спокойнее проговорил Аррен. — Положение очень серьезное. Всем нам, а особенно Брандону грозит опасность. Ты ведь не забыл, какой нрав у нашего короля? От этих слов Роберта бросило в жар. Ему и не приходило в голову, что Брандон гарантировал себе неприятности при любом исходе путешествия. Лучшее, на что он мог бы рассчитывать — ссора и дуэль с белобрысым ублюдком где-нибудь на Королевском Тракте. Худшее… Роберт даже вообразить не мог, что будет, если Брандон явится в Красный Замок и потребует вернуть Лианну. Слово кронпринца против слова Старка, и нет нужды сомневаться в том, кому поверит Эйерис. Лорд Джон молчал, и от этого молчания Роберту стало по-настоящему жутко. Он так хотел насолить Таргариену и заполучить Лианну обратно, что совершенно не думал о последствиях своей небольшой лжи. — Я… — нерешительно пробормотал Роберт. — Я не подумал… — Подумай теперь, — проговорил со вздохом Аррен. — Правда, какой бы неприятной она ни была, может спасти десятки и сотни жизней. Роберт еще ниже опустил голову. Ему казалось, что Аррен видит его насквозь. Он пытался последовать совету лорда Джона и поподумать головой, а не уязвленным самолюбием, на которое ему порой пеняла даже Лианна. Лианна, Лианна, опять Лианна! Все с нее и началось! Это она во всем виновата! Ее должны проклинать, а ее жалеют. А все потому, что он, Роберт, выставил ее бедной овечкой… — Моя невеста сбежала, — неожиданно для самого себя вдруг выпалил Роберт. Обида, которую он больше не мог сдерживать, хлынула наружу неудержимым потоком. — Удрала с этим треклятым менестрелем, Иные бы побрали их обоих! — Та-ак, — протянул лорд Джон, — это меняет дело. — Ничего это не меняет! — хлопнул ладонью по столу Роберт. — Меняет, и еще как, — повторил Аррен. — Мне нужно знать обо всем, что произошло после Харренхолла. Обо всем, — подчеркнул он, когда Роберт раздраженно закатил глаза. Когда он закончил, уже стемнело. Аррен не сказал ему ни слова осуждения, но и не поддержал. Он внимательно слушал, иногда задавал вопросы, но словно смотрел на все со стороны, с высоты птичьего полета. — Нелегко будет расхлебать эту кашу, — сказал он в конце концов. — Я напишу своим друзьям в столицу, надо выяснить, что там происходит. Принц и король сейчас не ладят, так что за Рейегаром могут охотиться не только люди Талли. Нам надо оказаться быстрее. Может, даже предложить ему помощь, убежище. — Но как же… — перебил его Роберт. Лорд Джон только отмахнулся. — Не до твоей милой сейчас. Потом, при благоприятном раскладе можно будет попытаться убедить Рейегара отступиться. Но если я прикажу тебе забыть Лианну ради блага Семи королевств, тебе придется это сделать, — выражение лица Аррена сделалось неожиданно жестким, таким, словно на Роберта смотрел не он, а один из его легендарных предков, высеченных в камне в Галерее героев. — Слышишь, Роберт? — Да, милорд, — обреченно кивнул Баратеон. Лорд Джон и впрямь разослал письма и отправил гонцов в одному ему известном направлении. Роберт знал, что он написал лорду Хостеру и лорду Рикарду. Старку он послал одно за другим три письма: в Винтерфелл, в Риверран и в столицу, — но все они остались без ответа. После откровенного разговора с Арреном Роберту стало легче, но ненадолго. Очень скоро он понял, что теперь его слову едва ли поверят снова. И хотя пока кроме Аррена никто не знал о его лжи, он уже предчувствовал осуждение и насмешки, с которыми ему придется столкнуться, стоит лишь правде выйти за пределы солара лорда Джона. Он пытался с этим смириться. Правда пытался. Впервые он действительно был недоволен собой, впервые его промах был настолько серьезен, чтобы сожалеть о нем. Мысль о том, что во всем виновата одна Лианна, уже не облегчала его совесть. Конечно, ее проступку невозможно было найти оправдание, но ведь она не заставляла его лгать и упорствовать во лжи, глядя на то, как его друзья суют голову в пасть дракону. Роберт не находил себе места и слонялся по Гнезду, пытаясь занять себя и хоть на минуту отвлечься от тяжелых дум. Общества Неда он теперь избегал, страшась того, что будет, когда вернутся вороны Аррена. Его тянуло в Лунные Врата к дочери, но лорд Джон ясно дал понять, что ему следует оставаться в Гнезде на случай непредвиденных обстоятельств. Только тренировочные поединки устанавливали шаткий мир в его душе. Фехтуя с Вардисом Игеном, новым капитаном домашней гвардии лорда Джона, Роберт раз за разом представлял, как опрокидывает наземь ублюдка-принца и одним ударом сносит его смазливую тупую башку. В тот день против него вышел молодой и дерзкий средний сын лорда Корбрея Лин, только еще ожидающий свои рыцарские шпоры. Бился он лениво, но отточено, не чураясь грязных приемов, и Роберту пришлось сменить тактику. Они долго плясали, окруженные звоном клинков и вихрем песчинок. Пару раз Роберт был близок к победе, но проворному Корбрею удавалось ускользнуть в последний момент. Наконец Роберт вымотался, оступился и не успел и глазом моргнуть, как юнец приставил меч к его горлу. — Вам повезло, лорд Роберт, что это не наш фамильный меч, Покинутая, — раздувшись от самодовольства, сообщил Корбрей, когда они сняли перчатки и пожали друг другу руки. — Что ж, в таком случае вам повезло, что при мне нет боевого молота, — в тон ему ответил Роберт и уже повернулся, чтобы уйти, как увидел оруженосца лорда Джона, со всех ног несущегося через внутренний двор. — Милорд, лорд Аррен велел разыскать вас, — выпалил тот, подбежав и с трудом переводя дух. — Он ждет вас в соларе. — Передай ему, что я зайду перед ужином, — отмахнулся Роберт, но паренек не унимался. — Дело не терпит отлагательств, милорд. Лорд Аррен сказал, что это очень срочно, — настаивал он, и Роберт ощутил слабый укол беспокойства. — Твоя взяла, — вздохнул он и, стаскивая на ходу стеганную куртку с нашитыми на нее кольчужными звеньями, поплелся за оруженосцем. Корбрей махнул ему на прощание, но Роберт едва удостоил его кивком. Лорд Джон и впрямь ожидал его в соларе. Лицо его застыло в маске притворного спокойствия, взгляд голубых глаз стал ледяным. — Вот к чему может привести один маленький необдуманный поступок, — проговорил он сухо и протянул Роберту пергамент со сломанной королевской печатью. — Читай. Роберт слегка дрогнувшей рукой принял послание и быстро пробежал его глазами. Смысл прочитанного не укладывался в его голове. — Что это значит? — спросил он. Аррен молчал. Роберт еще раз перечел письмо. В начале было что-то про измену и заговор, зревший в сердце государства, а дальше шла совсем уж откровенная чушь. «Сим объявляю лорда Севера Эддарда Старка и лорда Штормовых Земель Роберта Баратеона вне закона и требую их немедленной выдачи короне», — писал Пицель от имени короля. Роберт был в недоумении. Почему это Нед вдруг стал лордом? Если у этого королька совсем крыша поехала, и он не помнит имен своих вассалов, то мейстеры ему на что? А главное — он-то, Роберт, тут при чем? — С какой стати Эйерис требует выдать нас с Недом ему? — наконец выдавил он из себя один из сотни одолевающих его вопросов. — С такой, что вы теперь объявлены изменниками, — поджав губы, процитировал письмо Аррен. — Ничего не понимаю, — помотал головой Роберт и плюхнулся в кресло напротив стола лорда Джона. — А Нед? Он же даже не наследник, а его величают лордом Севера… — Теперь он лорд, — горечь, сквозившая в голосе Аррена, поразила его. — Лорда Рикарда и Брандона больше нет, Роберт. Эйерис казнил их на прошлой неделе. — За что? — глупый вопрос, он уже, кажется, догадывался. — За измену, — глухо проговорил лорд Джон. — Мои друзья из Королевской Гавани пишут, что Брандон Старк явился ко двору и потребовал выдать сестру и наказать принца. Само собой, требование это никто не удовлетворил. Вместо этого король бросил Брандона в темницу и вызвал его отца. Когда тот приехал, был устроен показательный суд. Старков казнили. Но это не всё, Роберт. Казнили всех, кто уехал на юг с Брандоном, казнили их отцов. Мой племянник Элберт был обезглавлен по приказу Эйериса, — голос Аррена дрогнул, во взгляде на миг отразилась боль. — Вас с Недом ожидает та же участь. Желудок Роберта словно свернулся в тугой узел, его затошнило. — Вы… — слова с трудом выходили из в одночасье пересохшей глотки, — вы отдадите нас королю? Лорд Джон горько усмехнулся. — Я похож на предателя? Роберт покачал головой — Тогда, может быть, я похож на идиота? Моя голова окажется на пике следом за вашими. Нет, Роберт, вы по-прежнему под моей защитой. Сегодня я созвал знамена. — Вы пойдете против короля? — ужаснулся Роберт. — Мы, — поправил Аррен. — Мы пойдем против короля. Роберт помотал головой, все еще не в силах поверить в происходящее. Ему казалось, что он спит и видит дурной сон и никак не может проснуться. — А теперь, Роберт, ты должен уяснить вот что, — жестко произнес лорд Джон, поднимаясь, — принц Рейегар ничем не сможет нам помочь. Он в немилости, его местонахождение до сих пор неизвестно. Более того, едва ли он пойдет против отца. Восстание лорда Дарклина многое могло изменить в свое время, но тогда принц не взял власть в свои руки. С чего ему делать это сейчас? Леди Лианна лишилась отца и брата по приказу короля, и глупо было бы ждать, что после этого она согласится быть разменной монетой в нашем союзе с принцем. Конечно, если она еще ничего не знает… Впрочем, слишком много «если», — оборвал сам себя Аррен. — Нам придется принять твою ложь за правду, — сказал он после минутного молчания. — Но ведь это невозможно: это всё — враньё! — перебил его Роберт. — Раньше тебя это не смущало, — колко заметил лорд Джон, и Роберт почувствовал, как кровь прилила к щекам. — Я все равно не понимаю, — пробормотал он. — Так мы привлечем больше союзников. Все хотят бороться за правое дело, — поджал губы Аррен; похоже, ему самому было неприятно это говорить. — Забудь то, что ты мне рассказал. Забудь, словно этого и не бывало. — Но… — Ты должен сделать это ради блага королевства, ради своей собственной жизни, в конце концов. Я приказываю тебе хранить тайну, Роберт. Приказываю! — Да, милорд, — одними губами проговорил Роберт. Аррен удовлетворенно кивнул. — Иди, у меня еще много дел, — махнул он рукой, и Роберт повиновался. На пороге он оглянулся и задал мучивший его все последние дни вопрос, приобретший теперь совсем иной смысл: — Что будет дальше? Лорд Джон полоснул по нему острым взглядом. — Война.