***
Несмотря на прогнозы профессора, окончательно выздороветь Анна смогла только к началу следующей недели, когда солнечный свет совершенно перестал согревать и без того хмурую долину, а по ночам начал выпадать первый пушистый снег. Но наступавшие холода не смогли остудить пыл фрау Мейер, которая со всей готовностью решила отправиться в деревню вместе с Абронсиусом, проводившим в крошечной библиотеке большую часть времени. Хоть книг там было и немного, но что это были за книги! Сердце ученого едва не остановилось от безудержной радости. Он с упоением читал бесценные тома немецких философов, старинные рукописи путешественников, побывавших в этих краях два столетия назад, сказания и легенды об ужасных созданиях, что вселяли страх в простой люд еще в тринадцатом веке, и многие другие увлекательные книги, от которых профессор был просто не в силах оторваться. – К сожалению, дитя мое, ничего конкретного о замке и его обитателях мне найти не удалось. Ни слова, – заключил Абронсиус, быстро шагая в сторону главной площади деревни, где собирались все торговцы. Кутаясь в темную, меховую накидку с коротким рукавом, Анна едва поспевала за профессором, каждый раз удивляясь, откуда в нем столько энергии. – Может что-то есть у старосты? – спросила Анна. – Я тоже об этом подумал! Не знаю, вернулся ли он, но проверить лишний раз не помешает. Я немедленно отправлюсь к господину Хэнрику. А Вам, Анна, следующее задание: сходите к пастору Вэли и возьмите у него распятия и святой воды. Своего креста Вы лишились, а без него Вы будете беззащитны. – Но за прошедшие дни на меня никто и не думал покушаться, – заметила фрау Мейер, на что профессор лишь махнул рукой. – Это пока что, девочка моя! Пока что. Анна не выдержала и усмехнулась, искренне поражаясь его невозмутимости перед лицом реальной опасности, с которой они могут вновь столкнуться. – А Вы настоящий оптимист, профессор! – Чем богаты, тем и рады. – Профессор, – внезапно тихим голосом заговорила фрау Мейер, не отрывая взгляд от домов на другой стороне улицы. – Мне кажется или те господа как-то странно за нами наблюдают? Абронсиус удивленно огляделся. Двое бородатых хмурых мужчин в вязаных шапках, что медленно шли по параллельной дороге, внезапно резко свернули в улочку, теряясь среди старых домов. Профессор рассеяно пожал плечами. – Анна, я же говорил Вам, они все здесь странные. Не обращайте внимания. Ладно, на разговоры нет времени! Ступайте до конца деревни, никуда не сворачивая, и держитесь левой стороны. Увидите дом с выкрашенными белыми ставнями, смело заходите. – А Вы точно не хотите, чтобы я пошла с Вами? Абронсиус уверенно поправил кое-как завязанный галстук и со словами: – Конечно! Что со мной может случиться? Встречаемся на этом месте не далее чем через час. Быстро повернул за угол и исчез из виду. Анна вздохнула. После всех событий, произошедших с ней за время пребывания в Трансильвании, она поняла жуткую, но простую истину: случиться может абсолютно все, что угодно. Жаль только профессора это не останавливало. С тяжелым сердцем она направилась к дому пастора, чувствуя на себе косые взгляды местных жителей. – Добрый день! Отец Вэли? Прошу прощения за столь внезапный визит, – поздоровалась фрау Мейер. В дверях ее встретил высокий, худощавый, седовласый мужчина пятидесяти лет с мелким, одухотворенным лицом и добрыми серо-зелеными глазами. – Ничего страшного. Чем могу помочь? – низким, но мягким голосом ответил пастор, сцепив руки за спиной. – Меня зовут Анна Мейер, я приехала сюда вместе с профессором Абронсиусом. – Ах, да, тот неуловимый ученый! – он тепло улыбнулся. – Именно так. Дело в том, что я на днях потеряла свой крестик. Могу я попросить у Вас другой, если найдется, конечно же. – Найдется, дитя мое. Проходите, пожалуйста, я скоро вернусь. Он провел Анну в небольшую гостиную, а сам скрылся за узкой дверью спальни. Фрау Мейер с любопытством огляделась. Пастор жил скромно, но уютно. Посреди комнаты располагался старый, потрепанный диванчик. К стене, рядом со шторами был приставлен письменный стол. По левую руку тихо потрескивали поленья в небольшом камине. На подоконнике стояли горшочки с цветами, а в углу на маленькой подушке дремал старый, рыжий кот. В воздухе царил аромат ладана и необыкновенного умиротворения, какого фрау Мейер и не рассчитывала найти в здешних местах. Маленький, ничем не приметный домик была словно крохотным островком света, среди окутывавшей со всех сторон тьмы. Анна села на скрипучий диванчик, расстегивая высокий ворот накидки. Долго ждать отца Вэли не пришлось, ибо он появился буквально через несколько минут, держа в руках деревянный крестик на белом шнурке. Он опустился рядом с девушкой, перекрестил ее, и отдал распятие, тихо прочитав молитву о спасении души. – Благодарю Вас, отец Вэли. Вы очень меня выручили! – Не стоит, фрау Мейер, – он вновь улыбнулся, внимательно разглядывая сидевшую рядом с ним молодую особу. – Надолго ли Вы приехали в нашу деревню? – Пока не могу сказать, – вдруг посерьезнела Анна, слегка нахмурив брови. – Я ищу кое-кого, но думается мне, без вмешательства свыше мои поиски могут закончиться ничем. – У нас так, – с тяжелым вздохом подтвердил отец Вэли, переведя светлые глаза на окно. – Надежда давно покинула эти края, равно как солнце все реже выглядывает из-за облаков, даря нам спасительные лучи света. Мы все время бродим в сумраке, сами того не желая признавать. Анна внимательно изучала его доброе, но уставшее лицо. Сердце ее защемило от его взгляда, будто этот человек когда-то пережил страшное горе, которое теперь гулким эхом напоминало о себе в глубинах подсознания. – Вам что-нибудь еще нужно? – неожиданно встрепенулся священник, возвращаясь из своих тяжелых дум. – Чем я могу помочь? – Профессор просил взять у Вас пару пузырьков со святой водой и распятья, чтобы можно было в руках держать. Отец Вэли недоверчиво сузил глаза. От его пытливого взгляда Анна вдруг ощутила, как краснеют ее скулы. – Хмм, интересная просьба. Ну что ж, пойдемте. Они поднялись и направились в небольшую комнату. Внутри было крайне тесно и неудобно, так что Анне пришлось стоять в дверях, чтобы не мешать отцу Вэли вести поиски среди множества полок и шкафов. Тут, возле левого плеча она заметила висевший на стене миниатюрный портрет девушки в медной рамке. – Кто это? – М? – пастор обратил на нее внимание, и лицо его моментально помрачнело. – Это моя дочь, Имма. – И где она сейчас? – Ее, бедняжку, загрызли волки. Десять лет назад. – Какой ужас! – воскликнула Анна, прижав ладонь к губам. Отец Вэли с грустью кивнул, отдавая ей два пузырька со святой водой, закупоренные пробкой, и одно деревянное распятье на небольшой подставке. – Это все, что могу пока дать Вам. – Этого вполне достаточно, благодарю. Когда они вышли из комнаты, Анна развернулась и проникновенно посмотрела на пастора. – Волки, значит? – Да. – Их нашли? – Нет, к сожалению. – Но как же так? – фрау Мейер дернула правой бровью. – Разве не опасен тот зверь, что хоть раз вкусил человеческую кровь? – Опасен, конечно же. Только никого, кроме меня, не волновала гибель дочери. Местные жители предпочитают…хмм... закрывать глаза на многие проблемы. В том числе и на волков. Казалось, они оба прекрасно понимали, что именно скрывалось за словом «волки» на самом деле, но разговор их почему-то ушел в метафоры, словно отец Вэли не хотел вслух говорить об истинных убийцах своей дочери. – А ваш староста? – Фрау Мейер, староста Хэнрик заботится лишь о тех делах, которые касаются лично его самого, – мягко ответил священник, но от Анны не ускользнули раздраженные нотки в его голосе. – Я не раз пытался долгими разговорами вывести его на путь истинный, ведь нельзя жить во лжи. Это страшный грех. Но все мои старания оказались напрасными. Моя дочь мертва, звери, что убили ее, все еще бродят где-то там, среди вечных снегов, а люди боятся каждого шороха по ночам. – Как это можно изменить? – жарко спросила девушка, до глубины души возмущенная подобным равнодушием. Отец Вэли пожал плечами и горько усмехнулся. – Изменить это можно лишь в головах людей, дитя мое, и в сердцах. Пока мысли их в тумане, а сердца черны, все останется по-прежнему. Но мне радостно, что в нашей деревне появились Вы с профессором. Надеюсь, Господь не оставит Вас в темный час, и вы найдете то, что ищете.***
– Я не могу выразить Вам того, как я рассержена! – никак не унималась Анна, наворачивая круги по комнате профессора, пока сам он делал новые записи. Его поход к дому старосты Хэнрика закончился неудачей, так как тот до сих пор не вернулся из Шессбурга и, когда вернется, никто не знал. А если и знал, явно не собирался рассказывать об этом сующему нос в чужие дела старику. Впрочем, Абронсиус и не думал расстраиваться, ведь визит фрау Мейер к пастору оказался куда интереснее, чем он ожидал. Поэтому сидя в комнате, которую профессор превратил в настоящую неприступную для упырей крепость из связок чеснока и деревянных палок, крепко перевязанных крест-накрест бечевкой, он внимательно слушал размахивавшую руками девушку. – Дочка пастора была растерзана десять лет назад. В прошлом году убит Йони Шагал и исчезла его дочь вместе с моим братом. А сколько несчастных путешественников, наверняка, пропало в горах?! – Да, да, и, если судить по записям, которые я нашел в библиотеке, каждый год исчезают бесследно или погибают до четырех человек, – заметил Абронсиус, вскинув ладонь, сжимавшую карандаш вверх. – Это ничтожно мало чтобы поднимать панику, ведь причины не сверхъестественные: замерз насмерть, внезапная остановка сердца, съеден дикими животными. О чем нам это говорит? – О том, что это все похоже на чей-то заговор…. И тут ее осенило. Глаза Анны округлились, и она громко воскликнула, озвучивая пришедшую в голову мысль. – Подождите. Так это он и есть! Заговор! – Еще какой, девочка моя, – мрачно подтвердил профессор. Фрау Мейер была настолько поражена, что с минуту не могла прийти в себя, переваривая в голове сложившиеся факты. – Но это же чудовищно! – сдавленно проговорила Анна, осознавая весь тот ужас, что опутал деревню невидимыми сетями. – Профессор, если господин Хэнрик в сговоре с графом, это же предательство. Предательство против природы и человечности! Он позволяет этому монстру забирать людей и заставляет остальных притворяться, будто ничего не случилось. – И всех все устраивает. А если не устраивает, все равно будут молчать, потому что боятся! – подытожил Абронсиус, откладывая дневник в сторону и сонливо потягиваясь, распрямляя захрустевшие позвонки. – В прошлый раз мне не удалось добраться до господина Хэнрика, но теперь-то он от меня не ускользнет. Я добьюсь встречи с ним. Он погрозил пальцем невидимому оппоненту. – А пока, спать. Спать, дорогая Анна. Утро вечера мудренее! Кстати, спасибо за святую воду. Распятие Вы поставили у себя в комнате? – Оставила в накидке, – бросила Анна. – Как буду ложиться спать, обязательно повешу у изголовья кровати. Доброй ночи. В отличие от профессора, из комнаты которого уже спустя полчаса на весь постоялый двор разносился крепкий забористый храп, Анна ложиться спать не спешила. Вместо этого она попросила Георге нагреть ей воды, чтобы, наконец, как следует помыться. Через час, собрав волосы в высокий, небрежный пучок, фрау Мейер с огромным удовольствием погрузилась в теплую ванну, пытаясь избавиться от мрачных мыслей, никак не желавших покидать ее голову. Волна гнева в ней стихла, но не исчезла до конца. Анна и подумать не могла, что подлость, коварство и бессовестный обман обитают здесь, на задворках Старого Света, вдали от цивилизации. Но в городе, где подобные качества свойственны почти каждому городскому жителю, это хоть как-то осуждалось, а тут? Кто поможет несчастному отцу Вэли в его горе? Кто защитит мадам Шагал? Кто рискнет пойти вместе с Анной и профессором в замок, вызволять Альфреда? Кто восстанет против зла, скрывавшегося среди снежных гор? Никто. Мертвая тишина лишь способна им ответить и лишь ей они обязаны довольствоваться. Несправедливо. Гнусно! Анна с омерзением бросила губку в воду, будто она была виновницей всех бед. Выйдя из ванной и насухо вытеревшись, девушка надела свою отстиранную от лесной грязи ночную рубашку и на цыпочках побежала к лестнице, мимо уснувшей в кресле у камина мадам Шагал. После теплой ванны комната казалась ужасно холодной, словно кто-то открыл окно. Все еще прибывая в своих мыслях, Анна повесила полотенце на спинку стула и зажгла свечи, осветившие часть помещения. Она поежилась и, распустив длинные волосы, стала их расчесывать. Внезапно в спальне раздался незнакомый, мужской голос, заставивший девушку моментально замереть. – Добрый вечер, фрау Мейер. Карие глаза расширились от дьявольского ужаса, сковавшего ее сердце. В отражении она видела лишь свое перепуганное до смерти лицо и более никого. Но Анна точно знала, что не помутнение рассудка играло с ней злую шутку и не обман слуха. Она не стала проверять, кто именно стоял позади. Это и не нужно, ведь люди отражаются в зеркале, а вампиры – нет. Она резко рванула к выходу и дернула ручку на себя, но белая сильная ладонь, возникшая прямо у нее над головой, уверенным движением захлопнула дверь, отрезая Анне путь к спасению. Сама того не желая, она обернулась, вжимаясь в деревянную поверхность, и увидела знакомые, холодные, глаза. Этой ночью ее незваным гостем стал ни кто иной, как сам граф фон Кролок.