Сердцу не прикажешь

R
Завершён
86
автор
Фэндом:
Размер:
161 страница, 55 926 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
86 Нравится 43 Отзывы 27 В сборник

Часть 7. Шелковое сердце.

Настройки
Пробки выбило именно в тот момент, когда я была в душе. К счастью, я уже успела одеться и собралась сушить волосы феном. У меня был с собой телефон, я ждала важного звонка с работы, а в телефоне — фонарик. Так что я оказалась не такой уж и беспомощной. Вот только Шерлок видимо этого не знал. Поэтому он решил проверить щиток с пробками, крикнув мне, чтобы я была осторожна. Мне не хотелось ждать в холодной ванной, я устала после смены и решила пойти в свою комнату. А в коридоре услышала голос Майкрофта. — Шерлок? Что ты делаешь? — Пробки выбило. Пытаюсь решить проблему. — И ты сам решил их поменять? Неслыханное дело. — Молли в душе, я не хочу, чтобы она поранилась. И не такой уж я неумеха, как ты думаешь. — Хм… Так все дело в Молли Хупер. Она настолько тебе дорога? — Ты сам знаешь ответ. Я замерла в ожидании. Что-что там Шерлок про меня сказал? — Знаю, что тебе удобно с ней. А вот удобно ли ей с тобой? — Думаю, да. Она в опасности и единственное место, где она должна жить — Бейкер-стрит. — Но она женщина, хоть и… серая мышка при этом. И, учитывая ее чувства, мечты и надежды, самое лучшее для нее — это быть от тебя подальше. Потому что есть то, что ты ей, Шерлок, дать не в силах. — О чем ты? — сыщик ощутимо поморщился. — Недогадливый братишка. О любви, конечно. — Сантименты. Ведут к проигрышу. — Смотря кого любить! — То-то я смотрю, твое отношение к любви изменилось. Оливия согласилась быть твоей женой? Я узнал наше фамильное кольцо на ее руке во время последней встречи. Здорово, что оно ей впору. — Второе кольцо все еще ждет твою избранницу. И ты знаешь, как проверить ее. — Это просто семейная легенда, не более того. — Легенда подтвержденная практикой на протяжении истории семи поколений Холмсов. Семейные кольца всегда по размеру женщинам, с которыми наши предки после свадьбы проживали долгую и счастливую жизнь. Так что, Шерлок, не уходи от темы. Мы упустили отравителя, это наша ошибка, но физическая опасность ничто, по сравнению с душевными пытками. ТЫ можешь сколь угодно считать ледяным свое сердце, но Молли, на самом деле, живая женщина. Хватит издеваться над ней. — Она вольна в своих поступках. И потом, она сама не оставит меня. Самоуверенность Шерлока в очередной раз поразила меня. А Майкрофт не унимался. — Ты так уверен? Спорим, братишка, что если ты сделаешь ей предложение выйти за тебя, то она ответит отказом? Ах, да, как же я запамятовал? Она уже отказала! Мурашки по коже. Что же Вы за люди, если так просто спорите о таких вещах? Но может Шерлок не согласится?.. — И что будет, если я выиграю? — Колени подкосились. Я опустилась на пол рядом с дверью ванной, закрыла глаза, но вся словно превратилась в слух, не желая пропустить ни единого слова. — Ты будешь получать поддержку от меня. Всегда и во всем. Но я даю вашему браку максимум… год. Через полгода Молли не выдержит и уйдет от тебя, а еще через шесть месяцев сможет созреть для того, чтобы потребовать развод. Вы должны оставаться супругами минимум год, иначе ты будешь считаться проигравшим. — И наша свадьба будет за день до Вашей с Оливией. — Хорошо… — кажется Майкрофт опешил от такой наглости своего младшего брата.— Мы поженимся с ней на следующий день, после Вас с Молли. Но ты не спросил, что будет, если ты проиграешь. — И что же? Лишишь меня доступа к файлам Минобороны на ближайшие лет десять-пятнадцать? — Нет, Шерлок. Это было бы скучно. Если она откажет тебе, то ты уедешь в самый дальний уголок Англии и станешь сельским учителем, никогда больше не будешь участвовать в расследовании и никогда не применишь дедукцию. Ну, что? Так веселее? — В разы, Майкрофт. Я согласен. Я поняла, что все это время не дышала. Да где же воздух, куда он делся? Но сознание медленно достигало все, что я услышала и во что так отчаянно не могла, не хотела верить. Это не правда, этого просто не может быть! Я ведь поверила ему. Я поверила, что он сожалеет о том предложении, что я имею для него значение, что он хотел понять меня. Что начал понимать. Как же я была слепа! Он никого не способен любить, я глубоко заблуждалась на его счет! Мой милый, что тебе я сделала? Чем провинилась перед тобой? Тем, что любила тебя и люблю, несмотря на все обиды, всю боль, что ты причиняешь мне? Что прощаю тебя раз за разом, давая тебе возможность резать живое сердце тупым своим эгоизмом и самоуверенностью? Тем, что всегда была и есть рядом; верила, ждала и любила, и когда ты остался один против всего мира, ставшего вдруг врагом твоим, и когда вернулся, очищенный от клеветы, возведенной на тебя, и вновь вознесенный к вершинам славы? Почему же ты снова убиваешь меня своей ложью о моем значении для тебя? Прошу тебя, не лги мне, сохрани меня живой, я ведь еще пригожусь тебе. Это единственное, о чем я могу молить тебя, на что могу рассчитывать. Правда — это те крохи благодарности за сердце, любовь и жизнь, отданную тебе безвозмездно, что я прошу выделить мне напоследок, прежде чем ты окончательно меня уничтожишь… Слезы сами потекли из глаз. Что может быть хуже, чем услышать, как любимый человек спорит на твою жизнь и свободу? Только понимать, что ему все равно. Он с такой легкостью согласился на этот спор! Я не сомневалась, что речь идет о фиктивном браке. Воистину у Шерлока шелковое сердце, оно не пылает и не болит. И в это время зажегся свет.

***

Я кое-как добралась до своей комнаты и вытерла слезы. Это мало помогло, они продолжали струиться по щекам. Все попытки успокоиться ни к чему не приводили. Истерика накатывала на меня, как волна на берег. Она еще не полностью захлестнула крепость моего сознания, но вот-вот достигнет ее. А когда крепость рухнет под шквалом эмоций, как замок из песка, то никто не в силах предсказать, что будет дальше. Может просто слезы, а может быть что-то посильнее. Я не могу противостоять этой стихии, по силе сравнимой, разве что с цунами, увы. А еще я не могу отказаться. Лишить Лондон великого сыщика, а любимого человека его смысла жизни… нет, не могу. Не имею права. Горько сознавать, что два эгоиста так просто манипулируют моим сердцем. Сколько бы я ни старалась бороться, я все равно кукла Шерлока Холмса! Мой почти жених постучал в дверь. — Войди. — Молли… — начал он говорить, но я перебила его. Даже слышать его голос мне сейчас не хотелось. Я собрала волю в кулак и начала говорить: — Я все слышала. Не утруждайся, — я говорила тихо, отвернувшись от него, чтобы он не видел моих слез. — ТЫ прав, я согласна на этот унизительный фиктивный брак. Свадьба будет через месяц. Чем скорее я выйду за тебя, тем скорее получу развод. И да, после шести месяцев жизни здесь, я желаю вернуться в свою квартиру, так что, будь любезен, включи мозг, которым ты так гордишься, и найди уже отравителя, сделай что-то полезное. А то ты только и умеешь, в последнее время, что жаловаться на судьбу, страдать, актерствовать и спорить с братом. И надо сказать, Майкрофт глубоко заблуждается. Я была бы последней дурой на этом свете, если бы любила тебя. Ты выиграл спор, Шерлок Холмс. Можешь считать мое согласие платой за спасение Френсиса. Больше я тебе не буду должна. В зеркале напротив двери было видно: Шерлок стоял без единого движения, с каменной маской вместо лица. Хорошо я его задела однако. А ведь я снова сказала Правду, как и он сотню раз до этого в мой адрес. Я вытерла слезы, усмехнулась и повернулась к нему. — И да, с Джоном Ватсоном будешь сам объясняться. Врать родным и близким я не буду. А теперь выйди, я устала и хочу спать. Сыщик только вздохнул и молча вышел, прикрыв дверь за собой, с таким видом как будто я его побила. Тогда в лаборатории, когда я его пощечинами пыталась привести в чувство, у него был менее расстроенный вид. Я могла гордиться своей отповедью в его адрес (не заикаясь и не позволив себя перебить, прогресс), но я причинила боль тому, кого любила больше всех на свете. Сейчас эта любовь таяла медленно, как снег на солнце. И от осознания, что я снова в нем ошиблась, мне было в разы хуже, чем когда я понимала, что он социопат и что я ему не пара, а мои чувства навсегда останутся без ответа. Вот только почему у меня такое ощущение, что я что-то упустила?

***

Помолвка состоялась через три дня в доме Майкрофта, куда пригласили всех наших общих друзей и знакомых. Заодно и Майкрофт с Оливией сообщили о своей свадьбе. А вот дальше начались странные вещи. Я не могла игнорировать Шерлока, хоть и старалась попадаться ему на глаза пореже. Но этим вечером мы постоянно были вместе, все-таки мы официально жених и невеста… нелепость какая! Я и невеста Шерлока Холмса! Майкрофт после официального предложения заявил, что удивлен моим согласием. Я же не выдержала. Нервы были и так на пределе. Поэтому я позволила себе небольшую вольность: посмотрела на него фирменным взглядом его младшего брата и высокомерным тоном в стиле Шерлок-гений ответила: — Как видите, серая мышка не смогла отказать стальному коту, Майкрофт. Я бы еще много чего сказала ему, но меня остановил тот факт, что Оливия — его невеста. Не хотелось портить ей праздник. — Она все слышала, брат, все до последнего слова. И ты даже не представляешь, как я хочу тебе врезать. Именно сейчас. Но не буду ее огорчать. — Странно было слышать такие слова от Шерлока. А он, тем временем, обнял меня за талию и прошептал. — Впрочем, ты должна мне танго, помнится? Мы так и не станцевали его. Да, не станцевали. На свадьбе брата я решила с ним поговорить, и мы ушли в беседку, а в замке вместо меня была другая женщина. Что ж, я — его невеста. От этого факта никуда не денешься. И танцевать мне с ним придется еще не раз… Но вот выбор музыки меня удивил. Танго «Perhaps». «Возможно»? И как это понимать? Двигался Шерлок превосходно, как всегда. И я вдруг поняла, что почти его простила. Конечно, сразу я ему об этом не скажу, но все-таки не могу долго сердиться на него. Хоть и гад он, конечно, каких поискать! Я пыталась понять, как произошло, что Шерлок снова и снова проникает в мое сердце и остается там. Не знаю. За те дни до помолвки, что я жила с ним под одной крышей, мы мало виделись. Но я часто вышивала в гостиной, пока его не было, научившись очень быстро исчезать из нее, едва услышав голос внизу, когда он здоровался с миссис Хадсон. И нередко засыпала над своей работой, что было странно, ведь я привыкла к ночным сменам. Но еще более необычным казался тот факт, что я просыпалась всегда у себя в комнате, на кровати, под пледом. Шерлок никак это не комментировал, но я понимала — это такая форма заботы обо мне. Постепенно злость на него и обида, если не проходили совсем, то сглаживались, я понимала, что Шерлок — это Шерлок, его не изменишь… Он столько сделал для меня, что даже и не верилось в его участие в этом споре. Но я своими ушами все слышала, и потом он не извинился за то, что сделал. Он вообще не касался этой темы, а я всячески потворствовала ему в этом. А музыка звучала и у меня в сердце, том самом, что так легко ранил Шерлок каждый раз своими поступками, и он же с легкостью его склеивал вновь, опять же своей заботой. Постепенно стала появляться уверенность, что я справлюсь. Раз уж я согласилась на этот брак — нужно достойно выходить из положения. Мы соперники с Шерлоком, только я проигрывала ему, не успев толком начать борьбу. Теперь же у меня есть шанс выстоять против него. Вот только чего мне это будет стоить? Рано или поздно я все равно уеду с Бейкер-стрит, выдержу полгода и уеду. Он останется один, а я? Смогу ли я начать жить снова, далеко от него? — Я рад, что ты можешь танцевать. Я все знаю о том… случае. — Френсис рассказал тебе о том, что произошло. Я в курсе. — Мне не хотелось поднимать снова эту тему. Разговора в машине хватило. — Он рассказал все вкратце. Что ты спасла ему жизнь, потому что отважна и добра. Он не сказал, что ты год провела в инвалидной коляске. Не говорил о том, что то, кем ты стала, уже чудо, как и то, что мы сейчас можем танцевать. Теперь я понял, что ты всегда была сильной. И всегда добивалась своего. Во всем. Намек на мои чувства к нему? Я почти сдалась, потом поняла, что могу отказаться от взаимности, но не от взаимовыручки. Я всегда буду рядом с ним, пока есть время. Даже этот дурацкий спор не заставил меня бросить сыщика, хотя я могла бы это сделать… Или не могла? Однажды я уйду, насовсем, и тогда ему придется жить без меня и работать без моей помощи в Бартсе. Как он будет выкручиваться? Ну, как-то же он справлялся до знакомства со мной! Тем временем, музыка закончилась. Я поняла, что мы танцевали, забыв обо всем, словно чувствовали друг друга. Странно, я бы никогда не подумала, что мы способны на такой уровень взаимопонимания. А потом вспомнила, сколько раз Шерлок читал меня, да и я его тоже. Вот только в танце мы не совершали ошибок… почти. Жаль, что жизнь не танец. В ней ошибки исправлять гораздо труднее, а ставкой является не просто красота и наслаждение, а что-то более важное и гораздо более хрупкое. Следующий танец я танцевала с Майкрофтом, а Шерлок — с Оливией. — Молли, я хотел попросить прощения. — За что? — За этот глупый спор… — Не только Вы это начали. Ваш брат, например, и не думает извиняться. — Есть еще время и возможность отказаться от предложения Шерлока. — И он останется сыщиком? — Нет, он проиграет спор и уедет из Лондона. — Тогда тут не о чем говорить. Я вообще не знаю о чем вы думали, когда ставили ему такие условия. — О Вас. И о Ваших чувствах к нему. — Правда? Не похоже как-то. — Молли, поверьте, я был уверен, что он задумается о том, что такое его жизнь, а Ваше присутствие рядом даст повод осознать, что Вы для него не просто друг. Но я ошибся. Мне жаль, что я взвалил ношу по имени Шерлок Холмс на Ваши хрупкие плечи. — Он не даст мне быть ближе к нему, Майкрофт. — Я горько улыбнулась. — Даже на шаг не даст приблизиться. Мы уже жили в одной квартире, вы же знаете. Но как были чужими и далекими друг для друга, так и остались. — Вы не правы. Он изменился после своего возвращения. — Ненамного. В основном это все тот же социопат, как ни крути. — Я знаю брата лучше, чем Вы или Джон, хоть они с ним и лучшие друзья. — Потому что Вы с ним похожи… в чем-то. Но вы любите мою подругу, а он — любить не способен. — Чужая душа — потемки, а душа моего брата тем более. Но я безмерно благодарен Вам за ту встречу с Оливией. — Хм, пожалуйста. Моя подруга счастлива с Вами. Для меня — это лучшая благодарность. Странно, вроде бы ничего особенного в этом разговоре не было, но теперь и на Майкрофта Холмса я тоже не сержусь. Ради Оливии я смогу смириться с тем, что произошло. Ради Шерлока. И ради самой себя.

***

Музыка снова закончилась. В мгновение ока рядом со мной оказался Шерлок, а Майкрофт ушел к Оливии. Та отсалютовала мне бокалом, улыбаясь и просто разбрасывая искры счастья вокруг. Пожалуй, такого фейерверка радости я еще от нее не видела. Майкрофт видимо смог угодить ей по всем статьям, как и она ему. Мне остается только порадоваться за них. — О чем Вы говорили? — спросил мой жених. Если бы я не знала его, то решила бы, что он ревнует. Я знала, что он собственник, конечно, но у нас фиктивный брак, и я не позволю ограничивать свою свободу. — О прошлом и о будущем… Просто разговаривали. — Странно, что Вы нашли общие темы для разговора. — Внимательный взгляд, который, кажется, в душу проникает. — Ничего странного. Он теперь мне как старший брат. — Я улыбнулась. — Оливия ведь мне как сестра, а он ее почти муж. Шерлок ничего не сказал, но продолжал хмуриться все время, что мы танцевали с ним. После помолвки я снова вернулась на Бейкер-стрит. Холмс был категорически против, чтобы я рисковала, ночуя у себя в квартире, а я устала спорить. Я по-прежнему работала в Бартсе, брала заказы на вышивку, постепенно обретая уверенность, что если уйду с работы, то смогу обеспечить себе вполне сносное существование. Мне еще несколько лет предстояло выплачивать ипотеку. В тот вечер, когда мы вернулись из дома Майкрофта, я поднялась к себе в комнату, переоделась и что-то искала в комоде, когда услышала голос Шерлока. — Почему ты согласилась? Не было нужды переспрашивать, о чем он. О том споре, в который так неосмотрительно ввязался. Он знал, что я соглашусь, потому что… А почему он был уверен, что я соглашусь? Или… Если бы я отказала ему, чтобы он делал? Оборачиваюсь и вижу ожившую мечту девичьих грез: высокий, хорошо сложен, кудри так и хочется потрогать. И, ах, да, глаза смотрят так проникновенно и чувственно… Тьфу, ты, Молли Хупер! Любовных романов что ли перечитала. Я аж головой помотала, чтобы выбить его образ из мыслей. Мысли не ушли, но я настроилась на более деловой лад. То, что я согласилась за него замуж выйти — просто сделка, не более того. Вот, нашла нужное слово! — Потому что иначе ты загнулся бы в сельской глуши, а Лондону нужен Шерлок Холмс. Твоим родителям нужен их сын, а твоему брату… — Не надо о них. Я нужен тебе? — Был бы не нужен, я бы не согласилась. — После моего первого предложения ты… Расстроилась. — Тогда ты сделал его в унизительной форме, для меня это было неожиданностью, и мой отказ не привел бы к катастрофе. Я надеялась на это. Сейчас — совсем другой случай. — Вот как… Значит, ты не хочешь быть моей женой? — Не хочу. Но… у меня нет выбора. Я спросила у Майкрофта, что будет если я откажусь от брака, он сказал, что условия спора неизменны. — Ты спрашивала его? — Да. На помолвке, во время танца. — А если… я освобожу тебя от твоего обещания? — голос звучит тихо, сам Шерлок опустил голову так, что мне лица не видно. — Чего ты боишься, Шерлок? — Что? — он поднял голову, удивленно посмотрел на меня. Да здравствуют твои эмоции, любимый! — Ты боишься. Почему ты предлагаешь мне расторгнуть помолвку именно сейчас? Когда я дала согласие и даже смирилась… почти с тем, как было сделано… или не сделано… это предложение… Почему? Но ведь ты не трус? Ты никогда трусом не был. Так почему ты сейчас готов отпустить меня, зная, чем это грозит тебе? — Потому что не уверен, что смогу сделать тебя счастливой. Он повернулся, чтобы уйти, но я поняла, что снова, как тогда на свадьбе брата, не могу молчать. — Даже если пара любит друг друга это, увы, не гарантия абсолютного счастья. Я могу отблагодарить тебя за помощь в спасении Френсиса, за то, что ты спас меня и не один раз. Я могу снова помочь тебе. Позволь сделать мне это для тебя. А когда я пойму, что больше не в силах жить здесь, я просто уйду. Обещаю. Шерлок молча вышел из комнаты. Мне казалось, что его одновременно огорчили и обрадовали мои слова. Он принял мое решение стать его фиктивной женой ради его спасения.

***

Мы продолжили подготовку к свадьбе. Решили отказаться от пышного торжества и медового месяца (о каком медовом месяце речь, все ведь просто притворство). Родные понимали, что все как-то не так, но мы пресекали любые вопросы. Мама догадалась, что я только играю роль невесты, не будучи ею в действительности, вздохнула и покачала головой. А я, словно заледеневшая, выполняла все требования моих родных, решивших помочь с организацией торжества: говорила, какие салфетки выбрать для сервировки стола, какие букеты для оформления зала и так далее, и так далее, и так далее… Впрочем, к свадьбе Оливии и Майкрофта тоже шла подготовка. Все удивились такому совпадению, родители Холмсов уже и не чаяли увидеть женатыми обоих сыновей, тем более, что и знакомство, и предложение, произошли так быстро, особенно у старшего сына.
86 Нравится 43 Отзывы 27 В сборник