ID работы: 5090492

Pebbles on the beach

Гет
R
Завершён
133
автор
Размер:
322 страницы, 56 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 219 Отзывы 69 В сборник Скачать

19.1

Настройки текста
- Милорд... Лорд Бейлиш... Он поднимает голову. Он так и уснул, сидя на кресле рядом с кроваткой Нэда, уронив голову на грудь, одной рукой обнимая спящего сына. Шея и плечи затекли, и когда он выпрямляется, движение посылает боль в его виски. Нэд еще спит. И голос за его спиной говорит шепотом, словно опасаясь разбудить мальчика. - Лорд Бейлиш... Он резко оборачивается, моргает, пытаясь фокусировать взгляд. Что-то случилось. Что-то серьезное должно было произойти, чтобы кто-то осмелился зайти в спальню к ребенку в столь ранний час... Сам факт того, что, по видимости, опять стряслось какое-то несчастье не удивляет его. Все пропасти теперь разверзаются одна за другой. После вчерашнего этого следует ожидать. Ощущение тревоги и опасности обостряет чувства, проясняет сознание и заставляет мозг работать с удвоенной силой. Лотор Брюн неловко мнется на пороге комнаты. Лорд Петир Бейлиш поднимается быстро и бесшумно и молча показывает наемнику следовать за собой. Оба они проходят в кабинет, лорд Бейлиш запирает двери и оборачивается к Лотору. В его лице нет ни тревоги, ни удивления, только ожидание неизбежного. - Милорд, леди Санса... - Что с ней? - Она уехала , милорд. - Уехала? Что значит «уехала»? Куда уехала? - Полагаю, в порт, милорд. Она приказала собрать вещи и приготовить лошадей. Она уехала верхом два часа назад. - Два часа?! Два часа назад, и вы только что решили сообщить мне об этом? - Мы не были уверены, милорд... Леди Санса заходила в эту комнату перед отъездом. Мы подумали, она зашла попрощаться, и она сказала, что вы знаете... «Умно,» - думает он рассеяно,- «Моя маленькая волчица хорошо научилась лгать.» Другая мысль медленно проникает в сознание: «Она уехала...». Пока он размышлял о несправедливости жизни и о своих амбициях в отношении сына, она решилась его покинуть. Он не успел ничего ей объяснить, и теперь у него, возможно, не будет больше шанса... Она ничего ему не сказала, не попрощалась, просто уехала. Бросила его. После того, что произошло вчера, это не должно бы его удивлять. Но удар все равно очень силен. -Откуда известно, что она направилась в порт?- он поворачивается спиной к наемнику и смотрит в окно на серое хмурое утро. Он говорит тихо и сосредоточенно. - Её... Леди Санса... Она взяла с собой человека для сопровождения. Одного из вашей охраны, милорд. Он доехал с ней до порта, и там она его отпустила... Лорд Бейлиш медленно поворачивает голову, чтобы пристально посмотреть на Лотора. - Правильно ли я вас понимаю, - говорит он сухо, с расстановкой, - что кто-то из тех, кому я плачу за охрану, помог моей леди-жене тайком уехать из дома, а затем бросил её одну в порту? Лотор Брюн кивает. - Я запер его в чулане, милорд. Двое парней его охраняют. В этом доме не было темных подземелий, где можно было бы держать узников. Этот дом был воплощением беззаботной легкости. Возможно поэтому он и нравился Петиру. - Что он рассказывает? - Он говорит, что доехал с леди Сансой до самого порта, до первой улицы. Там она велела ему ехать обратно. Она заплатила ему и сказала, что вы тоже наградите его за услуги, милорд. - Я награжу его, - говорит он задумчиво. Потом опять слегка оборачивается, - Сначала я хочу сам с ним поговорить. - Да, милорд. - И ни у кого не вызвало подозрений, что ваша леди-хозяйка покинула дом вот так, ночью, одна и без моих личных распоряжений прислуге?- он все еще говорит тихо, но голос у него опасный. Лотор Брюн хорошо знает этот голос. Наемник неловко молчит. Потом произносит осторожно. - Все слуги спали, милорд. Леди Санса сама разбудила служанку и других и приказала им... Я отправился к вам, как только узнал, милорд... Как только тот человек вернулся без леди Сансы. Я велел его запереть. Бейлиш медленно кивает. - Прикажете седлать лошадей, милорд? Она поехала в порт... Куда она захочет теперь отправиться? Домой, на Север? Её брат ждет её и нуждается в ней. Это чувство долга гнало её на Север, прочь от него и прочь от их сына... Нэд! Они говорят, Санса заходила к Нэду в комнату перед отъездом... Искала ли она своего мужа? Зашла ли, чтобы попрощаться с мальчиком? Или чтобы забрать его и увезти от отца? Возможно, после того, как она узнала о его планах, чувство материнского долга всё же перевесит всё остальное. Она не поймёт его, она захочет теперь ему помешать. Если так, Санса отправится в Королевскую Гавань. Скорее всего она захочет теперь поговорить со своим бывшим мужем. В таком случае его планы придется опять менять. Быть может, в своем гневе она даже расскажет Ланнистеру о Петире и его мнимой смерти? Попробует завершить неосуществленную когда-то казнь, чтобы защитить сына? Смерть так окончательна в своей необратимости, так лишена возможностей, так скучна. Но он готов был бы умереть, если бы знал, что его сын получит то, что принадлежит ему по праву. - Как погода, Лотор?- произносит он медленно и задумчиво. - Сильный северный ветер, милорд. Похоже, будет буря. - Вы уже завтракали? - Еще нет, милорд. Я сразу пришел к вам. - Благодарю вас, Лотор. Не затруднит ли вас распорядиться о завтраке, пожалуйста? Ему нужно подумать. Слишком многое теперь на кону. Его сын, его жена, его планы... Ему нужно подумать, как действовать дальше. Пока корабли остаются в порту, она не сможет осуществить задуманное. Ни один капитан не выйдет в море в такую погоду, ни за какие деньги. При таких бурях даже вороны не всегда долетают до Вестероса, письма теряются в просторах над Узким морем каждый день. Возможно, у него все-таки есть еще шанс вернуть её, убедить... Ему надо подумать... Ему нужно найти правильные слова после вчерашнего... Но для начала ему нужно отыскать её в этом городе.

***

Лотор Брюн явно чувствует себя неуютно, сидя за завтраком с лордом Мизинцем. Но Петиру сейчас не до его чувств. Человек, который сопровождал Сансу в порт, оказался никчемным идиотом. Он не смог больше рассказать ничего существенного. Но держать никчемного идиота у себя на службе не в привычках лорда Петира Бейлиша. - Займитесь им, Лотор. - Да, милорд. Это неприятная часть службы для Лотора Брюна, но Петир хорошо ему платит. Он щедр с теми, кто хорошо служит ему, и безжалостен к тем, кто его предает. Всем слугам это известно. Поэтому Лотор сделает то, что должно... - Кто помог ей собраться? Кто подготовил лошадей? - Та новая служанка, милорд, такая молоденькая... И мальчик-конюший. Леди Санса приказала им. - Выпороть и выгнать обоих. - Да, милорд. Только... - Что еще? - Мальчик-конюший... Он смышленый парнишка. И с лошадьми, и по разным поручениям... Он... Леди Санса приказала ему, и он не увидел ничего в том дурного, милорд. Он подумал, что раз леди Санса вроде как приходится женой вашей милости... Бейлиш цепляется за него взглядом и долго и молча смотрит на него, пока наемник не начинает бледнеть под его пристальным взором, и пот не выступает у него на лбу. - Запомните, Лотор, - говорит лорд Петир тихо, - леди Санса не «вроде как» моя жена. Она моя жена. И поэтому я хочу ее вернуть. - Да, милорд. - Ошибка мальчишки понятна. И всё же я хозяин в этом доме, и слуги должны выполнять мои распоряжения и докладывать мне обо всех случаях, подобных этому. Вы понимаете меня? - Да, милорд. - Оставьте себе мальчишку, если он так вам нравится. Но выпорите его хорошенько, чтобы он накрепко запомнил на будущее, чей хлеб он ест и чьих приказов должен слушать. - Слушаюсь, милорд. - Теперь что касается поиска моей леди-жены... - Прошу прощения, милорд... Вы уверены, что леди Санса не вернется сама? - Она не вернется, Лотор. Я был слишком... Это моя вина. И теперь мне нужно ее отыскать и вернуть. - Но ведь она так любит вас, милорд, - это утверждение, просто констатация факта, высказанная без капли эмоций. Но это замечание заставляет Бейлиша задрожать от смеси удовольствия и отчаяния. - Вы полагаете? - Это всякому заметно, милорд. Её милость любит вас и мальчика. Хотя она и была в сердцах, когда уезжала... - В сердцах? Лотор Брюн прячет глаза и хмурится. - Что еще? Ну? Выкладывайте, не бойтесь. Сейчас важна каждая деталь. - Надеюсь, ваша милость не рассердится... Леди Санса... Перед отъездом она сказала служанке, что она никогда не была леди Бейлиш, и что она вам не жена... Она была очень сердита, милорд. - Она так и сказала?- говорит он задумчиво,- Похоже, поиск леди Сансы осложняется. - Милорд? - Она меня любит, - это тоже утверждение. Это правда. Что бы ни произошло между ними вчера, они все еще любят друг друга. Кроме того, ему просто доставляет удовольствие произносить это вслух, - Леди Санса любит меня, и все же она от меня отреклась... Она прожила в этом доме три месяца как моя жена, и всё равно предпочла не называться этим именем... Леди Санса из винтерфельских Старков... Всё гораздо хуже, чем мне представлялось... Он замолкает и задумывается на время. - В такую погоду, капитаны не выйдут в море. Что думаете, Лотор? - Нет, милорд. В этакую бурю, это чистое самоубийство. Ветра продлятся, должно быть, еще недели две. - Две недели...- говорит Петир задумчиво, - Это хорошо... хорошо... Сколько кораблей сейчас в порту? - Около десяти милорд, но не все они идут в Вестерос. - Десять... Пусть даже больше... Десять- двадцать капитанов... Сколько гостиниц в городе? - Э, милорд! В этом городе столько же гостиниц, сколько блох в их матрасах! - А в порту? - Сотня, не меньше. - Сотня... Сколько лет вы уже служите у меня, Лотор? - Лет десять, милорд, а то и больше. - Мы с вами знаем друг друга очень давно, не правда ли? Я хорошо вам плачу? - Милорд очень щедр. - Мне нужно чтобы сегодня вы сослужили мне службу, Лотор. Возьмите людей порасторопней да посмышленей. Не берите этого... Уолтера? Уолда? Как бишь его? Он распугает мне всех людей в порту, чего доброго еще убьет кого-нибудь. Напомните мне, кстати, за что мы его держим? - Уолд лучший мечник из тех, кого я знаю, милорд. С мечом ему нет равных. - Пусть так. Сегодня мне его меч не понадобится. Возьмите смышленых людей, человек десять. Распределитесь. Обойдете все гостиницы и постоялые дворы вокруг порта. Начинайте с богатых и чистых, но не обходите стороной и захудалые маленькие ночлежки. Вполне вероятно, леди Санса не хочет, чтоб её нашли. Действуйте осторожно. Никаких угроз и оружия. Порасспрашивайте хозяев и постояльцев. Я дам вам денег, чтобы ваши расспросы выглядели убедительней. Если услышите что-нибудь о ней или найдете её, ничего не предпринимать, немедленно сообщить мне. Пусть ни один из них не смеет близко подходить к леди Сансе. Вы поняли меня? - Да, милорд. - Вы, Лотор, обойдете капитанов кораблей в порту. Возможно, леди Санса уже обращалась или еще обратиться к кому-то из них. Мне нужно знать об этом немедленно. - Слушаюсь, милорд. - Возьмите этого своего смышленого мальчишку-конюшего. Выпорите его позже, когда мы найдем мою леди-жену. Каждый час отправляйте его ко мне с новостями. Или сразу, как только узнаете что-то важное. Вы поняли? - Да, милорд. Ваша милость присоединится к поискам? Петир поджимает губы. - Мне предстоит сообщить моему сыну, что его мать уехала и оставила его. Я не смогу отлучиться от мальчика сегодня... Да, еще одно... Пошлите кого-нибудь за мейстером. Юный лорд Бейлиш еще не совсем здоров, и ему предстоит пережить сегодня страшный удар. Он крепкий малыш, но все же, ему может понадобиться помощь... - Хорошо, милорд. - И, Лотор... Когда моя жена приехала сюда, её сопровождало пять рыцарей Долины, пятеро верных людей. Сейчас же она совсем одна... Для молодой леди небезопасно везде в этом городе, тем более в порту, в этих ужасных гостиницах. Мы должны найти её до наступления темноты. Лотор Брюн коротко кивает и выходит из комнаты.

***

Всё гораздо хуже, намного хуже, чем он себе представлял. И теперь он чувствует настоящую беспомощность. Мальчик рыдает у него на руках, и ему никак не удается его успокоить вот уже больше часа. Маленькие голубые жилки вздуваются на его бледном лбу, покрытом испариной, он совершенно обессилел, но продолжает упорно плакать. Как-будто если он успокоится, это будет означать, что он сдался... Нэд упорный малыш и никогда не сдается. В этом он пошел в своего тезку. И в своего отца. Возможно, Санса была права, и стоило солгать ребенку, чтобы избежать всего этого. Сказать что-нибудь вроде «Мама уехала за новыми подарками Нэду», напоить его теплым медом с каплей макового молока, и дело с концом. Но лорд Бейлиш поклялся никогда не лгать сыну. Поэтому он ответил на его вопросы честно, как мог. - Я хочу маму!- это самое первое, что сказал малыш с утра. Малыш Нэд очень умный мальчик. Он мгновенно понимает, когда что-то идет не так. Излишне суетливые слуги, кухарка Далла, которая смотрит на него с жалостью заплаканными глазами, бледное лицо отца... Он понимает сразу. Петир много раз замечал его способность инстинктивно читать людей и ситуации - Я хочу маму!- требует юный Бейлиш. - Сынок,- говорит ему Петир устало, - Мамы нет. Наша мама уехала. - Когда она приедет?- ведь не могла же мама уехать навсегда. - Когда?- Петир задумывается на долгую минуту, потом отвечает честно, - Я не знаю, сынок... Нэд не верит. В это невозможно поверить, ведь мама обещала, что никогда не бросит его. Дальнейшие разговоры сводятся к детскому плачу и попыткам его отца рассуждать логически. Нэд отказывается от еды, одеваться, гулять, читать и играть. Он отказывается принимать лекарство. Единственное, что он делает, как обычно в трудной ситуации - обхватывает своего отца за шею и ревет, уткнувшись в его плечо. Петир не спускает его с рук, укачивает, гладит и без конца шепчет ему в ухо: - Я с тобой, сынок, папа с тобой. Всё будет хорошо. Это ложь, конечно. Ничего никогда в их жизнях не будет больше хорошо. Их волшебная иллюзия в этом маленьком доме закончилось большой болью для них всех. Но в этом Петир винит только себя. Уезжая, она оставила в ногах кроватки плащ для Нэда, который она вышивала последние несколько недель: волчонок и пересмешник, расшитые жемчугом и серебряной нитью, на темно-зеленом поле. «Но, моя дорогая, он же Бейлиш! Ему пристал пересмешник. Лютоволки на моей скале не водятся»- возражал он с усмешкой. Но она хотела, чтобы у мальчика было что-то и от матери, что-то напоминающее о ней, после того, как она уедет. Это стало её прощальным подарком... Малыш Нэд не захотел даже смотреть на плащ, хотя раньше с нетерпением ждал, когда она закончит работу. Примерять прощальный подарок от матери, означало бы смириться с её отъездом, а маленький Бейлиш не из тех, кто смиряется... Ему она тоже оставила кое-что: те драгоценности, что он подарил ей. Его подарок к их бракосочетанию, которое так никогда и не состоялось. Изумруды и золото. За них можно было бы получить хорошую цену, но она не захотела оставлять ничего, что напоминало бы о нем. Она отказалась от его подарка, от его имени, отказалась от него... Петир устало проводит ладонью по лицу. Голова раскалывается от напряжения, недосыпа и звенящего детского крика. В какой-то момент ему кажется, что он больше не выдержит. - Послушай меня, Нэд... Нэд? Эддард Бейлиш! Замолчи сию же секунду и слушай меня!- он повышает голос. Нэд смотрит на него обиженно, но все же затихает, - Твоя мама здесь в городе, и папа поедет к ней и привезет её, хорошо? Как только её найдут, я привезу её, Нэд, обещаю. Чего бы мне это не стоило, я привезу твою маму назад к тебе. Ты мне веришь? Малыш икает и кивает головой. - Но если мама приедет и увидит тебя с красными от слез глазами, голодного и не одетого, нам с тобой очень попадет. Мама еще чего доброго обидится на нас, что мы так плохо ее ждем. Тебе надо умыться, одеться и покушать. Плакать совсем не годится, Нэд.Ты Бейлиш! Ты мой сын. А мы никогда не плачем и не поддаемся панике. Бейлиши всегда спокойны перед лицом невзгод, Нэд. Слезами ничего не исправить. Исправляют только действиями. Ты понимаешь меня, сынок? Нэд снова серьезно кивает. Какое-то время он еще сидит обхватив руками шею отца и тихонько скулит в его насквозь промокшее плечо. Но потом соглашается умыться и выпить приготовленный мейстером теплый напиток. Когда Нэд, измученный и больной наконец засыпает, Петир оставляет его на попечение мейстера и слуг и уходит в кабинет, чтобы в тишине подумать. За это время конюшонок прибегал трижды, но только для того, чтобы сообщить что новостей нет. Лотору удалось пока найти только трех капитанов, и один из них был не в состоянии разговаривать. Но похоже, что Санса пока к ним не обращалась. Осмотр гостиниц занимал много времени и пока тоже не принес никаких результатов. Но она где-то там. Что она делает и о чем думает сейчас? Что она думает о нем? Сильно ли его ненавидит? Он сам не верит, что мог сказать ей все эти ужасные вещи, и совершенно не представляет, как сможет испросить её прощения. Она почти простила его за Болтона, за весь тот ужас, который ей пришлось пережить по его вине. Простила только по тому, что поверила, что он не знал о наклонностях Рамси, и что в этом не было его умысла. Но той жестокости, которую он сам проявил по отношению к ней вчера, она не простит. Он не понимает, что на него нашло. Все напряжение прошедших дней, всё нервное предчувствие, лихорадочное ожидание, которое всегда бывает у него, когда его планы приходят в движение, вдруг прорвалось обидой и раздражением. Ему следовало мягко и постепенно посвятить ее в свои планы, исподволь приучить ее к этой мысли, убедить ее в правильности его затеи. Вместо того, чтобы все время готовить себя к разлуке с ней, ему нужно было приложить усилия к тому, чтобы ее удержать. Теперь слишком поздно. Правда, у него есть еще две недели. Но этого времени, кажется, недостаточно, чтобы что-то изменить. Для начала, нужно убедить её хотя бы вернуться домой. Конечно, она не может понять, что для него значит то, что она называет «пустым честолюбием». Они такие разные: наследница великого дома, принцесса Севера и низкородный выскочка с Перстов, чей прадед был наемником из Браавоса... Они никогда не должны были бы быть вместе. Но боги свели их, переплели причудливо их жизни, и теперь, он верит, чувствует это, их судьбы неразделимы. Они часть друг друга, и линии их навеки соединены. Волчица с Севера и пересмешник со скалистых берегов. Они такие разные. Но они так похожи друг на друга. Как два камня на галечном пляже. Два разных куска скалы падают в море на разных его берегах, и море подхватывает их и ломает, точит, бросает о камни и скребет по дну, чтобы потом выбросить на один и тот же пляж совершенно одинаковыми. Так и жизнь обтесала и отшлифовала их обоих. Её, маленькую девочку, любящую песни и верящую в сказки со счастливым концом и в прекрасных принцев. И его, мальчика, уверенного, что любовь сможет защитить его от удара мечом, преодолеть все преграды и принести влюбленным сказочное счастье. Они оба верили сказкам и любви. И оба жестоко обожглись. Но в этом доме в этой далекой стране им удалось наконец обрести свою сказку и свою любовь, пусть и на короткое время. И это короткое счастье стоит того, чтобы за него бороться. Его маленькая волчица. И её пересмешник. Она сильная и смелая и добьется того, что не по силам маленькой птичке. А пересмешник укажет ей направление. Вместе они покорят весь мир... Но волки — лютые звери и не прощают обид. Пересмешнику стоит тщательней выбирать свои песни, иначе он рискует однажды остаться без головы... Море шелестит галькой, волны накатываются одна за другой, а он идет вдоль прибоя с рыжеволосой красавицей, и на голове у неё венок из голубых роз... - Милорд... Лорд Бейлиш! Он выныривает из дремоты. - Что такое? Есть новости? - Да, милорд. Мы её нашли. Мальчик-конюший узнал её лошадь...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.