ID работы: 5101410

Ветер и звезды

Слэш
R
В процессе
734
автор
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
734 Нравится 31 Отзывы 462 В сборник Скачать

Глава 16. Подарки

Настройки текста
В этот раз из Хогвартса домой Гар-ри ехал маггловским транспортом. За ним прилетел Гим-ри и просто забрал его из замка. Сейчас они тряслись в автобусе, ехавшем глубже на север. Пришлось забрать вещи Гар-ри из школы, и теперь Гим-ри тащил сундук Гар-ри. Гар-ри вяло сопротивлялся, хотел сам его везти, но воспитатель цыкнул на него, и колесики сундука уверенно катились в сторону маггловской автостоянки. Коротенькая прогулка от Хогвартса, в противоположную сторону от Хогсмида, ожидание самого транспорта, и вот Гар-ри сидит в автобусе и, прижавшись носом к стеклу, смотрит на мелькающие холмы, деревья, кустарники, пастбища — все новое и очень интересное. Гар-ри даже не представлял, что предметы могут двигаться, и разглядывал окружающий мир с нескрываемым любопытством. Часа через полтора у автобуса случилась поломка. Пока водитель договаривался о ремонте, Гим-ри толкнул Гар-ри и шепнул, что «мол, можно выходить, здесь недалеко». Это его воспитатель колданул, чтобы не идти лишнюю милю. — Мы сойдем здесь, уважаемый! — громко сказал Гим-ри, вытаскивая сундук из багажного отдела автобуса. — Нам отсюда недалеко идти к дому. Водитель хотел было сказать, что здесь нет ни одного захудалого домишка, и только идиот попытается выйти, потому что здесь опасно, но невербальный «Конфундус» мигом закрыл его рот и приказал заняться делом, а не разговорами. Чтобы сундук не тащить по камням, Гим-ри левитировал его перед собой. Спустя десять минут ходьбы, он остановился. Гар-ри споткнулся о кусок камня. — Мы пришли, — загадочно сказал Гим-ри. Гар-ри не успел спросить, куда они пришли, потому что вокруг было тихо и пустынно, как мир перед глазами раздвоился, одна половина его оставалась безжизненной, а вторая заиграла волшебными красками. Появились огромные скалы с драконьими пещерами, величественно проплывали орлы над головой, каркали вороны уровнем пониже, пахли волшебные травы и деревья. Здесь все кричало о драконах и волшебстве. — Мы дома! — восторженно прошептал Гар-ри. — Как здесь красиво! У магглов почему-то слишком пусто. — Да, — согласился Гим-ри, — но только здесь земля без магглов кажется необитаемой, в других местах их бывает слишком много. Здесь — наша территория. Территория драконов. Уже не кривясь от слабости и беспомощности, Гар-ри поторопился подняться в свою пещеру. Наконец-то он дома! Дом встретил его криком подросшего Нор-ри. Малыш захотел пообниматься, и Гар-ри минут десять не отпускал маленького дракошу. Гар-ри что-то рассмешило и он, улыбаясь, обнял Сал-ри и Гим-ри. — Мы же с тобой вместе ехали! — наигранно возмутился Гим-ри. — Не наобнимался еще в Хогвартсе? — Гар-ри! Тебя ждет сюрприз, — шепнул старший воспитатель, — посмотри. Из спальни Гар-ри выглянул Том. Гар-ри сделал только один шаг навстречу, как очутился в крепких объятиях своего суженого. Том пах водой из источника, ароматом душистых трав и какой-то горчинкой. Идеально. — Привет, второгодник, — ласково произнес Том, целуя Гар-ри в макушку. — Слал книги целых два месяца, и они оказались не нужны. — Я все сдам, — ворчливо сказал Гар-ри, не думая вырываться из объятий, — осенью. Я не виноват, что провалялся в постели все три недели, пока остальные школьники сдавали экзамены. И кто мог знать, что зелье удачи нужно принимать по десять капель каждый день, чтобы быстрее восстановиться? Даже Снейп не был в курсе. — Ну, он же вампир, — невозмутимо произнес Том, продолжая держать Гар-ри в своих руках, — и никогда не лечил драконов. Сал-ри кашлянул. Риддл, будто очнувшись, отпустил парня. — Предлагаю выпить чаю с дороги, — предложил Сал-ри. — Гар-ри, ты голоден? — Чаю бы с шоколадом, — сказал Гар-ри и смутился перед взором синих глаз Риддла. — Сал, я тебе помогу, — вызвался Гим-ри. На кухне Сал-ри расшумелся. — Почему Он так смотрит? Кто ему позволял! Это же вообще никуда не годится! Пусть он будет хоть трижды Верховным драконом, — яростно шипел он. — Он смотрит на него так же, как ты на меня, когда я заболел драконьей оспой, — возразил Гим-ри, — я узнаю такой взгляд из тысячи. — Мне было семнадцать лет, — шипел Сал-ри. — А мне двенадцать, — парировал его партнер. — А Гар-ри будет двенадцать через пару недель. В чем проблема? Сал-ри как-то сник. — Скоро Гар-ри совсем вырастет, и мы ему будем не нужны, — тихо прошептал он. — Ты имеешь в виду, он не будет нуждаться в нашей защите? Думаю, Гар-ри найдет на свою пятую точку приключения! Когда Гар-ри станет полноправным партнером Верховного дракона, мы станем его защитниками и хранителями. Чем тебе не вариант? Не забывай, что нам еще Нор-ри поставить на ноги нужно. Сал-ри успокоился. Почти. Разговор не забыл, но все равно ревниво наблюдал, как Гар-ри находит поддержку у Риддла. А тот и рад стараться — то стул подвинет, то перо подаст, то книжку, самые лакомые кусочки обеда доставались Гар-ри. Сам же Поттер рядом с Верховным драконом оживал, и магия текла между ними свободно. К Гар-ри возвращалась его магическая сила, уж слишком сильное истощение он заработал, попав под влияние драконьего хищника. А вина Риддла перед воспитателями была только в том, что через прикосновения он старался как можно больше дать своей магической силы, чтобы Гар-ри быстрее восстанавливал свой утраченный потенциал. Гар-ри провел с Томом целый день и прямо расцвел. Мертвенная бледность ушла, на щеках вспыхнул румянец, губы порозовели. Он слушал истории с уст Ридлла, иногда поддакивал, иногда смеялся, и тогда его воспитатели перемигивались: мол, идет на поправку. Только когда Гар-ри случайно зевнул, Том понял, что пора закругляться. — Я пойду. Гар-ри, ты должен отдыхать, — приказал Верховный дракон. — Может, ты останешься? — шепнул паршивец. — Сделай себе отпуск на две недельки, затем примешься за свои великие дела. Том хмыкнул. — Как бы мне ни хотелось, но завтра утром я занят. После обеда я освобожусь, и я могу переместиться к тебе. Три часа моего времени тебе будет обеспечено. Зеленые глаза вспыхнули надеждой. Гар-ри кивнул. Том сжал его руку, мягко улыбнулся и исчез. Рука безвольно упала вниз. На какой-то момент на душу Гар-ри лег неимоверный груз одиночества и пустоты. Гар-ри быстро задышал. Никакой паники! Все будет хорошо. Тома можно вызвать по ментальной связи. И завтра он придет. Ничего страшного. Гар-ри лег отдыхать сразу на закате солнца. День казался бесконечным, зато ночь обещала быть полной сладких сновидений. «Спокойной ночи, Гар-ри, — на периферии сознания забрезжил знакомый голос, — сладких снов…» Гар-ри не ответил. Он спал. * * * Так и повелось у семьи Гар-ри. С утра подъем, завтрак, чтение книг, отдых, ожидание обеда. Появлялся Том, и вместе с Гар-ри шли на верхнюю площадку, где можно было посидеть и помечтать. Воспитатели Гар-ри начали понимать, что такое быть рядом с Верховным драконом. Слишком много власти, слишком все легко и доступно, все самое лучшее. Первым раскусил Тома Нор-ри. Он подбегал, обращался в малолетнего карапуза, хватал новую игрушку или сладость из рук лорда, и убегал в драконьи апартаменты. Затем Гим-ри заметил, что продуктов у них стало больше. После этого Сал-ри откопал в шкафу новую мантию и обрадовался, потому что на деловую встречу нечего было надеть. Гар-ри же ничего не было нужно, только внимание его суженого. Он был счастлив. Поэтому рядом с Гар-ри было легко. Риддл устраивался в кресле у камина и занимался своими делами: то писал научную статью, то читал древнейший фолиант, то делал спешные документы. Гар-ри засиживался за книжкой в другом кресле, и они переговаривались короткими фразами. Сал-ри за сто семьдесят пять лет своей жизни привык к другому распорядку, поэтому пришлось срочно строить в скале еще одну комнату. Вот он и ходил весь пыльный вместе с Гим-ри, и вместе они отшучивались от нападок Риддла и Гар-ри. А Нор-ри был только рад поучаствовать в какой-нибудь суматохе. Прошли три недели, и Гар-ри окреп. Уже можно было не бояться, что он тихо поползет по стенке и упадет в обморок. Он вытянулся, тело стало более гармоничным, не взирая на отсутствие физической нагрузки. Отросли волосы, драконья косичка оставалась неизменной, но длинее. Глаза сверкали задором и добротой. А руки творили: он сделал наконец-то четыре артефакта, не прибегая к чьей-либо помощи. Конечно, Гар-ри писал письма своим друзьям. Написал даже профессору Снейпу, после доставки письма которому ворон Виктор прилетел очень взъерошенный. Никто из них не ответил, но ничего страшного с письмами не случилось. За неделю до дня рождения Гар-ри получил сразу все письма, которые доставил сам вождь клана Ген-ри. «Нашли почтальона», — сердито бормотал он, отряхиваясь от сажи, так как путешествовал камином. Том был занят. Он мягко и ненавязчиво искал каналы связи с Министерством магии. Слишком много воды ушло с тех пор, как он бывал среди людей, и сейчас его появление было бы, так сказать, шоком для многих волшебников. Риддлу приходилось часто объяснять, где он был, что делал, и почему так долго. Хорошо, что запас магических сил у Тома был неистощим, иначе вопросы достали бы его на десятой минуте разговора. Но Том делал дело нужное, и цель казалась достижимой. Гар-ри скучал за Томом и одновременно готовился ко дню рождения. Он ожидал увидеть своего названного старшего брата Монт-ри. Тот уже стал взрослым, но пророчество еще не было произнесено, и дракон ходил пока в холостяках. Гар-ри ожидал все-таки увидеть суженого на празднике. Он отвык бывать один, в течение дня беседуя с Томом, и во время его отсутствия говорил со всеми подряд, кто под руку попадется. Из-за этого его близкие посчитали чудаком. Гар-ри отшутился и обещал сам себе исправиться. * * * День рождения начался странно. Сначала с камина вывалился незнакомый дракон и прогремел: «Драконья доставка!» — Что там? — заинтересовался Гим-ри, проверяя ящик на заклинания. Сал-ри только отмахнулся, махая сопроводительным письмом вместо охлаждающего ветерка. Было десять утра, и солнце уже нещадно палило. — Это стандартная доставка для драконов двенадцатилетнего возраста, посещающих Хогвартс. — Ага, — понял Гим-ри, — я же был на домашнем обучении и ничего про нее не знал. Гар-ри, хватит спать! Вставай, тебе уже подарки с утра присылают! Выглянул заспанный Гар-ри. — А? Что? — спросил он. — Мои подарки? Уже? В этот момент на кухне что-то загремело и послышалось чье-то чертыхание. Гар-ри, как был, в одних пижамных штанах, побежал туда. Там оказалось неизвестное лопоухое существо, которое при виде его запричитало: — Гарри Поттеру нельзя ехать в Хогвартс! Его ждет вселенский кошмар! — Уговорил, — сказал Гар-ри, надкусывая яблоко, взятое из фруктовой корзинки, летом в которой всегда были фрукты, — сегодня я в Хогвартс не поеду, клянусь! — и ударил себя в грудь. — Ой! Здорово! Гарри Поттер не поедет в Хогвартс! Это замечательно! — и исчез. Через пять минут прилетели четыре совы со свертками. Но тут уже было понятно — это прислали поздравления его друзья-райвенкловцы. Совы терпеливо подождали, пока Гар-ри отвязал с лапок пакеты. Чуть погодя явились два филина. Один — от Драко Малфоя, второй принадлежал Северусу Снейпу. Они не ждали ответов и быстро улетели, как только пакеты были взяты у них. Как только семья села завтракать, снова раздался треск в камине и зычный голос дракона-почтальона прорычал: «Драконья доставка!» — Наш Гар-ри жутко популярен, — отметил Сал-ри. — Ты не находишь? — Друзья — это хорошо, — ответил Гим, протягивая слегка прожаренный бифштекс маленькому дракоше. Тот упорно не хотел становиться человеком и уже целую неделю упрямился. Гар-ри сам направился к камину. Дракон подсунул бумагу, чтобы расписаться. Посылка была из Министерства Магии. Гар-ри стало любопытно, но открывать не спешил. Важней было позавтракать. После приема пищи семейка драконов разошлась по своим делам, кидая любопытные взгляды на свертки различных размеров, лежащие на обеденном столе. Какие подарки преподнесли Гар-ри? Но он открывать их прямо сейчас не хотел, почему-то ему это казалось важным. Придется довериться его интуиции. Когда солнце достигло пика, на полетную площадку аппарировал молодой человек. — Специальная курьерская доставка! Примите посылку! Вы Гар-ри Поттер? — спросил курьер, даже не сморщившись при взлохмаченных волосах Гар-ри и несолидном виде, так как был сам одет в мантию. — Распишитесь, пожалуйста! Гар-ри выхватил из текста слова «Верховный дракон» и имя. О! Это Том прислал! Но почему так официально? — Сопроводительное письмо есть? — с надеждой спросил он. Курьер покачал головой. — Не полагается. Это секретная служба. Только два месяца, как возобновила свою работу. Извините, я и так много сказал, — и он аппарировал. Гар-ри ждал Тома. Ожидание было неприятным ощущением, будто мурашки заставляют бежать, куда глаза глядят. Наконец Том появился, удерживая в руках большой ящичек. Сам он почему-то пах дымом, и его мантия была вся в разводах. Чем он занимался? Что за вид? — Едва успел, только приготовил. Все самое свежее, — пробормотал он. — Что именно? Что ты готовил? — полюбопытствовал Гар-ри. — Драконье лекарство, — не обманывал Том, протягивая ящичек. — Пусть будет. В хозяйстве не помешает. Гар-ри чмокнул Тома в щеку и жутко покраснел. — Спасибо, Том. Ты для меня самый лучший подарок. У Тома стал отсутствующий вид, на его красивом и властном лице это выглядело комично. Гар-ри между тем открыл ящичек и пораженно вздохнул. В нем лежало два десятка пузырьков с золотистым зельем. — Зелья лежат в три ряда, там шестьдесят штук, — все еще пребывая в шоке, сказал Риддл. — Все свежесваренное. Феликс Фелицис! Самое лучшее средство для спасения дракона от любой напасти, от любой раны. Самое лучшее лекарство. И отличные подъемные для дракона, чтобы стать на ноги, потому что только драконы не пьянеют от зелья удачи. — Сал, Гим! Посмотрите только на это! — Гар-ри схватил ящик и побежал показывать своим воспитателям подарок Тома. В столовой стоял жуткий беспорядок. Сал избавлялся от оберточной бумаги и собирал конверты с поздравлениями, а Гим-ри брал очередной пузырек с золотистым зельем и клал в специальные гнезда ящичка. Рядом ныл Нор-ри и пыхтел. Он хотел попробовать золотые витамины. — Подожди! — рыкнул Гим-ри на него. Гар-ри остолбенел. Сколько же здесь зелья? Оно же жутко дорогое! — Штук сто пятьдесят-двести. На год хватит, — сказал Сал-ри. Он вытер вспотевший лоб. Жарко. — А давайте выпьем за здоровье Гар-ри! Том щелкнул пальцем. Появились бутылка и бокалы. Драконы хлебнули от души и даже не поморщились. Они все были слишком потрясены, разве что Риддл по другой причине. — Старое Огденское, — сказал опытный Сал, — лет сорок ему. — Сорок пять, — произнес Том. Он уже пришел в себя, и его лицо приняло обычное властное выражение, — Гар-ри, иди сюда. Гар-ри подошел, не понимая его намерений. Том его крепко-крепко обнял, так что юный дракон уткнулся носом в грудь мужчины и вдохнул крепкий мужской запах после жаркого трудового дня, и сказал, чтобы все услышали: — Не смей попадать в переделки и не смей умирать, потому что даже сотня пузырьков Зелья Удачи не спасет, если ты не ценишь свою жизнь.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.