ID работы: 5098363

QWERTY

J-rock, Lycaon, LIPHLICH, Wagakki Band, Avanchick, LIV MOON (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
17
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
376 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 107 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
      В слепящем свете раннего утра глаза Юуки уже не казались чёрными. Куга мог различить кофейного цвета раёк, провал сжавшегося зрачка и собственное отражение на его прозрачной поверхности. В этом выпуклом, влажно блестящем зеркале он выглядел растрёпанным, чуть заспанным и… «безобразно довольным», — именно так, не давая заходить самому себе дальше, Куга раз из раза определял это состояние.       Днём опять ждали жару, но пока яркие лучи совсем не обжигали. В последнее время Куга стал просыпаться всё раньше и раньше — открывал глаза без помощи будильника, чтобы несколько минут полюбоваться чужим сном или же просто полежать, раздумывая о чём-то не слишком определённом. Было куда хуже, если подобное происходило не в Киёмори, да ещё и в воскресенье. Как-то раз Куга даже пожаловался, что больше не может валяться в ленивом безделье до самого обеда. Кажется, Юуки тогда рассмеялся, сказав, что не планировал включать это в программу дрессировки.       Впрочем, и от утреннего секса он не отказывался никогда. Куге даже казалось, что такой порядок вещей нравится Като куда больше. По вечерам тот нередко уставал, но делать что-то в полсилы было не в его правилах.       Однако в то утро Юуки просто лежал на спине и почти не двигался. Наблюдая за Кугой, который время от времени наклонялся к нему за поцелуем, он глубоко, но часто дышал, медленно водя рукой по члену в такт движениям внутри. Всё было как-то спокойно и даже немного лениво, но оттого не менее волнующе: Куге нравилось то, что он видит — особенно так, максимально ярко и близко. Сам Юуки не то чтобы стеснялся своего тела, но не считал его даже хоть сколько-нибудь привлекательным. Переубеждать его было бесполезно, и Куга предпочитал пустым словам действие, настойчиво раз за разом зажигая свет ночью.       В среду, ближе к обеду, в Управлении появились двое в строгой чёрно-белой форме. Это были представители таможни, которых Ичиро пригласил ещё с неделю назад, чтобы обсудить несколько весьма занимательных вопросов. Из сведений о контрабанде нередко можно было сделать полезные выводы. На подобной встрече Куга присутствовал впервые и поначалу просто с интересом слушал, занося наиболее важные моменты в блокнот.       Большую часть времени разговор шёл об опиуме. Его незаконные поставки превышали объёмы официально ввозимых партий в десятки раз, и, несмотря на все усилия таможенников и полиции, конца этому видно не было. Вопрос о том, чтобы изменить правила ввоза, к примеру, увеличить годовой лимит, а следом несколько повысить пошлины, поднимался далеко не впервые. Однако страх перед новой волной опийной наркомании каждый раз тормозил принятие каких-либо мер, и в результате проект откладывали в долгий ящик.       Судя по всему, на этот раз Ичиро решил крепко взяться за дело. В случае успеха империя получила бы заметный бонус к годовому бюджету, а сам Сузуки и, конечно же, его помощники могли рассчитывать как минимум на солидную премию. Ещё раз в мелочах обсудив всё с представителями таможни, Ичиро спустился в соседний отдел. Там они с Кугой провели ещё около часа, не заметив, как рабочий день постепенно подошёл к концу.       Окна в кабинете напротив радовали отсутствием жалюзи, однако Юуки там не было. Куга точно помнил, что видел его мельком, ещё с самого утра, но теперь, по-видимому, главу цензуры захватили дела вне Управления, а значит, ждать его сегодня стоило едва ли. Впрочем, Куге было чем заняться. Игнорируя приближающийся вечер, он с интересом принялся систематизировать на бумаге всё то, что смог узнать за прошедший день. В голове уже появлялись идеи относительно предстоящей работы и примерные схемы их реализации.       Когда Куга пришёл домой, вечер из позднего перетёк в очень поздний, а Када то и дело зевала, разливая по кружкам чай под бормотание радиоприёмника. На улице начал накрапывать мелкий дождь, и можно было слышать, как то тут, то там рикши и извозчики останавливаются, чтобы поднять капюшоны своих колясок. Поужинав, Куга решил спуститься вниз, чтобы услышать пару слов от Юуки: как прошёл его день или просто что-нибудь совершенно неважное… Но трубку взял Макото. Вообще-то отвечать на телефон ему не разрешалось, но, узнав Кугу, мальчишка с радостным осознанием собственной важности сообщил, что хозяин дома ещё не появлялся. Затем послышалась какая-то возня и трубку взяла Сато-сан. Она ещё раз повторила, что господин Като пока не вернулся и никаких распоряжений относительно того, когда его следует ждать, не оставлял.       — Ему что-нибудь передать? Или я могу перезвонить вам, как только он вернётся, — с готовностью добавила она.       Неслышно вздохнув, Куга поблагодарил её, заверив, что ничего срочного к Юуки у него нет, после чего, немного расстроенный, отправился обратно к себе. Чем в это время занят Като, гадать было бесполезно, но Куга всё равно продолжал размышлять об этом, даже рискуя заработать бессонницу на полночи. Если Юуки не мог заснуть в течение двадцати минут, он принимал таблетку веронала, а иногда и две сразу. Куга же предпочитал считать овец или перечислять дотошно и по пунктам всё, что успел сделать за день на службе. Пренебрегая свободой выбора, он периодически жаловался Сато-сан, после чего та перепрятывала запасы таблеток, и тогда оба ждали, когда разразится очередной скандал.       По пути в Управление Куга уже не чувствовал былого воодушевления. На улице было душно, а низкие серые тучи закрывали небо так же безрадостно, как жалюзи в окне напротив скрывали происходящее в кабинете Като от любопытных глаз. Кобаяси зевал столь часто, что это, подобно простуде, вскоре передалось и Куге. Танака-сан же и вовсе не пришёл на службу.       — Давление меняется, — сообщил Кобаяси в перерыве между зевками. — У старика, верно, разболелись колени. Или голова. Или на что там они обычно жалуются в такие дни?       — На жизнь, — философски отозвался Куга, после чего уткнулся в оставленные накануне бумаги. Собственные записи, ещё вчера стройные, понятные и логичные, теперь казались безобразным нагромождением фактов и цифр. К счастью, Ичиро не торопил: проект был его инициативой чуть менее, чем полностью, а значит, упор следовало сделать на качество, а не на скорость. Так или иначе, но ко времени обеда Куга кое-как сумел вернуть себе рабочий настрой. Решив, что продолжит с новыми силами после перерыва, он со спокойной душой направился в соседнее крыло.       Такеда-сан выглядела взволнованной и даже как будто чересчур бледной. Вертя в руках круглое зеркальце и так и эдак, она разглядывала своё отражение столь пристально, словно источник её беспокойства скрывался где-то под бровями или возле крупной родинки на щеке. При виде Шинго женщина улыбнулась столь искренне и почти счастливо, что от удивления Куга буквально застыл в шаге от её полукруглой стойки. Грешным делом он подумал, что Такеда-сан в первый миг перепутала его с Сатоши, но всё оказалось не столь забавно.       — Шинго-сан, как замечательно, что вы пришли! — несмотря на свой взволнованный тон, Такеда-сан старалась говорить как можно тише, практически переходя на театральный шёпот. Она поманила Кугу рукой, и только когда тот облокотился на стойку, едва не свесившись внутрь, продолжила: — Я не решалась позвонить вам, мало ли… К тому же, было утро, и я подумала, что, возможно, Като-сан опять проспал. Но теперь полдня прошло, а его всё нет. Я думала, может быть, он у вас или…       Такеда-сан тараторила столь быстро, что Куга едва поспевал за ней. Слова вылетали из неё, словно воздух из шарика, а потому их смысл доходил не сразу. Сбитый с толку таким напором, Куга не сразу понял, что произошло, а поняв, усилием воли заставил себя успокоиться. Он поднял руку ладонью вперёд, призывая сделать паузу, и, когда Такеда-сан замолкла в тревожном ожидании, спросил:       — То есть, его сегодня не было?       — Его и вчера полдня не было. Он ещё до обеда уехал. Должен был сходить на выставку, эту, как же её… — женщина несколько раз щёлкнула пальцами, пытаясь вспомнить название. При этом она нахмурилась, зажмурив глаза, так что Куге вдруг показалось, что она сейчас заплачет.       — Не важно, — прервал он. — Вы хотите сказать, что уже сутки как не видели его, верно?       — Не видела, — обречённо и в то же время с облегчением кивнула женщина.       — А домой? Вы пробовали звонить в Киёмори?       Такеда-сан опять закивала. Её лицо снова исказилось от переживаний, отчего Куга малодушно отвёл взгляд. Его собственное сердце медленно, но неотвратимо начинало биться всё быстрее, в то время как в голове настала какая-то странная тишина. Словно перед грозой.       — Звонила. Минут пятнадцать назад. Сато-сан сказала, что дома он не ночевал. Она надеялась, что…       Женщина всхлипнула, прикрыв губы тыльной стороной ладони, и больше так ничего и не сказала. Впрочем, Куга и сам всё прекрасно понял: Сато-сан надеялась, что Юуки поедет ночевать к нему или же объявится в Управлении, пусть и после бессонной ночи. Но ни того, ни другого не случилось, и более того — о своём вынужденном отсутствии Юуки не предупредил даже Такеду-сан, которая могла бы подобрать уважительную причину для начальства или особенно любопытных. С момента, когда та видела своего шефа в последний раз, едва прошло двадцать четыре часа. При должном желании и фантазии даже столь внезапное исчезновение, пожалуй, можно было бы объяснить. Однако, чувствуя, как ладони покрываются холодным потом, как гулко стучит под рёбрами сердце, Куга всё отчётливее понимал — что-то случилось. И это что-то едва ли станет одной из забавных историй за ужином.       Куга точно знал, что не бежал, постучал перед тем, как зайти, и говорил тоже ровно, не торопясь, словом, как всегда. Однако стоило ему закончить, как Ичиро напряжённо спросил:       — Что-то с матерью? Или… Шинго-семпай?       Куга с удивлением моргнул пару раз, прежде чем понял, о чём тот говорит. Лицо шефа застыло, а брови съехались чуть ближе к переносице, в то время как пальцы непроизвольно стиснули подвернувшийся карандаш едва ли не до хруста. Странно было наблюдать такую реакцию на простую просьбу о том, чтобы уйти во второй половине дня по неотложным делам. В иной раз Ичиро не стал бы и спрашивать, в чём причина, или посмеялся бы, приговаривая что-то вроде «Дело молодое!»       — О, нет-нет, — постарался улыбнуться Куга, запоздало понимая, что дело было, очевидно, в его лице. — С родителями всё хорошо.       Ичиро облегчённо выдохнул и откинулся в кресле.       — Ты меня напугал, Шинго-кун. — Он поднял руку, чтобы убрать со лба прилипшую от пота прядь, и с удивлением уставился на сломанный карандаш. — Что случилось? На тебе лица нет.       — Не беспокойтесь. Ничего ужасного не случилось, — Куга выдавил из себя ещё одну улыбку и постарался закончить как можно спокойнее: — Но мне действительно очень надо уйти.       — Что ж, — Ичиро потёр бороду и, наклонившись к столу, совершенно внезапно впился взглядом глаза в глаза. — Иди. Но если что-то…       — То вы всегда мне поможете, а потом напишете об этом своему семпаю, — вдруг совершенно искренне рассмеялся Куга.       — Иди уже, — махнул на него рукой Ичиро, безуспешно пытаясь спрятать улыбку за недовольным тоном.       На мгновение Куге стало как будто бы легче и даже подумалось, что переживать ещё, по сути, не из-за чего. Однако стоило двери в кабинет шефа захлопнуться, как тревога вернулась с новой силой. Если Юуки действительно успел попасть в беду за минувшие сутки, Ичиро не смог бы помочь даже при всём желании. Откровенно говоря, Куга вообще не представлял, у кого можно было бы просить поддержки в такой ситуации. Семья? Но Юуки с ней связывали далеко не самые лучшие отношения, если связывали хоть какие-то. Зеро? Но мог ли он действительно помочь? К тому же, Куга понятия не имел, как с ним связаться.       На улице распогодилось, но было всё ещё не слишком жарко после утренней хмари. В такую погоду было бы приятно гулять, даже если бы пришлось обогнуть весь город, но Куга в нерешительности застыл на широких ступенях главного входа, на автомате провожая невидящим взглядом спешащих с обеда людей. Кто-то даже здоровался с ним, и Куга машинально здоровался в ответ, всё яснее осознавая, что понятия не имеет, что делать и куда идти.       По пути в Рейбьоко Куга постоянно гнал от себя мысль о том, что, пока он носится непонятно где и зачем, Юуки уже мог вернуться домой или как-то дать о себе знать. Малодушное желание повернуть обратно или найти телефон, дабы ещё раз справиться о положении дел в Киёмори и Управлении, росло по мере приближения ресторана Зеро.       Оказавшись на пороге места, где бывал далеко не впервые, Куга вдруг почувствовал себя на удивление неуютно. Не теряя времени, он сразу попросил проходящего мимо официанта отвести его к администратору, а следом подумал о том, что приходить сюда в поисках Юуки было не самой умной идеей. Едва ли за ним кто-то следил, и всё же внезапный побег из Управления посреди рабочего дня должен был выглядеть подозрительно. Особенно учитывая, что после этого Куга отправился едва ли не на другой конец города в место, где раньше бывал исключительно с Юуки. Можно было сказать, что Като назначил ему здесь встречу пару дней назад, но это могло вызвать ещё больше вопросов.       Осознав, что уже ищет какие-то оправдания неизвестно для кого и зачем, Куга тихо чертыхнулся сквозь зубы. Ничего ещё не случилось, и Юуки, скорее всего, просто не имел возможности как-то сообщить о своих делах или же и вовсе не предполагал, что его отсутствие вызовет всеобщее беспокойство столь скоро. Оно бы и не вызвало, — про любого из своих знакомых в подобной ситуации Куга подумал бы, что тот хорошо загулял или же уехал к родственникам из-за кончины какой-нибудь бабки или ещё что-то в таком духе. Но с Юуки… С господином Като, кем бы он ни был на самом деле, а Куга до сих пор ловил себя на мысли, что ни в чём не уверен до конца, могло произойти что угодно.       Администратор, сухонький человек с глазами навыкате, имени которого Куга не запомнил, с полминуты просто таращился из-за своих толстенных очков нечитаемым взглядом, после чего сказал:       — Мне очень жаль, но ни о каком Рито мне не известно. Если я могу помочь вам чем-нибудь ещё…       — Послушайте, — Куга облизнул губы. Всё больше понимая, в насколько дурацкой ситуации оказался, он, тем не менее, решил предпринять ещё одну попытку. — Человек по фамилии Като, вы же знаете его, верно?       Первым кивнул официант, который по каким-то причинам не ушёл и всё это время с любопытством разглядывал Шинго.       — Да, Като-сан часто бывает здесь, — нехотя согласился администратор, недобро глядя на своего подчинённого. — Хотите сказать, это он прислал вас?       — Не совсем, — Куга замялся, прикидывая, как лучше сказать. — Он пропал, день назад. Я надеялся встретить его здесь или… Возможно, он появлялся здесь после вчерашнего полудня?       Администратор покосился на официанта и едва заметно кивнул.       — Боюсь, что нет, — ответил парень и тут же добавил уже более уверенно: — Нет, вчера его точно не было.       — Но зачем вы хотели видеть нашего хозяина? Как вы его назвали, Рито?       Голос, как и лицо администратора, не выражал ровным счётом ничего, однако глаза за толстыми линзами буквально сверлили Кугу немигающим цепким взглядом, и это придавало уверенности в том, что всё происходящее — не более чем спектакль во имя осторожности.       — Като-сан не раз говорил, что владелец этого места — его близкий друг. Возможно, он знает, где можно найти Като, или же ему было бы интересно узнать, что с ним что-то случилось.       Закончив, Куга выжидающе посмотрел на администратора, который теперь выглядел куда более спокойным. Видимо, что-то в Шинго убедило его, что перед ним не полицейский под прикрытием и даже не изворотливый недоброжелатель, коих у Като, как и у Зеро, по всей видимости, было немало.       — Если всё так, как вы говорите, то будьте уверены: наш хозяин уже обо всём знает. — Администратор выразительно взглянул поверх очков и тут же вновь спрятался за линзами, столь толстыми, что те зрительно смещали его глаза ближе к носу. — А если Като-сан всё же у него, то вы не услышите о нём до тех пор, пока ваш друг сам этого не захочет. А теперь прошу простить, но меня ждут дела.       Без сомнения, Сато-сан переживала о пропаже хозяина никак не меньше Шинго, однако держалась не в пример лучше. Её строгое лицо озарила едва заметная улыбка, когда она впускала гостя в дом; Куге подумалось, что именно так, должно быть, выглядели жёны самураев прошедших столетий.       Юуки не вернулся и не давал о себе знать — спрашивать об этом не имело смысла. Было странно находиться в этом доме без него самого. Всё оставалось вроде бы по-прежнему, но Кугу вдруг посетило жуткое чувство, что Като больше не вернётся сюда. «Куда же он денется? — тут же с жаром возразил Куга сам себе. — Не мог же он умереть, в самом деле! Значит, рано или поздно вернётся».       — Такое уже бывало раньше?       От ужина и даже от чая Куга отказался, хоть и не ел с самого утра. Сато-сан хотела проводить гостя в дом, но тот остался стоять, едва переступив порог. Время близилось к вечеру, и Куга надеялся предпринять ещё попытку, прежде чем темнота опустится на город, а его самого свалит с ног усталость.       — Нет, не думаю, — ненадолго задумавшись, ответила Сато-сан. — Кто-нибудь всегда знал, где он, либо я, либо…       — А на этот раз он не в курсе, — едко усмехнулся Куга, после чего тут же отвёл взгляд в сторону. Ему стало стыдно: кем бы ни был Зеро, услышать, что с Юуки всё в порядке, было бы приятно и от него. Для злорадства же время было тем более неподходящим.       — У меня не получилось с ним связаться, — чуть помедлив, осторожно отозвалась служанка. В её крупных миндалевидных глазах, цепко следящих за каждым движением гостя, отражалась непрерывная работа мысли. Видимо, Юуки оставил ей какие-то указания насчёт своего друга, и теперь женщина старалась одновременно и помочь хозяину, и не сболтнуть лишнего.       — Вот как. — Куга на время замолчал, бездумно постукивая пальцем по циферблату хронометра. Похоже, пытаться узнать что-то о Зеро было бесполезно. — Скажите, а есть ещё какие-нибудь варианты, где он может быть?       — Даже не знаю… — Растерялась Сато-сан. Видимо, желание Шинго продолжать поиски стало для неё полнейшей неожиданностью. — Одно время Като-сан достаточно часто встречался с девушкой...       — Девушкой? — переспросил Куга, не вполне уверенный, что понял правильно.       — Из Ёсивары. При деньгах и хорошей репутации в районе там можно неплохо спрятаться. Ненадолго, правда, но пару дней переждать можно.       Сато-сан развела руками, будто говоря, что идея так себе. Краем глаза Куга заметил, как с лестницы выглянул и тут же спрятался обратно на второй этаж Макото.       — Так что за девушка?       Весёлый квартал был не сказать чтобы огромным, но под вечер народу здесь собиралось много, а закоулки и кривые улочки делали этот пёстрый лабиринт и вовсе бесконечным. Чтобы найти девушку по имени Киоха, Куге потребовалось гораздо больше времени, чем он ожидал. К слову, вначале он нашёл не ту Киоху: девушка с похожим именем оказалась высоченной, да ещё и с длинным носом, что никак не соответствовало описанию Сато-сан. Как вышло, что та знала её в лицо, Куга уточнять не стал. Блуждая по Ёсиваре, он думал лишь о том, что ему нужно найти девушку, похожую на куклу, а затем убедить её, что для Като он не враг.       Подойдя вплотную к красной решётке очередного чайного домика, Куга поманил рукой лопоухую девушку, что сидела ближе всех.       — Ты не знаешь, где мне найти Киоху?       На это девушка лишь улыбнулась заученной улыбкой и на удивление мелодичным голосом спросила:       — А на что вам она? Заходите лучше к нам.       Вздохнув, Куга достал монету в пятьдесят сэн и сунул её в мягкую ладошку. Девушка чуть поморщилась и, резво спрятав монету в рукав, ответила:       — Киоха, да? Это та сумасшедшая, которую продали с полгода назад?       — Сумасшедшая? — напрягся Куга. Видимо, в Ёсиваре это имя пользовалось большой популярностью.       — Да. Разодрала мне всё лицо. Ей показалось, что я увожу у неё клиентов. А моей подруге вообще пяткой в глаз ударила…       — И где она теперь? — решил всё же спросить Куга. Он уже боялся того, что может увидеть, но одновременно ощущал, что ему интересно взглянуть на эту «сумасшедшую».       — Дальше по улице, — махнула рукой девушка. — Дом справа, там ещё персик над входом нарисован.       При входе Куге повезло столкнуться с самой хозяйкой дома. Усмехнувшись, та предложила пройти гостю внутрь, сказав, что Киоха только что освободилась и сейчас спустится вниз.       Это была она. Куга понял это, даже увидев девушку со спины. Та разговаривала со служанкой и, по-видимому, была чем-то сильно недовольна. Отпустив девчонку, которая убегала едва ли не в слезах, Киоха обернулась и замерла на пару секунд, встретившись взглядом с Шинго. Её идеальное лицо не пожелало расставаться с маской гнева, но даже так оно было прекрасно. На мгновение Куге даже подумалось, что она куда красивее Акане.       — Вы за мной? — продолжая хмуриться, резко спросила Киоха. — Чёрта с два я приму сегодня кого-нибудь ещё! Хватит!       Она попыталась пройти к лестнице, чтобы вернуться на второй этаж, но Куга сделал шаг, перегораживая ей путь. Несмотря на усталость и на то, что оказался здесь далеко не из праздного любопытства, он, тем не менее, не мог перестать во все глаза рассматривать девушку. Её облик был подобен клинку, что с лёгкостью рассекал подгнившее полотно окружающего мира, и это холодное сияние острого лезвия пленяло, заставляя забыть обо всём прочем.       — Ты оглох? Найди себе другую девку! — взвизгнула Киоха, когда Куга схватил её за руку. Крепко держа чужое запястье, он поднял руку как можно выше, так что девушка оказалась в неудобном и довольно странном положении.       — Я просто хочу спросить тебя кое о чём.       По счастливой случайности в тот момент рядом никого не оказалось, хоть со второго этажа и доносились чьи-то торопливые шаги. Обескураженная таким поворотом Киоха немного успокоилась. Она перестала визжать и теперь недобро рассматривала Кугу исподлобья в ожидании дальнейших объяснений.       — Помнишь человека по фамилии Като?       Девушка дёрнула руку настолько резко, что Куга нечаянно выпустил её. Впрочем, убегать или звать на помощь Киоха больше не собиралась. Встав вполоборота к собеседнику и вздёрнув острый подбородок, она холодно ответила:       — Может, помню, а может, и нет. Тебе-то что?       — Он мой друг, и мне кажется, с ним случилось что-то нехорошее. — Куга достал сотенную купюру и показал её Киохе, на что та лишь фыркнула и с прищуром уставилась в ответ. — Я пытаюсь найти его, чтобы помочь.       — Откуда мне знать, что ты его друг? — девушка сложила руки на груди. Судя по всему, деньги её совершенно не волновали. — Может, ты из полиции или он должен тебе денег.       Вопрос был вполне ожидаемым. Если в Рейбьоко Куга сам не раз появлялся вместе с Като и знал о его дружбе с хозяином ресторана, то здесь подобные доводы не работали. Девушка видела его впервые и имела полное право не верить ни единому его слову.       — Хорошо. Вот что я тебе скажу, — Куга сделал шаг, оказавшись к девушке почти вплотную. Удивительно, но от неё почти ничем не пахло, будто та и впрямь была куклой, а не живым человеком, обитающим к тому же в публичном доме. — У него есть родимое пятно высоко на бедре. Небольшое, почти круглое. Две выпуклых родинки сзади на шее, там, где начинаются волосы. А ещё…       Сказанное далее заставило Кугу слегка покраснеть. Киоха же наоборот рассмеялась, искренне весело и тонко, словно мышь.       — А я-то всё думала, куда он подевался… — Отстранившись, девушка смерила собеседника оценивающим взглядом, словно только что его увидела, и, ухмыльнувшись, добавила: — Хотя его можно понять.       Глядя на её изогнутые красные губы, Куга вдруг почувствовал, как на него накатывает усталость. Он как бы со стороны увидел себя, маленького и бестолково мечущегося в огромном городе…       Заставив себя встряхнуться, Куга спросил:       — Что насчёт последних дней? Он не появлялся? Пожалуйста, скажи. Это очень важно.       — Нет, я не видела его с начала зимы, — с сожалением пожала плечами Киоха. Безумный день не оставил сил для сомнений, но Куга в любом случае был уверен — та говорит правду.       — Понятно.       Обогнув девушку, Куга направился к выходу. Вокруг пахло табачным дымом и пролитым саке, отчего голова начинала гудеть ещё сильнее. Куга приложил пальцы к виску и несильно нажал, пытаясь унять боль, когда услышал оклик:       — Эй, — Киоха стояла на лестнице, уперев одну руку в бок, и смотрела сверху вниз, гордо вскинув голову со сложной причёской из множества блестящих кандзаси. — Несмотря на то, что ты увёл у меня лучшего клиента… Я хочу, чтобы ты нашел его. Обязательно найди его, понял? Иначе больше не попадайся мне на глаза.       — Хорошо, — усмехнулся в ответ Куга, припоминая, что эта «сумасшедшая» сделала со своей прошлой конкуренткой. — А если найду, тогда можно попадаться?       Опустив длинные ресницы, девушка томно улыбнулась и на тон ниже, чем обычно, сказала:       — Тогда приходите вдвоём.       Домой Куга вернулся лишь во втором часу. Всё, на что его хватило — скинуть обувь в прихожей и пиджак — где-то по пути оттуда до спальни. Не раздеваясь дальше, весь пропахший потом, сигаретами и запахами весёлого квартала, он упал на кровать ничком и моментально провалился в изматывающий и беспокойный сон. Иногда ему чудилось, что кто-то ходит рядом, или же что ему непременно нужно встать и куда-то идти, или же что спит он вовсе не у себя на съёмной квартире, а в родительском доме.       В дверь звонили. Куга понял это даже сквозь сон, но смог разлепить глаза лишь после того, как назойливый звук повторился в третий раз. Гость, кем бы он ни был, пытался соблюдать правила приличия, не трезвоня без перерыва, однако зажимал кнопку чересчур подолгу, не выдерживая и минуты между попытками дозваться хозяев.       Вскочив с кровати, Куга бросился в прихожую, лишь перед самой дверью догадавшись осмотреть себя. По счастью, на нём были всё те же брюки и рубашка на выпуск, только изрядно помятые и пропахшие немытым телом. Но и это было хорошо, нетерпеливый гость мог просто уйти, не дождавшись, а куда в такую рань подевалась Када, оставалось лишь гадать. Когда Куга отпирал замок, чтобы резко дёрнуть дверь на себя, руки его тряслись, словно от озноба. Ему вдруг подумалось, что это вполне может быть Юуки. Кто бы ещё мог захотеть видеть его в такой час, Куга не представлял.       Но на пороге стоял вовсе не Като.       Женщина, не юная, но ещё молодая, взглянула на Кугу недружелюбно и как бы свысока, несмотря на свой заурядный рост. Лакей позади неё стоял настолько неподвижно, что напоминал больше скалу, чем живого человека. Лицо его было словно бы высечено из камня, а крепкие руки с напускной небрежностью покоились в широких рукавах буси*, где, Куга практически не сомневался в этом, скрывалось что-то вроде кинжала.       Впрочем, в какой-либо поддержке гостья совершенно не нуждалась. Получив приглашение войти, она изящным движением спустилась со своих гэта и, с трудом сдерживаясь, чтобы не поморщиться, ступила на пол съёмной квартиры. Её кимоно, простое, надетое лишь для того, чтобы просто выйти на улицу, тем не менее, выглядело так, словно было сделано лучшими мастерами для самой императрицы. Тугой оби едва блестел замысловатым узором, но, без всяких сомнений, был расшит настоящим золотом, а не латунной канителью. Однако и без всего этого гостья выглядела невероятно уверенно. Её царственно поднятую голову украшала традиционная, но довольно простая причёска с перламутровым чёрным гребнем, а плотно запахнутое кимоно не могло скрыть гордо расправленные плечи и идеальную осанку.       Оглядев место, где ей довелось оказаться, гостья, казалось, прикинула количество комнат, но осталась стоять на месте, как и её лакей, застывший у самой двери.       — Где он?       Никогда прежде Куга не встречал женщин, которые бы могли смотреть столь прямо и властно. Не найдя, что ответить на вопрос, он отступил дальше, приглашая пройти в залу. Впрочем, гостья и сама уже направилась туда. Осмотрев комнату и даже заглянув на кухню через приоткрытую дверь, она не стала пытаться зайти в спальню напротив, а вместо этого, даже не обернувшись к Шинго, сказала будто бы сама себе:       — Кажется, его здесь и правда нет.       Возможно, в другой ситуации Куга счёл бы такое поведение как минимум невежливым, но в тот момент ему было решительно всё равно. К тому же женщина выглядела так, будто имеет на это право, а мозг, понемногу отходя от шока внезапного пробуждения, начинал наконец работать, выдавая теории происходящего одну за другой.       — Вы… Вы же Юко, верно? — Куга облизал пересохшие губы, наблюдая за тем, как тусклый свет из приоткрытой двери выявляет в лице гостьи знакомые черты. — Юко Фудзивара.       — Сузухана. Уже девять лет как.       Когда она повернулась, всё сходство, что померещилось за секунду до этого, исчезло подобно дымке. И всё же Куга едва заметно улыбнулся, чувствуя какую-то иррациональную радость пополам с зарождающейся симпатией к этой женщине.       — Но суть ты уловил. — Юко сжала в руках крошечную сумочку и некоторое время молчала, пристально изучая лицо собеседника. Наконец она сказала: — Что ж, скажу сразу, что не испытываю к тебе приязни и в общем не особо доверяю, но, видимо, выхода нет.       Юко отошла чуть поодаль, будто бы разглядывая репродукцию пейзажа на стене.       — Мне советовали посетить этот дом, намекнув о вашей связи. Впрочем, не важно. Като, — она выплюнула это слово с таким отвращением, что на мгновение Куге стало не по себе, — здесь нет, и ты, очевидно, не знаешь, где его искать так же, как и его бестолковая прислуга.       — Не знаю, — отозвался Куга. Ему вдруг показалось, что Юко сейчас уйдёт, хотя на деле та лишь повернула голову на звук шагов собственного охранника. — Госпожа Сузухана, подождите. Возможно, я смогу как-то помочь, если вы расскажете мне, что происходит.       На этот раз Юко ответила куда спокойнее. Возможно, выпустила пар или же просто смирилась с ситуацией.       — Вчера в дом моих родителей пришли люди в полицейской форме и зачитали официальное предупреждение.       — Предупреждение? — переспросил Куга, чем вызвал новую вспышку раздражения.       — Да, — огрызнулась через плечо Юко. — Предупреждение. Если Като не явится добровольно в течении двух суток, его неприкосновенность исчезнет, и тогда его смогут схватить как самого обычного преступника.       — Но… — Куга запнулся, однако момент не располагал подбирать слова так, чтобы не выглядеть дураком. — Речь о праве неприкосновенности для четырёх родов? Но ведь Юуки больше не Фудзивара.       — Разумеется, нет, — холодно отчеканила Юко. — Вот только искать этого «Като» они пришли в наш дом.       — И в чём же его обвиняют? — деловито спросил Куга, где-то в глубине души поражаясь собственному спокойствию. Несмотря на все волнения предыдущего дня и неспокойную ночь, происходящее казалось нереальным, будто в осознанном сновидении.       — Не сказали. Но настоятельно советовали его отыскать, — сказав это, Юко отвела пылающий негодованием взгляд куда-то в сторону, но, так и не сдержавшись, добавила: — Идиоты.       Слышать такое от женщины из рода Фудзивара было неожиданно и даже забавно. Последнее — скорее из-за общей нервозности обстановки. Чувствуя, как реальность со всей серьёзностью проблемы понемногу начинает доходить до него, Куга всё же улыбнулся, непроизвольно хмыкнув.       — Что смешного? — холодно поинтересовалась Юко. Она едва заметно повела бровью, совершенно так же, как нередко делал Юуки, чем вызвала ещё одну, уже вполне осознанную и искреннюю улыбку.       — Вы очень любите своего брата. — Куга понимал, что рассматривать чужую жену столь пристально некрасиво и даже недопустимо, но ничего не мог поделать с собой. Юко была совершенно не похожа на своего брата, но жесты, мимика, интонации голоса — всё это напоминало Юуки сильнее какой-нибудь формы носа или овала лица.       — Нет. Я его ненавижу. — Юко сказала это так, что Куге просто не хватило духу усомниться, от следующих же слов ему и вовсе стало немного жутко: — Но если с ним что-нибудь случится, я позабочусь о том, чтобы люди, которые сделали это, оказались в аду ещё до своей смерти.       Помолчав немного, Юко не торопясь направилась в прихожую. Куге подумалось, что ей, возможно, нужно было высказаться. С прихода полицейских в дом Фудзивара прошло меньше суток, а значит, госпоже Сузухана едва ли пришлось поспать за это время.       — У меня есть одна идея, где можно попробовать спросить о Като.       Наблюдая за тем, как Юко обувается, Куга теперь явно видел, насколько дорога и визиты в столице измотали её. Она держалась и, без сомнения, была готова продолжать поиски столько, сколько будет необходимо, однако смысла в этом почти наверняка не было. Напротив — её помощь была бы куда нужнее уже потом, когда Юуки вновь обнаружит себя, а в том, что это произойдет рано или поздно, Куга не сомневался.       — Я могу одолжить тебе своего слугу, — в глазах Юко тускло светилась надежда. Несмотря на свою бурную деятельность, она, возможно, уже и не думала увидеть брата живым.       И всё же она продолжала пытаться.       — Благодарю, но не стоит, — покачал головой Куга. — Если будет какой-то результат, я постараюсь незамедлительно сообщить вам о нём... Где вы остановились?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.