***
Она выбрала нежную, кремовую ткань, легкую и светлую, похожую цветом на предзакатное летнее желтое небо. Впереди, вдоль краев ткани, вышили золотом мелкие узорчатые листья, украшенные бисером, а на груди и высоком поясе вышивка превращалась в роскошное переплетение золотых нитей и жемчуга. Там сохранялся растительный орнамент и среди ветвей и листьев проглядывали крохотные пересмешники и волчьи силуэты, исполненные серебром, усыпанные искрящимися крапинками бисера и жемчуга. Портнихи приходили с утра и работали до самого вечера, напевая веселые южные песни. Помимо ее платья Петиру был заказан новый камзол, а Неду – красивый костюмчик. Каждый раз, когда Санса перебирала пальцами складки роскошной ткани, на ум ей приходили воспоминания – о платье матери, спрятанном в тяжелый сундук в кладовой, в котором она выходила замуж за Эддарда Старка. Будучи еще мечтательной девочкой, Санса примеряла его, тяжелое и красивое, представляла, как сама пойдет под руку с отцом навстречу своему жениху – красивому и благородному рыцарю… Что же, скоро она выйдет замуж третий раз, и ни один из ее троих мужей и близко не напоминал тех рыцарей, о которых она грезила. И отец так никогда не отведет ее… Грядущая свадьба приносила ей печаль, потому что она вспоминала себя - наивную маленькую девочку, и то, что принесла ей жизнь. Но была и радость – впервые она выходила за мужчину, которого любила, пусть он и не был похож на златокудрых женихов из ее детских мечтаний. Жизнь вообще оказалась не похожей на то, что она себе представляла. Платье не показывали Петиру. Нед восхищался им, осторожно трогая пальчиком красивую вышивку, и смешил портних рассуждениями о свадьбе. Он был очень забавен, всерьез размышляя о том, хватит ли еды в кладовой, чтобы накормить гостей. Его успокаивали, говоря, что припасы подвезут, но мысль об этом не давала ему покоя. Все остальное Петир взял на себя, изредка спрашивая у нее советов. Она чувствовала себя к вечеру довольно слабой, и он старался оградить ее от хлопот. Она сама всецело доверяла ему в деле подготовки к свадьбе. Перед сном он обязательно заходил пожелать ей спокойной ночи с Недом на руках, потом малыша уводила нянька, а Петир еще сидел у ее постели, рассказывая о подготовке к свадьбе и о своих делах. Их беседы день ото дня становились все длиннее, а его взгляды – горячее. Она ждала, улыбаясь уголком губ. - Вы уверены, что вам удобно здесь? Комната небольшая, и находится с северной стороны. При ветре здесь холодно… - Вполне удобно. Он замолкает, медленно опуская глаза, так, как только он умеет – по-кошачьи, криво усмехаясь. - Санса… вы должны знать, что я скучаю по вам. Теперь ее очередь улыбаться. - Надеюсь, вы не будете так мучить меня и после нашей свадьбы. - Это зависит от вашего поведения, лорд Бейлиш. Петир придвигается поближе, наклоняясь к ее уху, так, что от его дыхания ползут мурашки по коже. Сердце начинает биться чаще, а внизу живота стремительно теплеет. Санса смотрит на его губы, такие подвижные и тонкие. - Я буду самым лучшем мужем… если вы дадите мне шанс исполнить свои супружеские обязанности. Она краснеет и откидывается на кровати. - Супружеские обязанности исполняются не только в спальне. Быть мужем – значит уважать и защищать свою жену, не допускать ее слез и обид. Доверять ей и вместе планировать будущее семьи. - Разве вы сомневаетесь во мне? – почти с открытой обидой говорит Петир. - Вы дали мне для этого все основания, лорд Бейлиш, - минутная слабость проходит, и она смогла найти в себе силы проявить равнодушие на лице. Лорд Бейлиш улыбается. - Я вернусь к этому разговору. Если бы вы были не столь прекрасны и менее желанны, я бы нашел в себе силы… но это просто невозможно. - Спокойной ночи, лорд Бейлиш, - говорит она и ложится. - Спокойной, - его губы касаются ее виска, потом она слышит его шаги и звук закрываемой двери. Санса тихо смеется в подушку.***
- Лучше, гораздо лучше, - говорит мейстер, - Я бы сказал, миледи, что опасность отступила. Как вы сами себя чувствуете? Вы можете теперь повернуться, милорд. - Да, мне лучше, я чувствую изменения,- говорит Санса, усаживаясь поудобней на кровати и расправляя юбки. Лорд Бейлиш поворачивается от камина и подходит поближе. - Я обратил внимание, что вы возобновили свои прогулки, миледи... - Моя жена быстро утомляется, мейстер Деррон, - Петир как всегда встревожен. - Это вполне ожидаемо, милорд. Тем не менее прогулки следует продолжать, не торопясь, с остановками и отдыхом. А вот мальчика вам брать на руки не следует, миледи. Он уже слишком большой и тяжелый. И вообще, ничего тяжелого вам поднимать нельзя. Также вам не следует волноваться и ездить верхом. Надеюсь, вы проследите, чтобы ваша супруга соблюдала мои предписания, милорд? - Можете на меня рассчитывать, - говорит Бейлиш с ухмылкой. - Что касается... вашей супружеской жизни... я думаю, с этим стоит еще повременить недельки две. А потом, если всё будет хорошо и состояние не ухудшится... Но с некоторыми ограничениями, конечно, милорд... - Вы слышите, дорогая? Прекрасные новости! - говорит Бейлиш улыбка его становится невыносимо лукавой и довольной. Санса досадливо хмурится, но не решается возражать. - Надеюсь, мейстер Деррон, вы сможете задержаться в нашем доме еще на какое-то время, - лорд Бейлиш в хорошем расположении духа и потому особенно любезен сегодня. - С удовольствием воспользуюсь вашим гостеприимством, милорд. Тем более, что вашей супруге всё еще требуется уход... ---- Когда мейстер наконец покидает её покои, Санса вскидывает на него взгляд, полный упрека. - Вы всё-таки ужасный человек и обожаете мне досаждать! - она действительно изображает на лице досаду и по-детски надувает губки. - В чём же я повинен в этот раз? - он и не думает огорчаться и совсем не выглядит смущенным, а напротив продолжает весело улыбаться. - Вы нарочно говорите ужасные вещи при посторонних, чтобы меня смутить! - Мейстер Деррон нам не посторонний, дорогая. Я бы сказал, он узнал вас довольно близко. Если бы его усилия не приносили вам очевидного облегчения, я даже стал бы немного ревновать... И не забывайте, что ему предстоит еще принимать ваши роды. Так что, право же, нельзя считать его посторонним. К тому же, не припомню, какую ужасную вещь я успел сегодня сказать. - Вы знаете, о чём я... - О! О том, что через две недели, вы наконец сможете вернуться в мою постель? - он понижает голос, говорит хриплым шепотом,- Вы рады? Я — очень! Я очень скучаю по вам. А вы, Санса? - Я не вернусь, - говорит она твердо. - Что? От чего же?- он подходит поближе и слегка хмурится, всматриваясь в её лицо,- Вы сами говорите, что чувствуете себя лучше. Кроме того, если мы собираемся пожениться... - Вот именно! Именно поэтому. - Поэтому? Я не понимаю. - Разве вам не хочется, чтобы наша брачная ночь была особенной? - Брачная... Брачная ночь?! Санса, до брачной ночи еще довольно далеко. Не знаю, могу ли я ждать так долго... - Вам придётся. - Вы жестоки, любовь моя. Неужели вам совсем не жалко своего мужа?- в голосе его появляются нотки отчаянья. - Вы мне пока не муж, - говорит она строго, - и стало быть... - Вы не можете так поступить, Санса! - Именно так я и поступлю! - произносит Санса твёрдо и, сверкнув на него глазами, отворачивается, давая понять, что разговор окончен. - Мне предстоит жениться на самой прекрасной и самой упрямой женщине во всех семи королевствах, - говорит он со вздохом. Но Санса не удостаивает его больше взглядом. Постояв в нерешительности некоторое время, он медленно бредет к двери её комнаты. Эту маленькую битву он, похоже, проиграл. Но исход всей войны еще не предрешен. Он усмехается. Если его маленькая волчица хочет с ним поиграть, что ж, они сыграют... - Как бы вам не пришлось самой передумать, моё сокровище, - говорит он медленно, растягивая слова, - Вы, насколько я помню, - а я помню всё в мельчайших сладких подробностях, любовь моя, - вы сами весьма порывисты и страстны. И любознательны. И весьма изобретательны, о да! И так любите шалить... Брачная ночь еще довольно далеко, дорогая. Когда я припоминаю, что вы делали со своим бедным мужем, лёжа в его объятиях, до какой истомы вы меня доводили... Сможете ли вы сами дождаться? Он оборачивается, чтобы одарить её своей самой лукавой, самой дразнящей улыбкой, и успевает заметить, как вспыхивают её щёки. - Как я люблю ваш румянец, моё счастье, - говорит он понижая голос, - Ваши пунцовые щёчки всегда сулят мне что-нибудь необыкновенное, сладкое и весьма приятное... С этими словами он покидает её, усмехаясь и строя очередные планы по завоеванию своей жены. ---- Недели могут лететь стрелой, а могут тянуться бесконечно. Их дни проходят в подготовке к свадьбе. Срок довольно мал, а еще столько всего предстоит сделать: он заказывает фрукты, цветы и лакомства из Волантиса и украшения для неё у местных ювелиров, дюжина портних и белошвеек работают над свадебным платьем и новым гардеробом для леди Сансы, лорда Петира и даже малыша Нэда, садовник обновляет клумбы в саду, слуги приводят в порядок комнаты и залы в доме и чистят камины. К тому же, более долгосрочные его планы также требуют ежедневного внимания. Дни лорда Бейлиша наполнены событиями и людьми... А его ночи одиноки, тоскливы и тянутся бесконечно. Его невеста довольно упряма и не хочет ему уступать. Но и облегчать ему долгое ожидание тоже не намерена. Его ли слова или её собственный лукавый нрав заставили её включиться в его игру. И она оказалась в ней весьма искусна. Каждый её жест, взгляд, улыбка, легкий наклон, случайное прикосновение разжигают его желание. Его маленькая волчица знает его слишком хорошо. Он сам научил её. От этого ночи его наполнены тоской, истомой и всепоглощающим пламенем. Он подолгу лежит с открытыми глазами, борясь с желанием немедленно встать и отправиться в её комнату. Только осознание того, что таким образом ему не добиться успеха, а пожалуй можно всё и испортить, удерживает его. И всё же Петир не оставляет попыток сломать её сопротивление. Санса действует инстинктивно. Он же решает действовать продуманно. Владельцу борделей довелось увидеть и узнать искусство соблазнения из первых рук. Никогда не знаешь, какие навыки могут пригодиться в жизни. Похоже, сейчас именно этот его опыт может ему помочь. Одно Петир знает наверняка: как-бы ловко не удавалось его невесте скрывать своё влечение к нему, она жаждет его не меньше, чем он её. Это придаёт ему уверенности, когда он начинает свою игру. Каждый вечер перед сном лорд Бейлиш теперь заходит в комнату леди Сансы один, чтобы пожелать ей доброго сна и поцеловать на ночь. Он сделал из этого маленький ритуал. Он начинает с быстрых легких поцелуев, и каждый вечер они становятся самую чуточку длиннее и настойчивей. Он прерывает поцелуй каждый раз в ту секунду, когда Санса отвечает его губам. Тогда он резко выпрямляется и выходит из комнаты. Однажды вечером он осторожно кладёт руку ей на плечо, когда наклоняется к ней за поцелуем — легкий ненавязчивый жест. И каждый следующий день его прикосновения всё более смелы и нарочиты. Вечером накануне одной рукой он кончиками пальцев ласкает её шею, а другой с силой сжимает её руку повыше локтя, в то время как его губы обхватывают её, раскрывают их, позволяя его языку проникнуть внутрь. Она держится довольно долго. Но как всегда, едва она отвечает на его страстные ласки и тянется к нему, как в ту же секунду Петир прерывает их и выпрямляется. - Спокойной ночи, любовь моя, - произносит он весело, успев заметить досаду и такой любимый румянец на её лице. На следующий день, при очередном осмотре мейстер объявляет наконец, что супруги могут возобновить совместную жизнь. Улыбка на лице бедного лекаря светится такой искренней радостью, что Петир и Санса невольно обмениваются смущенными взглядами. - Но, милорд, - говорит мейстер, беря лорда Бейлиша под локоток и отводя его в сторону, - Есть, конечно же, некоторые ограничения. Я не рекомендую ничего … излишне... энергичного, резкого, ничего, что могло бы повредить ребенку в утробе матери. Боюсь вам придётся ограничиться самыми... простыми ласками, пока не родится ребенок. При условии, что у леди Сансы не будет ухудшения, конечно... Бейлишу кажется забавным, что мейстер давший обет безбрачия, может давать советы, касающиеся плотской любви, владельцу борделей. Но он принимает эти советы с готовностью. По правде говоря любые, даже самые простые, ласки кажутся ему теперь источником божественного наслаждения. Он бросает быстрый взгляд на Сансу, и отмечает маленькую улыбку в уголках её губ, опущенные ресницы и легкий румянец. Чтобы он не отдал сейчас, чтобы узнать, о чем она думает! В этот вечер он торопливо заканчивает последнее письмо, запирает его в шкатулке, стоящей на столе,- предосторожность, которой он следует теперь всегда, - и немедленно отправляется в её комнату. Он приходит к ней немного раньше обычного, её служанка еще здесь. Санса сидит перед зеркалом, и служанка расчесывает ей волосы перед сном. Лорд Бейлиш кивком головы отсылает женщину прочь. - Вы отослали её, а она еще не закончила, - говорит Санса огорченно. - Ничего, любовь моя, я закончу сам. С этими словами лорд Бейлиш берет щетку для волос и, стоя у неё за спиной, принимается медленно и тщательно разглаживать золотистые пряди. Занятие это совершенно его поглощает. Некоторое время они молчат. Леди Санса наблюдает за ним, глядя на его отражение в зеркале. Потом она решается нарушить тишину. - Эта новая служанка... - начинает она робко. - Да, дорогая? Что с ней? - Она мне не нравится. Прежняя была лучше. - Боюсь, прежняя не нравилась мне, - он смотрит на неё выразительно через зеркало. - Вы её выгнали за то, что она помогла мне? Он не отвечает и продолжает расчесывать её волосы, теперь запуская в них и пальцы и раскладывая пряди по её плечам. - Эта особа приставлена шпионить за мной? - спрашивает Санса резко. Петир вздыхает и целует её в макушку. - Не шпионить, а наблюдать, дорогая моя. При вашем состоянии мне будет спокойней, если кто-то с опытом в таких делах будет постоянно при вас. Не упрекайте меня в том, что я слишком люблю вас и беспокоюсь о вашем благополучии, Санса. Вы и наш малыш - самое важное для меня. Вы должны понять... - Ваша любовь чересчур странная, Петир. Наверное, если бы вы могли, вы заперли бы меня в этой комнате, - произносит она тихо. - Вы несправедливы ко мне, любовь моя. Если бы я мог подарить вам весь мир, он был бы у ваших ног. Когда придет лето, мы с вами отправимся путешествовать, хотите? У меня есть корабли... Мы с вами поедем в Браавос, или в Мир, или в Волантис, или даже на Летние острова. Я покажу вам диковинные места и удивительных людей. Вы увидите то, чего не могли себе представить никогда в жизни. Хотите, любовь моя? Разве вы еще не знаете, что осуществлять ваши желания и мечты — самое большое мое удовольствие, - говорит он с улыбкой, - Почти такое же, как держать вас в моих объятиях. Его пальцы скользят сквозь тяжелые золотистые пряди, разбирая их, разглаживая и укладывая одну за другой по её плечам. А его негромкий голос льется неспешно, обволакивая и убаюкивая. Он снова легонько целует её в макушку. - Вы моё сокровище, Санса, моя единственная любовь, моя жизнь. Нет ничего такого, чего бы я не сделал ради вас и наших детей. Я дорожу вами больше всего на свете. Так простите мне мою маленькую слабость, моё беспокойство, позвольте мне и впредь окружать вас вниманием и заботой. Разве я многого прошу? Его пальцы осторожно берут её под подбородком и запрокидывают её лицо вверх, к нему. Он наклоняется и целует её, медленно и страстно. И когда она отвечает ему, он не отстраняется, а продолжает с удвоенной силой. Поцелуй поглощает их обоих — они так долго отказывали друг другу, что теперь никак не могут насытиться. В тоже время руки его порхают по её шее и плечам, и ниже, проникают в вырез ночного платья и легонько касаются её груди. Она вздрагивает всем телом, отталкивает его и запахивает пеньюар, подхватив его рукой у шеи. - Вы неисправимы, - говорит она всё ещё задыхаясь после поцелуя. - Я люблю вас, разве можно меня за то винить? - Петир тоже тяжело дышит, и глаза его блестят лихорадочным блеском. - Мне кажется, вы путаете любовь с похотью, милорд. - Я слишком хорошо знаю и то и другое, чтобы путать их между собой, любовь моя. Желание без любви — это похоть. Но добавьте к похоти каплю любви, неподдельной нежности, и вот уже это низменное чувство преображается, начинает сверкать другими красками и становится самой любовью. Любовь, милая моя Санса, не может существовать без желания, как вино без хмеля. Все люди жаждут того, кого любят. Как я жажду вас сейчас. Как вы жаждете меня, - с этими словами он обходит её кресло и опирается на туалетный столик прямо перед ней. Полы его шелковой туники расходятся, и брюки из легкой ткани не могут скрыть, как сильно его желание в эту минуту. Санса невольно задерживает на нем свой взгляд, всего лишь на секунду дольше, чем прилично, и лицо её становится пунцовым. Он замечает и улыбается. - Не надо этого смущаться, любовь моя, - говорит он в самом деле без тени смущения, - Мы с вами слишком хорошо друг друга знаем. Ваши любопытные пальчики побывали везде, так что в этом не должно быть ничего для вас удивительного. Женщинам проще скрывать свои секреты, но если бы я сейчас захотел... Он делает слабое движение рукой в её сторону, и она вскакивает, шарахается от него в панике и поворачивается к нему спиной, скрывая лицо. - Вам не стоит бояться, любимая, - говорит он обхватывая её сзади за талию обеими руками, прижимаясь к ней всем телом, зарываясь лицом в её волосы на затылке, - Вы знаете, что я не стану настаивать. Ваше желание для меня закон. Он прижимается к ней все сильнее, и сам распаляется всё больше. Голос его становится хриплым и томным. - Я просто хочу, чтобы вы знали, как сильно я вас желаю. Я хочу, чтобы вы думали об этом сегодня ночью, думали обо мне. Я так скучаю по вам, Санса, так скучаю... Обещаете мне? Любовь моя, пообещайте, что будете думать обо мне сегодня... Но Санса не отвечает и лишь дрожит всем телом. Не дождавшись ответа, он целует её в затылок и отпускает. Не оборачиваясь и не говоря больше ни слова он выходит из комнаты.