ID работы: 5101410

Ветер и звезды

Слэш
R
В процессе
734
автор
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
734 Нравится 31 Отзывы 462 В сборник Скачать

Глава 15. Цена крови

Настройки текста
Сегодня предстоял экзамен по Трансфигурации. Гар-ри никак не хотел вылезать из постели, но ничего не поделаешь, нужно. Ему решительно не хотелось пропускать столь важное мероприятие. Ему необходимо было закончить первый курс учебы с отличием. Книги, которые присылал Том в течение нескольких недель, должны были помочь в этом. Плохо соображая, он с трудом позавтракал беконом и сосисками и запил чаем. До экзамена оставался какой-то час. Экзамен проводился между всем первым курсом Гриффиндора, Слизерина, Райвенкло и Хаффелпафа. Большой Зал по этому случаю после завтрака преобразовался в большой класс, где первокурсники должны были писать и сдавать работы. Гар-ри далеко не уходил и, прихватив только перо и пергаменты, уселся за ближайший стол райвенкловцев. Неожиданно тихо первокурсники заполняли зал. Экзаменационная комиссия в виде трех стареньких работников Министерства магии сидела за учительским столом. — Тихо! — проговорила профессор Макгонагалл. — Через десять минут начнется экзамен. Столы зачарованы против шпаргалок и книг-невидимок. Если у вас есть какие-то дополнительные источники информации для написания работ, то они будут изъяты в течение пяти минут. Акцио! Как и сказала профессор Трансфигурации, книги и шпаргалки взлетели в воздух и легли на стол профессора Макгонагалл. Первокурсники вздохнули — им было жаль потерянных книг, шпаргалок и заметок, чтобы сдать работы с достойными оценками. Гар-ри тоже вздохнул, но по другой причине. Его не оставляло ощущение неожиданных неприятностей. Перед Гар-ри лег лист с экзаменационными вопросами. Райвенкловец начал быстро писать, не задумываясь ни на одну минуту. Он писал только по существу, стараясь емко и доходчиво отвечать на вопросы. Гар-ри полностью погрузился в работу. Спустя тридцать семь минут он поднял голову. Он отложил перо и взглянул на окружающую обстановку. Все первокурсники были заняты. Гермиона Грейнджер строчила слишком много ненужной информации, Терри Бут задумался над очередным вопросом. Джереми Стреттон медитировал, кажется, он на несколько заданий не может ответить и ждет, когда закончится время, чтобы сдать работу. Луна Лавгуд писала, не задумываясь, кажется, она хорошо подготовилась. Когда Гар-ри искал белобрысую голову Драко Малфоя, его заметила профессор Макгонагалл: — Мистер Поттер, вы закончили? — Да, — с сожалением ответил Гар-ри. — Сдавайте работу и идите сюда. Продемонстрируйте свои способности экзаменационной комиссии. Гар-ри пришлось показать превращение лягушки в подушку, затем кубок в мышь. — Неплохо, неплохо, — проскрипел хриплым голосом старичок из комиссии, — вот только движение палочкой должно быть чуть-чуть выше. Хорошо. Вы свободны, молодой человек. *** После экзамена Трансфигурации Большой Зал гудел, как пчелиный улей. Первокурсники, как самые шумные и шустрые, обсуждали, кто и как написал свою работу. Впрочем, некоторым было абсолютно все равно на оценки. Среди них особенно выделялся Рон Уизли, опекаемый своими рыжеволосыми братьями. Старший брат, Перси, выговаривал его, как маленького, а тот со свистом и гиканьем сбивал прохожих, не желая его слушать. Тут Рональд случайно толкнул Гар-ри Поттера, читающего на ходу какую-то книжку, и тот на автомате набросил на Уизли Ватноножное заклятие. Рональд рухнул на пол, как подкошенный. Справившись с заклятием, он в спину Поттеру бросил Ступефай. Гар-ри упал лицом вниз, не ожидая подвоха, и на какое-то мгновение потерял сознание. Удар о пол оказался слишком сильным. Когда Поттер встал с пола, мимо проходившие девочки-близняшки ойкнули — у Гар-ри шла из носа и губы кровь. Глаза у дракона потемнели: он не любил ударов в спину. К Рональду подошли его братья-близнецы. Видимо, они почувствовали, что запахло жареным. К дракону Гар-ри Поттеру Фред и Джордж были равнодушны, они просто были рады участвовать в очередной потасовке, ведь тогда они могли предоставить публике очередные заклинания. — Эй, Поттер! — с обычной насмешкой начал один из них разговор, не подозревая, что роет себе могилу. — Мы подставим тебе мензурку — мы знаем, насколько дорого стоит драконья кровь, а тут ты бесплатно раздаешь! — И мы разбогатеем! — усмехнулся второй. — Следующие Уизли решили подзаработать на Гар-ри Поттере? — прорычал дракон и бросил парочку огненных шаров в сторону близнецов. Уизли уклонились, и шары разбились о ближайшую стену. Раздался девчоночий визг, и парни бегом направились на место потасовки. Но дуэли разгореться не пришлось. Сквозь толпу прорвалась профессор Макгонагалл, авторитет которой был непоколебим. — Что тут происходит? Мистер Поттер, объяснитесь! — Мистер Уизли после экзамена расталкивал всех школьников в разные стороны, — начал говорить Гар-ри, — он толкнул и меня, а я автоматически послал в него Ватноножное заклятие. — Мистер Уизли и мистер Уизли, что вы скажете в свое оправдание? — Мы ничего не делали, мы просто беседовали. Мы рассказывали Поттеру, как заработаем свои первые деньги. — Они жаждали моей крови! — ответил разъяренный Поттер. — Чтобы ее продать! — Мистер Уизли, — профессор Макгонагалл обратилась к Рональду, — расскажите, почему у мистера Поттера течет кровь по лицу? — Я бросил в него Ступефаем, — ответил Рон, осознавая, наконец, свою вину. — Мистер Рональд Уизли, минус двадцать баллов с Гриффиндора и отработка со мной. Мистер Уизли и мистер Уизли, минус тридцать баллов с Гриффиндора и я вам назначаю отработку с Филчем. Мистер Поттер, сходите в Больничное Крыло и минус тридцать баллов с Райвенкло как зачинщику дуэли. И отработка будет… у Хагрида, — быстро нашлась она. Рональд застонал, близнецы заулыбались, будто Филч им родной дядюшка, а Гар-ри побледнел. Ему совершенно не улыбалось идти в Запретный лес. Но может, и не придется. Поэтому, скрепя сердце, он отправился в Больничное крыло. Пока дошел, кровь перестала течь. Нужно было только вправить нос. Мадам Помфри отлично справилась с поставленной задачей с помощью заклинания «Епискей» и приказала умыться. — Я могу идти? — уныло спросил Поттер. — Мне бы хотелось, чтобы ты, Гарри, остался до вечера здесь, — сказала колдомедик, — но поскольку в тебе течет драконья кровь, способная к сильной регенерации, я могу посоветовать только, чтобы ты избегал физических нагрузок. — Хорошо, — пробормотал Поттер и поплелся к Хагриду. Во внутреннем дворе замка он встретил Драко Малфоя с Крэббом и Гойлом. — Гар-ри, как ты справился с первым экзаменом? — спросил Драко, казавшийся довольным. — Нормально, — ответил Поттер, фальшиво улыбаясь, нос еще болел. — А ты как? — Хорошо, — по-доброму усмехнулся Малфой. — Куда идешь? — На отработку к Хагриду, — скривился Гар-ри. — Как зачинщик дуэли. — Ничего себе, — произнес Драко, — когда успел? — Неважно, — отмахнулся Гар-ри. — Надеюсь, меня не заставят идти в Запретный лес пасти единорогов и расчесывать им хвосты, я этого позора не переживу. Этим занимаются только маленькие девочки. Драко рассмеялся. — Удачи, — сказал он, — и принеси пару волосков. Я с удовольствием применю их в каком-нибудь зелье. *** Как ни странно, Хагрид его уже ждал. В руках он держал арбалет, за спиной торчал колчан со стрелами. У ног вертелся пес Клык. — Дык, привет, Гар-ри, — поздоровался Хагрид, — как поживаешь? Как экзамены? — Отлично, — пожал плечами Гар-ри, — я хорошо подготовился, поэтому жду высокую оценку. — Ладно, — сказал полувеликан, — ну что, пойдем? — Куда? — напрягся Гар-ри. — В Запретный лес? — А куда ж еще! — ответил Хагрид. — Единороги уже заждались. Им хвосты нужно расчесать. Это дело небыстрое. Гар-ри захрюкал от смеха. Его слова Малфою оказались пророческими. Хорошо, что не нужно ловить муховерток, чтобы преподать малышам уроки левитации. Однако оружие — арбалет со стрелами — внушал некое опасение их путешествию. Почти избавившись от страха, Гар-ри смело ступил в лес. Клык был их сопровождающим. Запретный лес встретил их тишиной и сумерками, хотя солнце стояло в зените. Гар-ри и Хагрид шли по тропинке, рядом трусил пес. Через десять минут ходьбы их встретила развилка. Полувеликан уверенно свернул вправо, и вот тут-то Гар-ри явственно почувствовал мимо идущего существа. Оно было то ли в мантии-невидимке, то ли по дезилюминационными чарами, то ли под чарами хамелеона. «Опасность!» — проговорили инстинкты юного дракона, и Гар-ри схватил великана за руку. — Что это было? — прошептал Поттер. — Что? Где? — спросил Хагрид. — Я ничего не заметил. Ясно, что у полувеликана инстинкты другие, но Гар-ри явственно почувствовал запах враждебного дракону существа. — Не знаю, — признался Гар-ри, — мне неизвестен этот запах. Он слишком мимолетен, чтоб быть угрозой для жизни. Они шли вперед, и запах становился все сильнее. Гар-ри достал волшебную палочку, хотя не верил в ее поддержку. Хагрид забеспокоился. — Гар-ри, ты что-то чувствуешь? — спросил он. — Я не слышу абсолютно ничего опасного! Впереди что-то есть? — Что-то или кто-то, — отрывисто бросил Гар-ри, держа палочку прямо перед собой. — Ты же великан, Хагрид! Как ты можешь чувствовать врагов дракона? Эта маленькая гадость все-таки стала на моем пути. Хагрид раскрыл перед собой ветви кустарников и вышел на поляну, где мирно паслись единороги, самые прекрасные в мире существа. Гар-ри невольно залюбовался их прекрасными серебристыми гривами и белыми боками. Один маленький жеребенок отливал золотистым оттенком. Но они на поляне были не одни. Маленький беленький пушистый зверек двух футов ростом, похожий на медвежонка, только с белым рогом на голове, копался в кучке вкусных свежих мясных потрошков. Поттер отпрянул. Как ни странно, этот зверек был опасен. Как только он увидел Гар-ри, он пронзительно засвистел. Единороги бросились прочь. — Ах! — юному дракону было тяжело переносить этот звук, и он вскрикнул. Свисторог засвистел еще сильнее. Показалось, что он сейчас нападет, потому что он приподнялся, и показались маленькие крылья. Ему не нужно было летать, ему достаточно было парить в паре метров над землей, нападать на неопытных драконов и уничтожать их свистом, пока те не умирали. Хагрид растерялся. Ему не хотелось убивать зверя, но Гар-ри страдал. И сильно. Звук, издаваемый свисторогом, разрушал дракона изнутри. И когда Гар-ри упал, и из ушей и носа у него обильной рекой на траву потекла кровь, великан больше не раздумывал. Стрела пронзила тело свисторога, и животное упало замертво. *** Это было случайностью, что Драко решил прогуляться, направившись вслед за Гар-ри. Ему показалось подозрительным, когда через десять минут ухода Гар-ри в Запретный Лес увидел рядом с хижиной Хагрида профессора Квирелла. Драко не был дураком и решил за ним присмотреть. Но учитель по Защите и не думал скрываться. Он открыто прошелся коридорами Хогвартса и направился в кабинет Альбуса Дамблдора. «Вот как, здесь замешан директор», — подумал Драко и побежал к своему декану. Нужно было найти Гар-ри. Он тихонько заглянул в кабинет Зельеварения. Северус Снейп беседовал с министерскими работниками, которые с утра принимали у Драко Малфоя экзамен по Трансфигурации. Прервав на полуслове беседу, он быстро взглянул на своего запыхавшегося от быстрого бега ученика. — Мистер Малфой, что-то случилось? — спросил обеспокоенно Снейп. — Неужели какое-то происшествие заставило вас, наследника рода, бежать по замку как плебея? Я уже не говорю о снятии баллов за такое безобразие! — Простите, профессор Снейп, но это действительно важно. Гар-ри Поттер, — шепнул он на ухо декану, и вкратце в пяти словах объяснил ситуацию. Профессор Снейп извинился перед экзаменационной комиссией и быстрым шагом отправился к выходу из Хогвартса. Драко Малфой — за ним. Далеко идти не пришлось. Они столкнулись с Хагридом у входа в замок. Никогда еще хогвартские школьники не видели, как кровь капает на пол по ходу великана с подростком в Больничное Крыло. Отовсюду неслись шепотки и косились испуганные взгляды. Мадам Помфри только всплеснула руками, увидев окровавленного подростка. Мысли Северуса текли четко. В первую очередь — снять одежду, вымыть, уложить на кровать. Во вторую — дать выпить кроветворное и обезболивающее зелья. В-третьих — обеспечить тишину и покой. И, наконец, последнее — ждать. Малфой никуда не ушел. Он тихонько сидел на кровати, чтобы его не выгнали. Уходили драгоценные минуты. Он наблюдал, как кровь текла из носа подростка, из ушей. Но, когда Гар-ри стал кашлять и выплевывать сгустки крови, а его лицо приобрело цвет простыни, он не выдержал: — Профессор, вам не кажется, что Гар-ри умирает? — Нет, не кажется, я уверен, — напряженным тоном ответил декан Слизерина с вампирским наследием. Он знал критическое количество крови, когда уходят за Грань. — Может, тогда нужно обратиться к Нему? — шепотом спросил Драко, выделяя последнее слово. Профессор бросил быстрый взгляд на крестника. — Пятьдесят баллов Слизерину, — тихо сказал он и, встав со стула, быстро вышел. Драко онемел от шока. *** Том Риддл принимал гостей. Важных гостей. «Какого черта приперся этот вампир по имени Северус Снейп? Он был буквально вчера! Хоть со мной и с моими друзьями и не здесь. И адреса ему своего не давал. Это секретные данные! А он выпал из камина Хогвартса и еще испачкал пеплом со своей мантии все окружающее пространство. А здесь было чисто! Какой он бледный. Давно не ел, что ли? Что с Гар-ри? Кровь? Сколько времени?» Том оглянулся на часы: четверть одиннадцатого. «Снейп, ты не знаешь, что при лечении дракона стандартная процедура — три флакона Феликс Фелицис?! Для Гар-ри — два. Да, два! Да, до полуночи! Потом уже ничего не надо. Все, решай сам. У меня нет. Уже нет. Подожди. Снейп, ТЫ ГОЛОВОЙ ОТВЕЧАЕШЬ ЗА МАЛЬЧИШКУ!!!» Том в изнеможении упал в кресло. «И как держать окклюментивные щиты, общаясь одновременно с дементорами и Снейпом??? Это могу только я, чертов Волдеморт, могучий Темный Лорд. Дурацкое прозвище. И какой же патронус у Снейпа? Всего лишь солнце? Или это была луна? И почему я думаю об оборотнях? Отличная идея» Бокал с вином полетел в часы. «Гар-ри…» *** Где-то не очень далеко от драконьих гор, в горах Шотландии, в одном замке вампир давал юному дракону два драгоценных пузырька с золотистым зельем. Вампир был весь в золе, тяжело дышавший, глаза его яростно сверкали. Нет, не потому, что здесь было много крови, и ему хотелось поесть. Просто время на часах показывало без десяти двенадцать, а у зельевара в закромах был только один пузырек с зельем Удачи. Только для себя. Только для удачи. Но не для лечения маленьких и глупых драконов! Поэтому ему пришлось выпить одно зелье Удачи, чтоб добыть еще два пузырька такого же зелья. За час до полуночи. Для лечения Гар-ри Поттера. _______ Примечание: Свисторог — волшебное существо, благодаря которому браконьеры добывают драконью кровь. Живет в Антарктике. Весьма редкое, но популярное среди охотников на драконов. Милейшее существо, пока не увидит дракона. Убивает звуком, слышимым только драконами. Благодаря свисторогу кровь добывается практически вся.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.