ID работы: 5090492

Pebbles on the beach

Гет
R
Завершён
133
автор
Размер:
322 страницы, 56 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 219 Отзывы 69 В сборник Скачать

37

Настройки текста
Малыш Нэд вернулся через несколько дней. Дом и сад вновь наполнились его смехом, топотом его ножек и звонким голосом. В первый день мальчик беспрерывно переходил с одних рук на другие, и родителям приходилось едва ли не бороться за его внимание. Служанки, наёмники, кухарка и садовник, и даже мальчик-конюший — все спешили обнять юного лорда и порасспросить его о впечатлениях. Нэд в свою очередь бесконечное количество раз повторял всем, кто только желал слушать, как весело он провел время со своими кузенами, как они играли, катались на лошадях, ездили смотреть на корабли, и как дядя Элмар показывал ему капитанскую каюту. Жизнь в маленьком доме с лимонным садом потекла, почти как прежде. Лорд Петир продолжал работать целыми днями. Он часто теперь отправлялся в Пентос — в порт или чтобы встретиться с кузеном, — и Нэд нередко сопровождал его. Мальчик молча хвостиком ходил за отцом, с интересом осматривал корабли и товар, восхищенно пялился на бравых капитанов, веселых матросов и грозных наёмников, тыкал пальчиком в деревянные борта, железные сундуки и холщовые мешки, задавал вопросы, залазил всюду, куда мог, обнюхивал и пробовал на зуб всё, что возможно, и пару раз попадал в неприятности. Но не смотря на это и на юный возраст ребёнка, лорд Бейлиш всё-равно охотно брал сына с собой. - Он смышленый малыш, - говорил он жене.- Пускай он учится. Санса соглашалась, хотя Петир и замечал, что каждый раз, когда они с Нэдом вдвоём покидали дом, она смотрела им вслед, и ласковая улыбка деревенела на её губах, и печать тревоги ложилась на её чело. Выехав за ворота, Петир всегда оборачивался к ней и взмахивал рукой на прощанье. И всю дорогу до Пентоса её бледное лицо стояло потом перед его мысленным взором. Целый день, пока он бывал в отъезде, смутное, навязчивое чувство не покидало его — словно бы он потерял или забыл что-то важное, что-то без чего было нельзя. Только подъезжая опять к воротам своего дома, он понимал, что ему просто не хватало его девочки. Он так привык к ней за то короткое время, что они провели вместе, что её отсутствие ощущалось почти физически. Он стал вдруг ужасно беспокоиться о её здоровье. Ему казалось, что что-нибудь страшное может произойти с ней или с их ребенком, пока его нет дома. Забота о ней превратилась в одержимость. Петир без конца расспрашивал мейстера о её состоянии, желая знать все мельчайшие подробности. Санса смеялась над ним и даже иногда сердилась на его излишнюю настойчивость. Мейстер же скептически поджимал губы и хмыкал, наклонив голову набок, в ответ на встревоженный тон лорда Петира. Один раз, положив руку ему на плечо, мейстер Деррон мягко произнёс: - Вам не о чем беспокоиться, милорд. Я присмотрю за вашей леди-женой, обещаю вам. Я сделаю всё, что только в моих силах, чтобы с ней и вашим ребёнком было всё хорошо. - Будем надеяться, что ваших усилий будет достаточно, мейстер, - отвечал Петир дрогнувшим голосом. - Знаете, милорд,- задумчиво продолжал мейстер,- Надеюсь вы простите мне мою дерзость, но должен сказать, что мне ещё никогда не доводилось видеть, чтобы супруги так любили друг друга и были так одержимы друг другом, как леди Санса и вы. Уверен, боги не допустят случиться несчастью в доме, где живет такая любовь...

***

Она слышит, как Петир мерит шагами коридор за дверью. Она сама просила его уйти, зная, что мейстера он не послушает. Разумеется, дело было не в стеснении, просто с недавних пор он показывал столько беспокойства, что ей было его жаль. Санса чувствовала себя хорошо, у нее был прекрасный аппетит, разве что сонливость одолевала больше обычного. Живот уже был виден даже через зимний плащ. Несколько платьев пришлось перешить. - Все хорошо, - мейстер Деррон кивает ей с улыбкой, споласкивая руки в тазу около кровати. – Я не вижу никаких отклонений. Она выдыхает с облегчением. Петир стучится в дверь. - Дорогая? Мейстер? Все в порядке? - Боги, до чего ваш муж нетерпелив… - Деррон качает головой. - Он просто переживает, - говорит Санса. - Боюсь, ему придется усмирить свой пыл, - усмехается Деррон. - Что вы имеете в виду? Мейстер виновато улыбается ей и направляется к двери. Петир входит в комнату быстрым шагом с обеспокоенным лицом, берет ее за руку, присаживаясь у кровати. - Почему так долго? - Я привык делать все тщательно, - мейстер вытерает руки полотенцем, бросив на лорда Бейлиша укоризненный взгляд. – В моем деле не стоит торопиться. Бейлиш хмурится, но Санса сжимает его руку. Он хочет что-то сказать, но присмиряется, посмотрев на нее. - Итак, смею вас заверить, милорд, с вашей женой и ребенком все хорошо насколько я могу судить. Санса видит, как мигом смягчается лицо мужа. Возможно, этого бы никто не заметил, но она научилась тонко чувствовать его. - Прекрасно, - Петир поворачивает к ней голову с улыбкой. - Но… - мейстер скрещивает руки на груди. - Но? – лорд Бейлиш привстает со стула, нахмурившись. Санса обеспокоенно смотрит на лекаря. Внутри шевелится страх. - Но вам с супругой придется отказаться от… исполнения супружеского долга. Простите мою откровенность, миледи, - мейстер кланяется ей. - В чем дело? – Петир резко поднимается, побледнев. – С ребенком что-то не так? - Все так, - Деррон поднимает руки. – Но он слишком большой. - Большой? – Санса кладет руку на свой живот. - Что значит большой? – Петир тоже удивленно мерит взглядом ее тело. - Вряд ли я ошибся со сроками, - Деррон успокаивающе улыбается им обоим. – Не пристало быть самоуверенным, но я довольно опытен в подобных делах… - Мы это знаем, иначе не воспользовались бы вашими услугами, - нетерпеливо прерывает его лорд Бейлиш. – Но все же объясните, что вы имеете в виду. - Буквально то, что сказал. Для такого срока ребенок большой. Не волнуйтесь, такое бывает. У леди Сансы хороший аппетит, здешний климат и воздух способствуют вынашиванию здоровых детей, ваша жена сказала, что ее отец был крупным мужчиной, вполне возможно, что ребенок унаследует его телосложение. Но в целях безопасности, я вынужден настаивать, чтобы вы ограничили себя… - Ясно, - Петир ничем не показывает своего разочарования. – Я вас понял. - Это очень важно, милорд. - Я понял, мейстер. Я умею держать себя в руках, особенно если это касается безопасности моей жены и ребенка, - Петир показывает на дверь и мейстер, хмыкнув, выходит. - Ну зачем вы так, - укоряет его Санса. – Он желает нам добра. Петир поджимает губы. - Он злорадствует. Я всегда знал, что он завидует. - Ох, Петир, - смеётся она, притянув мужа к себе за шею. – А вы расстроены. - Конечно, я расстроен, - вздыхает он. – Но что поделать… - он кладет теплую ладонь на ее живот и нагибается. - Значит, ты будешь похож на деда? - Надеюсь, это будет мальчик, - говорит Санса. – Девочке не пристало иметь такой рост и массивную фигуру. О чем вы задумались? Муж качает головой. - Петир… - она настойчиво сжимает его ладонь. – Я же вижу вас насквозь, вы забыли? - Я считаю. - Что вы считаете? Он поднимает глаза к потолку. - Сколько мне придется обходиться без ваших ласк… Санса смеётся и обнимает его. - Кто вам сказал, что я лишу вас своих ласк? Знаете, Илина многое мне рассказала… Его глаза вспыхивают темным огнем. Разговор прерывается страстным поцелуем, затем Петир с трудом отстраняется. - А как же вы? Я не могу, зная, что вы будете обделены… - Петир, - шепчет она в его ухо. – Мне будет достаточно знать, что мой муж счастлив и удовлетворен. - Чем же я заслужил такое счастье? - он целует ее в лоб. – Боги, Санса, я недостоин вас… Может быть, покажите мне, чему вас обучила Илина? Его руки привычно ползут вверх, раздвигая складки ее платья, и она шутливо шлепает его по тыльной стороне ладоней. - Петир! Мы же собирались спуститься к обеду. Иногда мне кажется, что вы чрезмерно озабочены этой стороной супружеской жизни. Он вздыхает и подаёт ей руку, помогая подняться. - Это потому что вы само совершенство и всегда вызываете у меня вожделение. Рядом с такой женщиной невозможно сохранять самообладание. Она рдеет от его слов и взгляда, но все же кивком указывает на дверь. В нее тем временем просовывается кудрявая голова Эддарда Бейлиша. - Мама? Папа? Можно войти? - Конечно, мой мальчик, - Петир шагает ему навстречу и подхватывает на руки. – Что-то случилось? - Мама заболела? – Нед обеспокоенно смотрит на нее. - Нет, что ты. Я просто отдыхаю, - Санса проводит рукой по голове сына, распутывая перепутанные кудряшки. – Тебя надо постричь. - Папа, - Нед поворачивается к отцу, положив ручки ему на плечи. – Я должен кое-что спросить у тебя. Очень важную вещь. - О. Конечно, спрашивай. Я весь во внимании. - Откуда берутся дети? Санса с изумлением приподнимает брови, одновременно сдерживая смех. Петир Бейлиш теряется. - Эммм… Дети? - Я знаю, что братик или сестричка сейчас в животе у мамы и скоро появится. Но как он туда попал? И как он вылезет? Я видел, как Дала резала рыбу и доставала оттуда маленьких круглых рыбок… Икру, вот… Маму же не будут резать? – губы у Неда дрожат и Петир прижимает его к себе, глядя на нее. Удивительно, но она видит что-то похожее на растерянность на его лице. - Ну что за глупости, сынок. Никто не будет резать маму. Твой братик или сестричка вылезет из маленькой дырочки в животе у мамы… - Из пупка? Она отворачивается и зажмуривается, чтобы не рассмеяться. - Ну… да. Из пупка. - Он же маленький. - Он растянется. Нед задумывается, глядя на нее. Потом опять хмурится. - Папа! - Что? - У меня тоже есть пупок. - Да, малыш. - И у тебя? - Верно. У всех есть пупки. - Но зачем мужчинам пупки, если дети живут только в женщинах? Она все же не выдерживает и прыскает. Петир умоляющее смотрит на нее, но Санса лишь пожимает плечами. Он пришел за ответами к отцу, а не к ней. Иногда она даже ревновала, потому что Нед все чаще задавал вопросы ее мужу, Петир стал для него непререкаемым авторитетом, и малышу казалось, что папа знает ответы на все вопросы. Но сейчас лорд Бейлиш мучительно подбирает слова. Интересно, как он сейчас собирается сдержать свое обещание не врать сыну? - У женщин… у них другой пупок. Он приспособлен для рождения детей. - Хорошо, - кивает Нед, явно неудовлетворенный этим объяснением. – Но откуда в животе у мамы взялся ребенок? Далла смеялась, когда я спросил, а Лотор сказал спросить у папы и мамы, и сказал, что вы знаете об этом лучше всех в нашем доме. Ей приходится опять повернуться к окну и прижать руку к губам. - Видишь ли, сын... Когда мамы и папы любят друг друга и живут некоторое время вместе, то от этой любви появляются дети. - Как появляются? - Никто этого не знает. Частичка папиной любви попадает в маму, и потом превращается в ребенка… - Это как магия, да? – Нед пытливо берет отца за подбородок и всматривается ему в глаза. - Да. Это магия. - Значит, вы как волшебники? - Да… Она смотрит на них, сдерживая смех. Петир ни в чем не соврал сыну. Это правда можно было сравнить с магией, а их ночи действительно были волшебными. - Сынок, почему тебе вдруг захотелось узнать об этом? Нед смущается и, низко нагнув голову, начинает теребить брошку-пересмешника на своем дублете. - Я… Я же скоро собираюсь выйти замуж за Линеллу. Мне надо знать, откуда берутся дети. - Вот оно что, - теперь Петир тоже старается сдержаться. – Только не выйти замуж, а жениться, Нед. Только леди выходят замуж. Нед кивает. - Значит, мне надо будет любить ее и делать волшебство? - Эмм… да. Но чтобы делать волшебство надо подрасти. Только взрослые могут делать такое волшебство. - Понятно, - Нед опять вздыхает. – Поскорее бы вырасти. - Не торопись, сынок. Помнишь, как я говорил… - Всему свое время. - А еще? Нед сосредоточенно поднимает лицо к окну. - Ммм… Терпение вознаграждается. - Молодец! Беги вниз, мы сейчас будем обедать. Нед подбегает к ней, порывисто обнимает, и, громко стуча башмаками, скрывается в коридоре. Петир поворачивается к ней и разводит руки в стороны. - Нет, вы слышали это, дорогая? Как подобное пришло ему в голову? Муж выглядит таким непривычно растерянным и удивленным, что она наконец перестает сдерживаться и смеётся. - Вы мне даже не помогли! – возмущается Петир. – Я видел как вы хихикали! - Не могла отказать себе в удовольствии посмотреть, как мой умный и находчивый муж выкрутится из подобной ситуации. Магия, волшебство, частичка любви... Право очень мило, Петир. - Ну что я мог сказать? Честно говоря, он поставил меня в тупик. Не часто я бываю в подобных обстоятельствах… - Вы справились с честью, - она проводит рукой по седеющему виску. – Он растет, Петир. Подобных расспросов с каждым днем будет все больше. Нед очень любознательный и пытливый малыш. - Мне придется набраться терпения. И не мешало бы перечитать пару книг. - Я представляю, как вы досаждали мейстеру в Ривверане, когда проходили там обучение. Нед ведь очень похож на вас. Петир улыбается. - Он избегал меня. Я обрушивал на него сотни вопросов, пока сам не научился бегло читать. Ваш дед разрешил мне пользоваться библиотекой, после того, как я сломал руку, залезая в нее через окно. - Тяга к знаниям и тайнам порой может быть опасна. - Знания – это сила, - Петир обнимает ее за талию и целует в шею чуть ниже уха. – Это девиз нашего дома, моя милая жена. - Любовь – это сила, - с улыбкой ответила Санса, всматриваясь в родные глаза. – И пойдемте уже обедать…

***

Лорд Бейлиш лежит на шкуре перед очагом, закрыв глаза. Голова его запрокинута назад, руки раскинуты в стороны, ноги неловко подвернуты. Он почти не дышит... - Не шевелись, - говорит Нэд, строго его оглядывая. - Не хочу торопить тебя, сынок, - отвечает Бейлиш, едва шевеля губами, - но нельзя ли всё же поскорей? Здесь холодно и очень неудобно. Нэд тяжело вздыхает и оборачивается к Сансе за поддержкой. Но Санса сама едва сдерживается, чтобы не рассмеяться... ---- Лорд Бейлиш рассказывал сыну о завоевании Долины Андалами. Истории о Соколином рыцаре и его подвигах были самыми любимыми у Роберта Аррена, он мог слушать их без конца. На Эддарда же Бейлиша легендарный Артис Аррен не произвел впечатления. Мальчик долго хмурился, пока отец рассказывал ему о хитрости, которую использовал Артис, чтобы победить Первых людей. - Король Робар Ройс думал, что убил рыцаря-Сокола, но оглянувшись увидел его скачущим на него с пятью сотнями всадников... - Он был колдун? - Нет, он просто обманул Робара Ройса и отправил сражаться другого рыцаря вместо себя, а сам обошел Первых людей горными тропами, которые прекрасно знал, потому что ведь сам вырос в Долине, и напал на них сзади. Судя по всему, Нэд был совершенно озадачен этим рассказом. Он долго размышлял, теребя застежку с пересмешником у своего ворота. Потом хмуро глянув на отца решительно заявил: -Так нечестно. -Что нечестно? -Он был сам из Долины... -Это так. -И он напал на Первых людей вместе с Андалами. Это нечестно. Он предатель! Лорд Бейлиш рассмеялся, закинув назад голову. - Какое счастье, что никто из гордого дома Аррен не слышит тебя, сынок. Иначе они, пожалуй, вызвали бы тебя на дуэль. Артис Аррен считается героем в Долине, знаешь ли... - Он предатель, - хмуро упорствовал Нэд, - И ещё он отправил другого человека вместо себя, а его убили. Так нечестно! Он должен был сам сражаться с Робаром Ройсом! Он никакой не герой, он мне не нравится! - Да, но эта хитрость помогла ему выиграть битву, победить Первых людей и стать королем Долины. Не так уж плохо, согласись... - Плохо! - мрачно отвечал Нэд, - Он должен был честно биться на поединке! И вообще, он не должен был быть с Андалами. Он должен был сражаться вместе с Ройсом против захватывателей! Мальчик насупился, слезы собирались у него в глазах, грозя вот-вот выплеснуться. Петир выглядел озадаченным. Подобной реакции он никак не ожидал. В конце концов Зяблик обожал эту историю, и моральная сторона вопроса никогда его не волновала. - Хорошо, сынок, как по-твоему было бы честно? Расскажи мне, какой исход тебе кажется правильным? Нэд запыхтел и вытер нос. - Артис должен был биться в Ройсом. И Ройс его бы убил. - И что потом? - Первые люди победили бы Андалов. - У Андалов были лошади и стальные мечи, а Первые люди воевали пешие и с бронзовыми топорами. - Они спрятались бы в горах и убили всех лошадей... Нэд настоял на немедленном воплощении этой идеи. Петиру отвели роль злосчастного Артиса Аррена, в то время как сам Нэд изображал Робара Ройса. Сражение было коротким и сопровождалось кровавыми подробностями, рассказываемыми Нэдом речитативом нараспев. Артис Аррен под был поражен деревянным мечом из «валирийской стали» и упал со скалы на шкуры у очага. Вообще сначала Нэд хотел, чтобы Артис упал на каменный пол, чтобы предателю было «больнее». Но тут уж лорд Бейлиш был вынужден настоять на своем. - Я не так молод, чтобы падать на каменный пол. Решительно нет! Только шкуры. И если можно, я бы хотел что-нибудь под голову тоже. Пока Нэд ходил к прислуге за «маленькой подушечкой, чтобы папе было не больно умирать», Петир обратился к хохочущей Сансе. - Ну как вам это нравится?- сказал он со смехом,- Это, видите ли, «нечестно»! А нашему Зяблику, помнится, рассказ этот нравился... Ваш братец совершенно испортил мне сына! - Это не мой брат, это я!- отвечала она гордо. - Боги, я окружен Старками со всех сторон...- пробормотал Бейлиш, усмехаясь, - Ладно, согласен, Артис Аррен был, откровенно говоря, не самым благородным из рыцарей. Что хуже, по его милости, я вынужден буду теперь умирать на холодном полу и, возможно, даже без подушечки... Но сама идея! Согласитесь, с точки зрения военной тактики, решение, которое позволяет победить врага и при этом сохранить свою армию, является весьма удачным. Этого даже Джон Сноу не станет отрицать! «Нечестно...» Сколько полководцев, которые вели себя честно, выиграли войны? - Мальчик просто любит справедливость, - возражала Санса, всё еще смеясь. - Да...- Петир отвечал, помрачнев, - мы все любим справедливость. Но скольким из нас она была дарована? - Пусть он играет, Петир, - Санса тоже посерьезнела, и тревога появилась в её голосе, - Он еще маленький. Пожалуйста, Петир, пускай мальчик играет. Лорд Бейлиш пожал плечами. - Артис Аррен умрет. А Первые люди победят. Какая жалость, что здесь нет лорда Ройса. Он бы оценил такой поворот событий... ---- Лорд Петир Бейлиш лежит на шкуре перед очагом и притворяется мертвым. - Не хочу тебя торопить, сынок, но здесь ужасно холодно. Ты уверен, что Первые люди еще не убили всех Андалов? Нэд хмурится, но продолжает нараспев рассказывать свою историю, стоя с мечом над поверженным «Артисом Арреном». - И тогда Первые люди ночью тайно прокрались в лагерь к Андалам и всех лошадей отвязали. А потом... врагов перебили во сне, а остальные Андалы сбежали. А король Робар Ройс траву приказал поджечь и прогнал их назад в море... - Неплохо, - хвалит Петир, - Как ты придумал про траву? - Мне рассказал Хазлар. Они так делали, когда сражались против дотракийцев. - Мой сын — всё-таки Бейлиш! - говорит Петир Сансе не без гордости, приподнимая голову с подушечки, - Никогда не делай того, чего от тебя ждут, сынок. Если правильно использовать свои возможности, то всегда найдется выход из самой сложной ситуации, и даже Первые люди могут победить Андалов...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.