ID работы: 5090492

Pebbles on the beach

Гет
R
Завершён
133
автор
Размер:
322 страницы, 56 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 219 Отзывы 69 В сборник Скачать

06

Настройки текста
- Как вам лимонные пирожные, моя дорогая? - Спасибо, милорд, они восхитительны. Я уже почти забыла, каковы они на вкус... Они опять замолкают. Он находит трудным поддерживать с ней разговор. Она всё больше молчит, на все его вопросы отвечает односложно, при разговоре никогда не смотрит на него, и даже в этом небольшом доме умудряется его избегать целыми днями. Они встречаются только за обедом и по вечерам. Все его знаки внимания и комплименты принимаются ею с неизменной сдержанно-вежливой улыбкой. Стена вежливости, которую она соорудила между ними кажется непробиваемой. Оживает она только с малышом. Тогда глаза её светятся, на щеках появляется румянец, и она даже смеется иногда. Он с изумлением наблюдает, как она нежно обнимает мальчика, сажая к себе на колени, как ласково гладит его кудри, без конца целует его щечки и глазки и приговаривает при этом: «Кто у нас красивый мальчик? Кто мой сладкий малыш, кто моё сокровище? Малыш Нэд!» Малыш Нэд болтает ногами, сидя на её коленях, цепляется пальчиками за её локоны, подставляет лицо для поцелуев и говорит-говорит без умолку. Она осталась только ради ребенка, сказала она ему, пока мальчик не привыкнет. Бейлишу кажется, что он уже вполне привык, и это вселяет беспокойство. Мальчишка уже облазил весь дом, заглянул в каждую комнату и в каждый чулан, обежал весь сад, залез везде, куда возможно залезть с его ростом и спрятался всюду, где позволяли его размеры. Один раз он спрятался под столом в его кабинете и взорвался хохотом, когда Петир его обнаружил. Он совсем его не боится, отмечает Бейлиш удивленно. Вместо того , чтобы убегать от нахмуренных бровей и строгого голоса отца, ребенок смеется и тянет к нему руки, чтобы забраться на колени. Это обескураживает. У Петира немного опыта общения с детьми, но ему всё это представлялось совсем не так... - Ты большой хитрюга, не так ли, Нэд?- говорит он немного растерянно малышу, сидящему у него на руках, - Совсем не такой, как твой великолепный тезка. Прекрасная тактика, позволь заметить, очаровывать своих оппонентов. Браво. Малыш Нэд весело болтает ногами и теребит серебряного пересмешника у его ворота. - Папа, можно мне птичку? Красивая птичка. Я хочу птичку, — говорит мальчик требовательно. Санса научила его называть Петира «папа». Он вздрагивает каждый раз, когда слышит это слово, обращенное к нему. - Птичку? Какой умный мальчик. Конечно же ты получишь птичку, ты же Бейлиш... - произносит он и чувствует вдруг, как что-то дрожит и трепещет у него в районе солнечного сплетения, - Ты же Бейлиш... Ты получишь свою собственную птичку и всегда будешь носить её на тунике, да? Папа закажет птичку специально для тебя… сынок... Осторожно он прижимает губы к макушке мальчика. Потом оглядывается. Но они одни в его кабинете. Петир спускает его с колен. - Беги найди свою маму. Расскажи ей, что я пообещал тебе птичку. А почему я пообещал? Ты понял? - Потому что ты папа, - бодро отвечает малыш и убегает. «Папа! Отец. Я отец, и у меня есть сын. Юный Бейлиш, наследник рода... Боги, как странно.» Он проводит рукой по лицу, словно пытаясь снять усталость. По правде говоря, самое время заводить наследников. Хотя он надеялся, что это произойдет не таким образом. Признать своим наследником бастарда было крайним шагом. Этот ребенок поможет ему заявить претензии на кое-какие владения в Вестеросе. Он полезен. Во всяком случае пока. При других обстоятельствах его уже не было бы в живых. При других обстоятельствах, ему никогда не было бы позволено родиться. Не было бы этого маленького человечка с лукавой улыбкой, блестящими серыми глазками и очаровательными ямочками на щеках. «Как странно,»- думает он опять. - Мальчик похож на вас, - говорит ему Санса. Она всё время говорит ему это, как-будто пытается убедить его, что это действительно его ребенок. Но Петир и сам видит сходство, достаточно одного взгляда. По вечерам обычно она приводит малыша Нэда в горницу, где Бейлиш работает, склонившись над книгами и записями. Она садится у очага, и малыш Нэд забирается к ней на колени. Она читает ему вполголоса. Петир находит, что ему лучше работается под её тихое бормотание. - Мальчик похож на вас, милорд. У него ваши глаза и рот. И ваша улыбка, милорд. Он ваш истинный сын, - она говорит ему серьезно, слегка нахмурившись и избегая смотреть в его сторону. Она очень мало с ним разговаривает. Она всё время говорит с мальчиком. - Кто у нас красивый мальчик? Кто хороший умный малыш? Петир сморит не мигая через комнату, как она целует его волосы, глаза и ямочки на щеках. - Леди Санса, представьте себе, сегодня я спросил у малыша Нэда, знает ли он кто я, и он назвал мне все мои титулы, полученные в Вестеросе. - Лорд Протектор Долины, лорд Харренхола...- словно в подтверждение его слов выговаривает мальчик, шепелявя и важно покачивая головой. Бейлиш вздёргивает брови и демонстративно указывает на ребенка. - Что скажете, миледи?- спрашивает он со смехом. - У мальчика прекрасная память. Он схватывает всё налету, милорд. У него большие способности... - Вы научили его, - это не вопрос, а утверждение. Он смотрит на неё с нежностью, но она не поднимает глаз, а продолжает играть с темными кудряшками юного Бейлиша. - Он ваш наследник, милорд. Я подумала, он должен знать. - Вы совершенно правы, моя дорогая. Давно пора нанять ему учителей. Я займусь этим завтра же. Она кивает. - Удивительно, - говорит Петир задумчиво, - Если бы обстоятельства сложились по иному... Он не договаривает, но она его понимает, и крепче прижимает ребенка к себе. - Да, - говорит Санса после долгой паузы, - Если бы вы не соблазнили его мать, он бы не родился. Петир вздрагивает и застывает на месте. Поднимает голову от бумаг. - Что? - Его мать. Вы познакомились с ней в одной из ваших поездок по Долине, не так ли? Вы остановились в её доме... - Нет, мы с ней остановились в одном и том же доме. Но не в ее... - Она была там со своим мужем?- перебивает она. Взгляд её все еще сосредоточен на мальчике, но она говорит с ним. Она в самом деле с ним разговаривает. Это удивляет его настолько, что её выбор предмета обсуждения поначалу уходит на второй план. - Да, с мужем... - И вы соблазнили знатную даму на глазах её мужа? - Что за глупости, Санса? - говорит он немного резче, чем хотел. К чему она ведёт? Что она хочет от него услышать? К чему это странные вопросы? - Каким чудовищем вы меня считаете? И потом, почему вам кажется, что это я кого-то соблазнил? Вам не приходило в голову, что меня могли соблазнить? Она сжимает губы и прищуривает глаза, но ничего не отвечает. - Вам, возможно, будет странно это слышать, Санса, но многие дамы считают меня привлекательным, даже красивым. Вас это удивило? Многие благородные леди испытывают такую приязнь ко мне, что ищут моей компании. А некоторые осмеливаются заходить еще дальше. Если мне не удалось завоевать вашего расположения, моя дорогая, это еще не значит, что ни одна женщина ко мне не расположена, - он говорит с насмешкой, с едкой улыбкой, которая призвана скрыть его досаду и задетое самолюбие. - И вы никогда не отказываете этим дамам, даже если они замужем? - говорит Санса тихо, сквозь сжатые губы. В лице её мелькает отблеск гнева, но его досада сильнее. Эти несколько дней вежливых улыбок и молчания порядком его растравили, понимает он, и сейчас накопленное раздражение рискует выплеснуться. Ему всё равно. - В особенности, если они замужем, моя дорогая! Так, видите ли, меньше...эммм... сложностей по вполне понятным причинам. С девицами гораздо больше неудобств. К тому же я никогда не приобрел бы таких средств, которыми располагаю сегодня, если бы имел привычку отказываться от того, что само плывет мне в руки. Особенно если это ничего мне не стоит и, напротив, приносит удовольствие... Она вскакивает с места и подхватывает ребенка на руки. Умный малыш давно сообразил, что происходит что-то неладное. На протяжении всего их разговора он с тревогой вертел головкой от Сансы к Петиру и обратно и хмурил бровки. Теперь же он просто разревелся. С плачущим ребенком на руках Санса поспешно направляется к двери. Но не достаточно быстро, потому что Бейлиш успевает загородить собой выход. - Уходите так скоро, моя дорогая? - говорит он насмешливо, - Разве вы уже задали мне все свои вопросы? Ну же, у вас может не быть другого случая. - Пустите меня, милорд, - говорит она, и слёзы наполняют её глаза. Слёзы... У него сжимается сердце. Он никогда не мог видеть её слёз. Но это всё же лучше, чем напускная вежливость, решает он. Ловким и настойчивым жестом он забирает мальчика из её рук. Серьезно глядит всё еще всхлипывающему малышу в лицо. - Эддард Бейлиш, отправляйтесь поиграть около очага, - говорит он повелительным тоном. С этими словами Петир вручает ему свою печать с пересмешником и серебряной ручкой и спускает на пол, - Не реви, иди играй. Папе надо поговорить с леди Сансой. Леди Санса смотрит на него почти с ненавистью. - Вы ревнуете, моя дорогая, - говорит он утвердительно, прямо ей в лицо, - Это вполне понятно. Вместо ответа она дает ему звонкую пощечину и пытается проскочить мимо него в дверь. Но это не входит в его планы. Он решительно хватает её за руки и держит её ладони своих. Она вырывается. Она очень сильная, настоящая волчица. Но он сильнее. - Тише-тише, любовь моя, - говорит он ласково, - Если вы будете продолжать так биться, я, пожалуй, решу, что вы влюблены в меня сильнее прежнего. Щеки её становятся пунцовыми. - Я...- выдавливает она. - Вы, мое сокровище. Ведь вы потому и остались, не правда ли? Вы скучали без меня? Я без вас ужасно! - Я вовсе... - Ну же, Санса. Вы говорите, что малыш Нэд пошёл в меня умом. Он очень умный мальчик, и его отец совсем не глуп. Вы любите этого ребенка? Он очарователен, не правда ли? И похож на меня, вы говорите? Мои глаза, мои волосы, мой рот, мои губы... Он такой красивый мальчуган, не правда ли? - он смотрит ей в глаза не отрываясь и говорит теперь очень тихо, а она, кажется и вовсе перестала дышать, - Такой красивый, умный малыш. Ваше сокровище, ваш любимый мальчик. Что вы говорите? Она ничего не говорит, только смотрит на него и одно выражение сменяется на её лице другим. - Вы спасли мне жизнь, моя дорогая, вы нашли моего сына, вы приехали сюда, ко мне. И вы остались здесь со мной... - Я осталась с Нэдом. - Нет, со мной. Помните, что вы сказали и сделали тогда в Винтерфелле в последний вечер? Помните, что я сказал вам, когда вы приехали сюда? Я поцеловал вас тогда, и вы остались, в надежде на новые поцелуи. Может быть, в надежде на что-то большее? - Как вы смеете! - Я говорил вам, моя дорогая, никогда не лгать себе, особенно, когда речь заходит о ваших собственных желаниях и мотивах. Я был с вами честен. Я люблю вас и хочу, чтобы вы стали моей женой. Это было давно предопределено. Вы тоже чувствуете это, не правда ли? Вы моя, и всегда были и будете моей. А я ваш. Без остатка. В том качестве, что вам угодно. Если хотите, я буду вам отцом, другом, братом. Но ведь вы не этого хотите, правда? Поэтому вы остались, поэтому каждый вечер сидите передо мной и целуете мою маленькую копию, поэтому задаете мне эти вопросы и ревнуете меня к матери мальчика. Все что вам нужно, это перестать себе лгать. Он отпускает её руки, она больше не вырывается и не пытается уйти. Он обнимает её за талию и легонько тянет на себя. Она смотрит ему в лицо и упрямо хмурит брови, и рот её сжат в тонкую линию. Но её глаза черны. - Если хотите, Санса, мы можем пожениться сегодня же вечером. Здесь есть септы и даже богорощи с чардревами. Мы можем отправиться туда сейчас же, немедленно. Хотите? И вы будете наконец моей. Ведь вы этого хотите?- он приближает свое лицо к её, их губы почти касаются, - Скажите, чего вы хотите, и я сделаю это. Дыхания их смешиваются. - Малыш Нэд, - говорит она, прерывисто дыша. - Что? - Кто-то должен присмотреть за ним, - она кладёт руки ему на плечи. - Вы выйдете за меня замуж, Санса? - спрашивает он, слегка наклоняя голову для поцелуя. - Нет, - отвечает она и накрывает его губы своими...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.