Глава третья
5 января 2017 г. в 13:41
Я смог немного расслабиться после того, как переоделся в мягчайшую, самую шелковистую пижаму, которая у меня была. Ткань на моей коже отлично помогала мне почувствовать легкость, хоть мое сердце снова начало биться чаще, когда я вышел из своей спальни и увидел мистера Бернса, который выглядел скорее прелестно в моей ночнушке, хоть штаны и рубашка были очевидно слишком большими для его худого тела.
— Смитерс, эта пижама несоизмеримо велика мне, — пожаловался мистер Бернс, когда он повернулся, чтобы посмотреть на меня.
— Она выглядит просто прекрасно, сэр, — уверял я.
— Что ж, тогда почему ты так вытаращился на меня?
— Как?
— Как-будто я с планеты Нептун или что-то вроде этого.
Я нервно посмеялся:
— Я просто думал… э… что ж, я полагаю, она немного велика. Но это не важно, — получив заряд смелости от беззащитного вида мистера Бернса, я решил немого прощупать почву, — я имею ввиду, ведь Вы все равно не пытаетесь выглядеть хорошо для кого-то, правда?
Быстро повернувшись ко мне с удивлением, мистер Бернс ответил:
— Нет, конечно же нет. То есть, в конце концов здесь только я и ты.
— Именно так, — хитро сказал я.
Возможно, это мое воображение, но я мог бы поклясться, что заметил легкий румянец на щеках мистера Бернса до того, как он отвернулся и сказал:
— Так давай же начнем вечеринку! — он замялся, — как ты думаешь, с чего нам начать?
— Эм, — начал я, оглядывая свой дом в поиска чего-нибудь, что могло бы понравиться мистеру Бернсу и также бы подходило под критерии старомодной пижамой вечеринки. Мой взгляд остановился на куклах Малибу Стэйси. Они хорошо подходили под последнее, но не под первое.
— Я думаю, у меня есть какие-то настольные игры в гараже, — наконец предложил я.
— Настольные игры? — кажется, глаза мистера Бернса загорелись в удовольствии, — как Скрэббл*?
Я улыбнулся:
— Я уверен, где-нибудь у меня завалялся Скрэббл, если Вы бы хотели поиграть.
— Вообще, да. Я не играл в Скрэббл с тех пор, как был маленьким мальчиком, — начал мистер Бернс, и так же сильно, как я хотел услышать, как он рассказывает историю из своего детства, нужно было, чтобы дело продвигалось, если оно предвещает нам романтическую авантюру.
— Хорошо, я пойду принесу его. Скоро вернусь. Чувствуйте себя, как дома, — быстро сказал я и поспешил в гараж, чтобы найти игру.
Когда я вернулся с небольшим слоем пыли на коже и крепко держа игру в руке, я посмотрел на диван, где я ожидал найти мистера Бернса. Его там не было. На секунду паника охватила мое сердце, но затем я осознал, что не один нормальный человек не стал бы просто сидеть на диване и ждать меня, когда он мог бы осматривать… О, боже…
Я положил игру на стол, и меня охватила тревога по поводу того, что мистер Бернс мог разузнать обо мне. Я молился, что он случайно не включил мой компьютер и не увидел себя, обнаженного и говорящего фрагментами предложение прямо из моих фантазий. Я надеялся, что он бы не заглянул в мой дневник, который бы предательски поведал о моей невысказанной любви к нему. Я желал, чтобы он не выяснил о моих чувствах через эти бессмысленные доказательства моей одержимости.
— Мистер Бернс? — позвал его я, когда пошел в мою спальню, где находилось большинство этих показателей.
— Смитерс, я здесь, — ответил мистер Бернс.
Звучало так, словно он был… на кухне. О, может быть, я не христианин, но спасибо, о, боже. Несмотря на это, это также звучало, словно ему было больно. Я поспешил на кухню и нашел своего любимого, бьющегося со всей его силой (или скорее с ее отсутствием) против ложки мороженого.
— Смитерс, я не могу… грх… достать эту… ложку… мороженого.
Я подошел к нему сзади и положил свои руки на его. Он посмотрел вверх слегка пораженный от этих действий, но я не встретился с ним взглядом. Вместо этого, я потянул ложку, он потянул вместе со мой, и вместе мы получили прекрасную горку ванильного мороженого.
— Мы сделали это, Смитерс! Ура! — воскликнул мистер Бернс.
Он поднял одну руку, и я посмотрел на нее с непониманием.
— Это «дай-пять», ты, болван. Давай, Вэйлон, это я здесь старик.
— Не говорите так, мистер Бернс. В Вас есть молодость и энергия, подходящая подростку, — любяще сказал я, с неловкостью дав ему пять.
Мистер Бернс хихикнул:
— Что ж, не знаю на счет этого, но спасибо. А сейчас доставай бумажные карточки, и мы начнем нашу игру в Скрэббл.
— Вообще-то, сэр, я думаю, мы могли бы использовать хороший фарфор для этого, — сказал я, — не слишком-то часто мне приходиться развлекать Вас в моем доме, так что…
Мистер Бернс положил наполненную мороженым ложку в тарелку и отправился в гостиную.
— Что же, поторапливайся. В таком темпе мороженое скоро растает.
— Хорошо, сэр, — сказал я и не удержался от того, чтобы проводить его взглядом, от чего мое сердце как всегда наполнялось от безоговорочной любви к этому мужчине.
Я с радостью приготовил тарелки и принадлежности, и мороженое, и Скрэббл, и все остальное, о чем только просил мистер Бернс, потому что моя любовь обычно защищала меня от чувства обиды о моих тысячах обязанностей. И один раз за все время мистер Бернс мог бы сделать что-нибудь для меня. Может быть, не что-нибудь великое и стоящее внимания для большинства. Но я заметил, что он пытался приготовить для нас мороженое, пока я не вернулся в это время. Возможно, это была попытка благодарности. Возможно, нет…
— Смитерс, у нас нет целой ночи! — крикнул мистер Бернс из другой комнаты.
Я улыбнулся:
— Вообще-то, сэр, как раз есть.
И это было одним из величайших чувств на свете. Ночь была молода. Так же, как и мы, по крайней мере, у меня в голове.
__________
* — Скрэббл (Scrabble) — настольная игра, главный смысл которой — выкладывать слова из букв на доске и получать за это очки.