***
Участок, как обычно, стоял на ушах. По отделению то и дело летали самолетики, запущенные магами, так что поймать их теперь не представлялось ни малейшей возможности. Кто-то кричал, один из коллег отчаянно жестикулировал, пока общался с невидимым собеседником по телефону, а довершал эту картину огромный фикус, который зачем-то вытащили на самую середину офиса и снова обмотали скотчем. Шум страшно мешал работать, впрочем, Рэй не был уверен, что сумеет сегодня сосредоточиться хоть на чем-то важном. В таком эмоциональном раздрае он не был уже давно. Мужчина сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь сосредоточиться, и с удивлением различил в какофонии звуков и гомона ноты блюза. I couldn’t manage the problems I laid on myself And it just made it worse when I laid them on somebody else So I finally surrendered it all brought down in despair I cried out for help and I felt a warm comforter there Но единственным, чего Рэй не ожидал услышать в участке, был разъяренный голос его собственной жены. Мэри едва ли не притопывала ногой, требуя пустить её в отделение, ведь именно ради этого она и платит налоги. Мужчина тихо выругался и страстно возжелал раствориться в воздухе или хотя бы превратиться в кота, как это сделал маг. Нани сидел прямо на столе и с любопытством поглядывал на открывающуюся ему картину. Наконец, Мэри подобралась поближе и заявила: — Я хочу поговорить с ней! — Повтори, пожалуйста, — коп искренне понадеялся, что просто ослышался. — Я сказала, что хочу поговорить с этой твоей Тори. Посмотреть ей в глаза и сказать всё, что думаю о таких вертихвостках, как она, — серьёзно заявила Мэри Ответить ему не дал Джек, появившийся словно из ниоткуда и с недюжинной силой хлопнувший напарника по плечу. Рэй устоял на ногах и подумал, что это очень даже неплохо. Оборотень наконец-то заметил его спутницу, быстро окинул цепким взглядом и подал ей руку: — Миссис Дэвидсон, если не ошибаюсь. Мэри кивнула, но пожимать предложенную ладонь не стала. Джек хмыкнул, делая вид, что ничего не случилось. — Я так и думал, что из-за выходки Тори у тебя будут проблемы, — он махнул рукой, подзывая обоих за рабочий стол, — я сожалею о случившемся. Вампирша появилась спустя несколько минут с пластиковым стаканчиком в руках, и Рэй порадовался, что посуда на кухне непрозрачная. Ему не хотелось думать, как бы Мэри отреагировала на бултыхающуюся внутри кровь. Тори осмотрела живописную картину возле Джекового рабочего места и поинтересовалась: — Какие-то проблемы? — Проблем нет, но они будут у тебя, если ты не отцепишься от моего мужа, дрянь! — выкрикнула женщина. Вампирша никак не отреагировала на это заявление и демонстративно втянула носом воздух. — Тори… — угрожающе начал Джек, а потом осёкся и тоже принюхался. Оборотень ухмыльнулся чему-то своему, усаживаясь на столе. Похоже, назревающая перебранка его заинтересовала, но вмешиваться он не собирался. Миссис Дэвидсон нависла над миниатюрной девушкой, как коршун. Тори же облокотилась о спинку близ стоящего кресла и взирала на женщину с некоторой долей скепсиса и иронии. — Что, думаешь, раз коп, то такая крутая и все парни за тобой на привязи должны бегать?! — Мэри распалялась всё больше. — Шлюха! Тори вздохнула, задумчиво разглядывая свои ногти: — Я предпочитаю, чтобы меня называли «честной куртизанкой», но твоё определение тоже подходит. Только по-современному грубое. — Космы бы твои повыдирать, сучка, чтоб знала, как мужиков у приличных женщин отбивать! Лицо вампирши посетила кривая усмешка: — Ну, попробуй. — Тори… — предупреждающе начал Джек, а Мэри задохнулась от возмущения. — Ты… ты… — Что я? — Тори склонила голову, потягивая из трубочки свой коктейль. — Дрянь! Шалава! Блядина! Нечисть! — С последним не поспоришь, — девушка улыбнулась не скрывая клыки, но разозлённая женщина, похоже, не обратила на это внимание. — И не думай, что я не найду на тебя управу! — и в этот момент Мэри сделала то, чего не стоило делать ни при каких обстоятельствах: схватила миниатюрную девушку перед собой за плечо. От неожиданности вампирша выронила пластиковый стаканчик с кровью, и тот упал на пол. Крышка слетела, и на паркете образовалось характерное пятно. Тори резко дернулась, поднимая на агрессора свои вишнёвые глаза, и схватила ту за запястье, отрывая от себя, однако так и осталась держать ладонь женщины в своей. — Я могла бы квалифицировать это как нападение на полицейского, но не буду ради твоего мужа, — она чуть сильнее сжала запястье Мэри. — Тори… — донеслось предупреждение от Джека в третий раз, — осторожно, она хрупкая. Вампирша оттолкнула от себя женщину, так, что та упала прямо в руки Рэю. — Оставь мистера Дэвидсона себе! — зло продолжила вампирша. — Только ты тоже не думай, что раз вы женаты, то он всегда будет рядом, как на привязи. На золотую рыбку всегда найдутся желающие. Ты же в этом городе не одна такая «приличная женщина». Мэри задохнулась от негодования, а Рэй собирался потребовать объяснений, но их прервал Айзек — долговязый нескладный парень, поступивший на службу всего несколько лет назад. Он прочистил горло: — Ребят, жаль вас, конечно, отвлекать — представление просто зашибись! Но у нас тут ЧП, — он развернул экран компьютера в сторону коллег и нажал на кнопку проигрывания. Видеоролик начался с того момента, когда ведущая новостей как раз описывала детали произошедшего. Джек шумно выдохнул, обращая на себя ненужное внимание: не более получаса назад в морге, приписанном к Отделу Сверхъестественных Происшествий, прогремел взрыв. В том самом морге, куда доставили тело Кевина. Оборотень почувствовал, как в кармане джинсов завибрировал телефон и, не обращая ни на кого внимания, быстро вышел в коридор. Заметившая это Тори нахмурилась: — Уведи гражданскую, малец. Рэй послушно кивнул и, подхватив жену под локоток, вывел ту в коридор. И через проём уже закрывающейся двери он видел, как оперативники засуетились точно пчелы в улье.***
— Кэп, ты уже знаешь? — трубка шипела и противно скрипела, плюясь словами. Звук был настолько слабым, что Джек с трудом разбирал слова. — Морг? — оборотень непроизвольно оглянулся, проверяя коридор на наличие лишних ушей. — Ага, — из голоса волка исчезли все насмешливые ноты: только предельная серьёзность и концентрированность. — И почему-то мне не верится, что это случайность. Мимо пробежал по своим делам кто-то из отдела, и Джек задержался с ответом. На том конце терпеливо ждали. — Мне тоже. Кевин, он… — начал было Гарм, но Блэк его прервал: — Не по телефону, кэп. Ну, по крайней мере не по тому, который могут прослушивать. — Тебя понял. Как обычно? «Обычным» был их любимый паб вечером ближайшей пятницы. Джек решил, что прикрываясь традицией можно было остаться незамеченными: просто двое товарищей встречаются, чтобы пропустить пару бокалов пива. Ничего выходящего за рамки. Собеседник ощутимо напрягся и занервничал: — Нет. Мы сейчас заняты. Достаём то, о чём я тебе рассказывал в прошлый раз. Чувствую, это необходимо, — Сэм замолчал на мгновение, а затем добавил: — Я буду держать тебя в курсе. — Хорошо, — Джек выдохнул, прикрывая глаза. — Береги себя, кэп. Сэм бросил трубку, и с трудом понимающий, что происходит, Гарм ещё несколько минут слушал гудки. Наконец, оборотень убрал мобильный телефон и непроизвольно потёр переносицу. Сомнений в том, что кто-то очень сильно захотел устранить улики в виде неправильно выглядящего тела, практически не было. Взять себя в руки и привести мысли в относительный порядок получалось с трудом, особенно ввиду того, что мимо по коридору то и дело стали сновать коллеги. Поэтому Джек направился на кухню в поисках относительной тишины и уединения. Там его и нашла Тори. Оборотень сидел за столом, низко склонив голову на сцепленные в замок руки и, казалось, мало реагировал на происходящее. Вампирша набрала было полную грудь воздуха, но так и не придумала, что сказать. Пообещать, что всё будет хорошо? Так кому, как не ей знать, что эти слова — пустая болтовня. Начать расспрашивать? Джек не из тех, кто с легкостью треплется о своих делах направо и налево. Расскажет сам, когда и если захочет. Вампирша прошла внутрь и остановилась всего в нескольких шагах от мужчины. — Тори, чего тебе? — представлявший до того каменную статую Джек поднял голову: — Жрать? Трахаться? Сегодня — это не ко мне. Иди к аналитикам — они всегда рады помочь. Вампирша тихо вздохнула и присела на стул рядом. — Я сожалею. — Опять твои «сожаления». Ты даже не знаешь, что случилось, — оборотень хмуро посмотрел на напарницу. — А мне и не надо, — она наклонила голову и мягко дотронулась своей маленькой ладошкой до его плеча, — мне жаль, что тебе плохо. Джек неопределённо хмыкнул и отвернулся. Тори ещё несколько мучительно долгих мгновений просто смотрела на него. А потом крепко обняла мужчину.***
Уже в коридоре, провожая свою жену к выходу, Рэй понял, что возвращаться сегодня домой не хочет: то представление, что Мэри устроила в участке, ему ещё долго не забудут. К тому же последние слова напарницы показались ему очень странными, и коп надеялся получить объяснение. — Рэй… я не думала… — женщина попыталась было оправдаться, но коп остановил её жестом: — Просто иди домой и поцелуй за меня Бена. — А ты? — тон был неожиданно печальным: Мэри опустила взгляд и длинные ресницы едва не коснулись щёк. И Рэй в который раз поймал себя на мысли, что сердиться на неё просто не может. Слишком милой была жена. Милой, хрупкой и нежной. Снаружи просигналило подъехавшее такси. — А я приду, когда смогу, — Рэй неловко улыбнулся, — как видишь, у нас сегодня много работы. Мэри кивнула, выходя на улицу. Каблучки туфель застучали по ступеням, а коп всё продолжал смотреть ей вслед. Даже когда машина уже скрылась за поворотом. Где-то тихо играл блюз. And I came to believe in a power much higher than I I came to believe that I needed help to get by In childlike faith I gave in and gave Him a try And I came to believe in a power much higher than I***
Почти на рассвете, собираясь отправляться спать, Тори обнаружила, что кто-то запихнул ей под входную дверь письмо. От конверта без каких бы то ни было надписей резко пахло духами, так что определить адресата самостоятельно не представлялось возможным. Впрочем, она была уверена, что проверка на отпечатки пальцев тоже не даст никакого результата. Поэтому вампирша осторожно вскрыла послание: внутри находилась плотная прямоугольная карточка, явно из очень дорогой бумаги. На ней каллиграфическим почерком тёмно-красными чернилами было выведено всего восемь слов. «Кого из них ты выберешь на этот раз?»